岑參《春夢(mèng)》原詩(shī)、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
春夢(mèng)
岑參
洞房昨夜春風(fēng)起, 遙憶美人湘江水。
枕上片時(shí)春夢(mèng)中, 行盡江南數(shù)千里。
【注釋】:
美人,在古代漢語(yǔ)中,美人這個(gè)詞,含義比現(xiàn)代漢語(yǔ)寬泛。它既指男人,又指女人,既指容色美麗的人,又指品德美好的人。
【翻譯】:
昨夜春風(fēng)吹進(jìn)了深邃的寢室,讓人驚覺(jué)已經(jīng)是春天了,于是想起遠(yuǎn)在湘江之濱的伊人。
不知不覺(jué)地沉沉入夢(mèng),在夢(mèng)中只用了片刻工夫,就已經(jīng)走完數(shù)千里的路程到達(dá)江南了。
【賞析】:
此詩(shī)寫法獨(dú)特。洞房忽起春風(fēng),極反常。然夢(mèng)中春風(fēng),則合理。夢(mèng)中千里尋人,可見(jiàn)思念之深切。所謂夜有所夢(mèng)常因日有所思。因?yàn)槭菈?mèng),所以能片時(shí)行盡千里。此所謂"反常合道"之巧思。
這首詩(shī)的前兩句寫夢(mèng)前之思。在深邃的洞房中,昨夜吹進(jìn)了春風(fēng),可見(jiàn)春天已經(jīng)悄悄地來(lái)到。春回大地,風(fēng)入洞房,該是春色已滿人間了吧,可是深居內(nèi)室的人,感到有些意外,仿佛春天是一下子出現(xiàn)了似的。季節(jié)的更換容易引起感情的波動(dòng),尤其當(dāng)寒冷蕭索的冬天轉(zhuǎn)到晴和美麗的春天的時(shí)候。面對(duì)這美好的季節(jié),怎么能不懷念在遠(yuǎn)方的美人呢?在古代漢語(yǔ)中,美人這個(gè)詞含義比現(xiàn)代漢語(yǔ)寬泛。它既指男人,又指女人,指容色美麗的人,又指品德美好的人。在本詩(shī)中,大概是指離別的愛(ài)侶,但是男是女,就無(wú)從坐實(shí)了。因?yàn)樵?shī)人既可以寫自己之夢(mèng),那么,這位美人就是女性。也可以代某一女子寫夢(mèng)。那么,這位美人就是男性了。這是無(wú)須深究的?傊,是在春風(fēng)吹拂之中,想到了湘江之濱的美人,相距遠(yuǎn),相會(huì)自難,所以更加思念了。
后兩句寫思后之夢(mèng)。由于白天的懷想,所以夜眠洞房,因憶成夢(mèng)。在枕上雖只片刻工夫,而在夢(mèng)中卻已走遠(yuǎn)去到江南(即美人所在的湘江之濱)的數(shù)千里路程了。用“片時(shí)”,正是為了和“數(shù)千里”互相對(duì)襯。這兩句既寫出了夢(mèng)中的迷離惝恍,也暗示感情的強(qiáng)度和深度。(宋晏幾道《蝶戀花》去:“夢(mèng)入江南煙水路,行盡江南,不與離人遇!奔磸拇嗽(shī)化出。)在醒時(shí)多年無(wú)法做到的事,在夢(mèng)中片時(shí)就實(shí)現(xiàn)了,雖嫌迷離,終覺(jué)美好。誰(shuí)沒(méi)有這種生活經(jīng)驗(yàn)?zāi)??shī)人在這里給予了動(dòng)人的再現(xiàn)。
【閱讀訓(xùn)練】:
試從虛結(jié)合的角度分析這首詩(shī)。
【參考答案】
答:寫自己在家感受春風(fēng),是實(shí)寫;夢(mèng)中“片時(shí)”行盡江南之景,是夢(mèng)境,是虛寫。在枕上雖只片刻功夫,而在夢(mèng)中卻已走完去到江南的數(shù)千里路程了,寫出了夢(mèng)中的迷離惝恍,也暗示出平日的密意深情。