李白《山中與幽人對酌》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
山中與幽人對酌
李 白
兩人對酌山花開,一杯一杯復(fù)一杯。
我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴來。
【注釋】
⑴幽人:幽隱之人;隱士。此指隱逸的高人!兑住ぢ摹罚骸奥牡捞固,幽人貞吉。”對酌:相對飲酒。
⑵“我醉”句:此用陶淵明的典故!端螘ぬ諟Y明傳》記載:陶淵明不懂音樂,但是家里收藏了一把沒有琴弦的古琴,每當(dāng)喝酒的時(shí)候就撫摸古琴,對來訪者無論貴賤,有酒就擺出共飲,如果陶淵明先醉,便對客人說:“我醉欲眠卿可去!
【翻譯】:
我們兩人在盛開的山花叢中對飲,一杯又一杯,真是樂開懷。我喝醉想要睡覺您可自行離開,如果余興未盡,明天早晨抱著琴再來。
【賞析】:
《山中與幽人對酌》是唐代偉大詩人李白的一首七言絕句。詩表現(xiàn)了詩人李白和幽居朋友隨心所欲、不拘禮節(jié)的人生態(tài)度,展現(xiàn)出一個(gè)超凡脫俗的藝術(shù)形象。
幽人是指隱居的高人。
兩人對酌山花開,一杯一杯復(fù)一杯。詩的一開頭就點(diǎn)明了詩人李白與朋友喝酒的地點(diǎn)——山中。對李白來說,山中是“別有天地非人間”的所在。盛開的“山花”更加增添了兩人喝酒的氣氛。此情此境,稱心如意,就“一杯一杯復(fù)一杯”開懷暢飲。一杯一杯復(fù)一杯,接連重復(fù)三次“一杯”,不但寫飲酒之多,而且寫快樂的程度。
我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴來。由于貪杯,詩人李白的朋友喝得大醉,就告訴李白“我已經(jīng)喝醉,想要睡了,你回去吧!明天你若還覺得有意的話,就請順便抱只琴來!”“我醉欲眠卿且去”的典故出自晉代偉大詩人陶淵明!端螘酚涊d,陶淵明不懂音樂,但是家里收藏了一把沒有琴弦的古琴,每當(dāng)喝酒的時(shí)候就撫摸古琴,醉了就和客人說“我醉欲眠卿可去”。我醉欲眠卿且去,幾乎用陶潛的原話,表現(xiàn)出一種天真超脫的風(fēng)度。唐代偉大詩人李白的《山中與幽人對酌》,在藝術(shù)表現(xiàn)上也有獨(dú)特的所在。盛唐時(shí)期,絕句已經(jīng)格律化。而李白的《山中與幽人對酌》卻不遷就聲音格律,語言上又有飛揚(yáng)的氣魄,有古代歌行的風(fēng)格。
【閱讀訓(xùn)練】:
(1)“一杯一杯復(fù)一杯“這句詩通俗淺近,但意趣豐富。請簡要賞析其寫法和所蘊(yùn)含的意趣。
(2)第二句中“一杯”反復(fù)運(yùn)用,說說它的表達(dá)作用。(2分)
(3)詩歌的最后兩句,刻畫了一個(gè)怎樣的詩人形象?(2分)
【參考答案】
(1)答:這一句雖然通俗直白,但意味豐厚,通過反復(fù)的修辭主法和白描的手法,表現(xiàn)了對酌的情形:一是一杯接一杯地喝,可見性格爽快干脆;二是一杯一杯不停地喝,可見喝得很多,酒量很大;三是你一杯我一杯地喝,可見兩人對酌興致很高,關(guān)系融洽投機(jī)。四是可以想見兩人推杯換盞,有說有笑,氣氛很熱烈。這樣寫,給人以想像的空間,很有生活實(shí)感。
(2)“一杯”“一杯”復(fù)“一杯”,反復(fù)運(yùn)用表明詩人飲酒數(shù)量之多,也表達(dá)了詩人飲酒時(shí)的酣暢淋漓之感。(2分,只寫飲酒數(shù)量之多,給一分)
(3)直言率真的詩人(2分,只寫到“豪放”給一分)