李端《閨情》原詩(shī)、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
閨情
李端
月落星稀天欲明,孤燈未滅夢(mèng)難成。
披衣更向門前望,不忿①朝來鵲喜聲。
【注釋】:
①不忿:不滿,惱怒。
【翻譯】
月落星稀眼看東方就要發(fā)亮,一夜未睡孤燈還搖曳著昏光。
披起衣服走到門前急切探看,惱恨那報(bào)喜的鵲聲把人欺謊。
【賞析】
《閨情》是唐代詩(shī)人李端寫的一首七言絕句。這首詩(shī)的首句點(diǎn)明背景時(shí)間,次句寫室內(nèi)景色氛圍,烘托了閨中思婦徹夜難眠的深層心態(tài)。三、四句刻畫了婦人出門張望后失望的神態(tài),表達(dá)了婦人急切盼夫歸來的情懷。全詩(shī)語句輕簡(jiǎn),含蓄雋永,耐人尋味。
“月落星稀天欲明”,起筆描繪了黎明前寥廓空寂的天宇,這里全詩(shī)的背景。隨后,詩(shī)筆從室外轉(zhuǎn)向室內(nèi),描繪了另一番景象:“孤燈未滅夢(mèng)難成。”天已將明,孤燈閃爍,詩(shī)中女主人公仍在那兒輾轉(zhuǎn)反側(cè),不能成眠。她有什么心事?這里已經(jīng)產(chǎn)生一個(gè)懸念。
可是,作者似乎并不急于解決這個(gè)懸念,而是把筆墨繼續(xù)集中在那位少婦身上:“披衣更向門前望”。這神情就更奇怪了。她在等待什么?要去看什么?懸念進(jìn)一步加深!安环蕹瘉睐o喜聲!”啊,原來是黎明時(shí)分那聲聲悅耳動(dòng)聽的喜鵲鳴叫,把她引到門前去的!扒o噪,行人至。”這不明明預(yù)兆著日夜思念的“行人”──出了遠(yuǎn)門的丈夫馬上要回來嗎?所以她忙不迭地跑到門前去了?墒,門外只有車塵馬跡、稀稀落落的行人,哪里有丈夫的影兒!她傷心透了:一方面是由于失望;另方面她有一種被欺騙的感覺!安环蕖保床粷M、惱恨)二字,正傳達(dá)出少婦由驚喜陡轉(zhuǎn)憂傷的心情。
【閱讀訓(xùn)練】
(1)詩(shī)歌一、二兩句描寫了一幅怎樣的畫面?(4分)
(2)有人認(rèn)為這首詩(shī)最后一句“含蓄雋永,耐人尋味”,試作簡(jiǎn)要分析。(4分)
【閱讀答案】:
(1)月落星稀天欲明之際(2分),一位思婦徹夜不眠,孤獨(dú)難耐。(2分)
(2)深閨思婦早晨聽到喜鵲的歡叫,滿懷希望,以為丈夫回來了,可開門一看,不見歸人,便把不滿撒向喜鵲;(2分)把思婦由希望落空而惱怒的行為以及由驚喜而失落轉(zhuǎn)而更加憂傷的心理變化表現(xiàn)得耐人尋味。(2分)