詠柳
賀知章
bì yù zhuāng chéng yī shù gāo
碧 玉 妝 成 一 樹 高 ,
wàn tiáo chuí xià lǜ sī tāo
萬 條 垂 下 綠 絲 絳 。
bù zhī xì yè shuí cái chū
不 知 細(xì) 葉 誰(shuí) 裁 出 ,
èr yuè chūn fēng sì jiǎn dāo
二 月 春 風(fēng) 似 剪 刀 。
作者簡(jiǎn)介:
注詞釋義:
詠:歌唱,贊美。
詠柳:一作《柳枝詞》。
碧玉:形容柳樹枝葉的顏色。這句說春天的新柳碧綠婆娑,如同玉樹一般。
妝:打扮。
絲絳:絲帶。這里借以形容柳條的柔嫩輕盈。絳,用絲編成的繩帶。
二月:農(nóng)歷二月,正是仲春時(shí)節(jié)。
逐句翻譯:
◆像碧玉一樣打扮成的高高柳樹,
◆千條萬縷的柳枝都垂下了綠色的絲條。
◆不知道這細(xì)細(xì)的柳葉是誰(shuí)裁剪出來的,
◆乍暖還寒的二月春風(fēng)恰似剪刀。
詩(shī)詞賞析:
這是一首詠物詩(shī),寫的是早春二月的楊柳。這詩(shī)別出新意,翻轉(zhuǎn)過來!氨逃駣y成一樹高”,一開始,楊柳就化身為美人而出現(xiàn);“萬條垂下綠絲絳”,這千條萬縷的垂絲,也隨之而變成了她的裙帶。
上句的“高”字,襯托出美人婷