蔣士銓《歲暮到家》原詩(shī)、譯文與賞析
清·蔣士銓
愛(ài)子心無(wú)盡, 歸家喜及辰。
寒衣針線密, 家信墨痕新。
見(jiàn)面憐清瘦, 呼兒?jiǎn)柨嘈痢?
低徊愧人子, 不敢嘆風(fēng)塵。
譯文:
母親愛(ài)子女的心是無(wú)窮無(wú)盡的,我在過(guò)年的時(shí)候到家,母親多高興!
她正在為我縫棉衣,針針線線縫得密,我寄的家書(shū)剛收到,墨跡還新。
一見(jiàn)面母親便憐愛(ài)地說(shuō)我瘦了,連聲問(wèn)我在外苦不苦?
我慚愧地低下頭,不敢對(duì)她說(shuō)我在外漂泊的境況。
蔣士銓與與袁牧、趙翼齊名,是性靈派詩(shī)人代表人物之一。
《歲暮到家》一詩(shī)用樸素的語(yǔ)言,細(xì)膩地刻畫(huà)了久別回家后母子相見(jiàn)時(shí)真摯而復(fù)雜的感情。
這首詩(shī)前六句描寫(xiě)他久別回家后見(jiàn)到母親時(shí)母親的欣喜之狀和無(wú)微不至關(guān)懷。神情話語(yǔ),如見(jiàn)如聞,游子歸家,為母的定然高興。
“愛(ài)子心無(wú)盡”,數(shù)句雖然直白,卻意蘊(yùn)深重。
“寒衣針線密,家信墨痕新”,體現(xiàn)母親對(duì)自己的十分關(guān)切、愛(ài)護(hù)。
“見(jiàn)面憐清瘦,呼兒?jiǎn)柨嘈痢倍,把母親對(duì)愛(ài)子無(wú)微不至的關(guān)懷寫(xiě)得多么真實(shí)、生動(dòng),情深意重,讓所有游子讀后熱淚盈眶。
全詩(shī)質(zhì)樸無(wú)華,沒(méi)有一點(diǎn)矯飾,卻能引起讀者的共鳴和回味。
最后二句“低回愧人子,不敢嘆風(fēng)塵”是寫(xiě)作者自己心態(tài)的,寫(xiě)自己長(zhǎng)年在外,不能侍奉左右,反而連累老母牽掛的愧怍之情!暗突亍保鼗厍鄣囊馑。這里寫(xiě)出了自己出外謀生,沒(méi)有成就,慚愧沒(méi)有盡到兒子照應(yīng)母親和安慰母親的責(zé)任。不敢直率訴說(shuō)在外風(fēng)塵之苦,而是婉轉(zhuǎn)回答母親的問(wèn)話,以免老人家聽(tīng)了難受。 第七句中的“愧”(慚愧、愧怍)就是指這個(gè)。
但自己長(zhǎng)年在外奔波也是無(wú)奈之舉,而且風(fēng)塵仆仆,十分辛苦,本來(lái)也是可以向母親傾訴的。
但看到母親剛才見(jiàn)兒子回來(lái)時(shí)的高興勁,特別是看到母親是那么心