華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

闂傚倷绀侀幉锟犳嚌閸撗呯煋闁绘垼妫勭粻鐔兼煛鐏炶鍔滈柍閿嬫崌閺屾稑鈽夐姀鐘卞枈闂佹悶鍊ч幏锟� 缂傚倸鍊烽悞锕傚礉閺嶎厹鈧啯寰勫畝鈧崡姘舵煟閺傚灝鎮戦柛搴$Ч閺屾盯寮撮妸銉ょ敖濠殿噯绲介悧鎾诲箖瑜版帗鍊烽柛娆忣樈濡儵姊哄ú璁崇凹闁圭ǹ鍟块悾鐑芥倻閽樺)鈺冩喐瀹ュ應鏋旈柣妯肩帛閳锋帡鏌涢幇鈺佸闁搞倐鍋撴俊鐐€栧ú鈺呭箯閿燂拷 闂傚倷绶氬ḿ褍螞濡ゅ懏鏅濋柕鍫濈墑娴滃綊鏌涢幘鑼妽濠殿垰銈搁弻銈夊礈閹绘帒骞嬮梺绋款儐閹搁箖鍩€椤掑﹦绉靛ù婊勭箞閻擃剟顢楅崒婊咃紲闂佽鍨庨崟顐℃樊婵犵鍓濊ぐ鍐偓姘煎櫍楠炲繘鎮╅崹顐㈩€涢悗瑙勬礀濞层劑骞夌捄銊х=闁稿本姘ㄦ晶娑欎繆閸欏娴柟顖欑窔閺佹捇鏁撻敓锟� 闂傚倷绀侀妶鎼併€傞敃鈧—鍐箳閹冲爢鍕窞閻庯綆鍏橀弸鏍煙閸忚偐鏆橀柛銊ユ惈閻g兘骞庨懞銉у幈闂佹寧鏌ㄩ幖顐d繆閸ф鐓曢柕鍫濇嚇閸欏嫭鎱ㄦ繝鍌樺仮鐎规洏鍔戦弻鍥晝閳ь剙鈻撻敓锟� 婵犵數鍋為崹鍫曞箹閳哄懎鐭楅柍褜鍓熼弻宥堫檨闁告挻鐟╁畷顖烆敍閻愬弶杈堥柟鍏肩暘閸斿苯螞濮椻偓閺屾盯濡烽鐓庮潽濡炪値鍋勯ˇ鐢稿箖瑜版帒鐐婄憸婊堟偂閸忕浜滈柨婵嗗閻瑦鎱ㄦ繝鍌涘仴鐎规洟浜跺鎾偐閸偄鏆i梻浣告惈椤﹂亶宕曢幋锕€绠柨鐕傛嫹 婵犵數鍋為崹鍫曞箹閳哄懎鐭楅柍褜鍓熼弻宥堫檨闁告挻鐟╁畷顖炲箮缁涘鏅梺闈涚箞閸婃洖螞濮椻偓閺屾盯濡烽鑽ゆ晼濠碘€冲级閹倿寮诲☉妯滄棃宕熼鍐ㄦ倕缂傚倷鐒﹂〃鍛村箠韫囨挮缂氭い蹇撶墛閺呮悂鏌ㄩ悤鍌涘
闂傚倷绶氬ḿ褍螞濡ゅ懏鏅濋柕澶堝劵閼板潡鏌i幇顔煎妺闁搞倕绉归弻娑樜旈崘銊ュ濠碘槅鍨伴幊姗€寮婚悢鍏兼啣闁稿本鑹鹃悵鐔兼⒑闁偛鑻晶顔姐亜閹存繃鍣归柨鏇樺灲椤㈡棃宕卞▎鎰剁础闂備胶顫嬮崟鍨暦濡炪値鍋勯ˇ鐢稿箖瑜版帒鐐婇梺鍨儏椤忥拷 濠电姷鏁搁崑鐐册缚濞嗘挸搴婇柤纰卞墲婵娊鏌ц箛锝呬簽闁崇粯妫冮弻鏇㈠醇濠靛棭浼€濡炪倕绻愰…宄邦潖濞差亜绠甸柟鐑樻礀椤忣厼鈹戦悩顐壕濡炪倕绻愬Λ娑樜涢鐐寸厱鐟滃酣銆冮崱娑崇稏濠㈣埖鍔栭崑锝夋煕閵夆晜鏁遍悗姘炬嫹 闂傚倷绶氬ḿ褍螞濡ゅ懏鏅濇い蹇撴噽椤╂煡鏌熼鍡楄嫰濞堫偅淇婇悙宸剰婵炲鍏橀幆鈧柛娑樼摠閻撳繘鏌涢埄鍐炬闁稿骸绻戠换婵嬪焵椤掑嫷鏁傞柛鈩冪懄閿涘繘姊虹粔鍡楀濞堟洘銇勯銏╂█闁诡喖缍婂畷鍫曟煥鐎n亶浼� 闂傚倷绀侀幖顐︽偋閹邦喖鍨濆Δ锝呭暙閸氳绻濇繝鍌氭殧闁逞屽墯鐢€崇暦閵娾晩鏁婇柤鎭掑劤閺嬪啴姊绘担鍛婃儓闁稿﹦枪鐓ゆい鎾跺亹閺嬫牠鏌ㄩ悤鍌涘 2024婵犵數鍋為崹鍫曞箹閳哄懎鐭楅柍褜鍓熼弻宥堫檨闁告挻鐟╁畷顖炲煛閸愶絽浜鹃梻鍫熺⊕濠€浼存煥濞戞瑥濮囨い顐g矒閸┾偓妞ゆ巻鍋撻崡閬嶆煕閺囥劌骞楅悗姘哺閺屻劑鎮ら崒娑橆伓41闂傚倷绀侀幉锛勬暜椤忓牆绠柨鐕傛嫹 婵犵數鍋為崹鍫曞箹閳哄懎鐭楅柍褜鍓熼弻宥堫檨闁告挻鐟╁畷顖炲箮缁涘鏅梺闈涚箞閸婃洖螞濮椻偓閺屾盯濡烽幋婵嗘殶闁逞屽墲瀹曠數妲愰幒妤婃晝闁靛牆娲ょ粭锟犳⒑濞茶绨绘繝鈧潏鈺傤潟闁规崘顕ч崘鈧梺鎸庢煥婢т粙骞夐鈧弻鈩冨緞鐏炶棄澹嬮梺鐟板殩閹凤拷
首頁 > 文言專題 > 高中文言文閱讀訓(xùn)練

高考文言文翻譯技巧點析

[移動版] 505565700

文言文翻譯技巧點析

古文拾貝:(原文)

臘月何處有蛇咬

隋朝有人敏慧,然而口吃,楊素每閑悶,即召與劇談。嘗歲暮無事對坐,因戲之云:“有大坑深一丈,方圓亦一丈,遣○1公入其中,何法得出?”此人低頭良久,乃問:“有梯否?”素曰:“只論無梯,若論有梯,何須更問?”其人又低頭良久,問曰:“白白白白日?夜夜夜夜地?”素云:“何須云白日夜地?若為得出�!蹦嗽疲骸叭舨皇且沟�,眼眼不瞎,為甚物入里許?”素大笑。又問曰:“忽命公作軍將,有小城,兵不過一千以下,糧食唯有數(shù)日,城外被數(shù)萬人圍,若遣公向城中,作何謀計?”低頭良久,問曰:“有有救救兵否?”素曰:“只緣無救,所以問公�!背烈髁季�,舉頭向素云:“審審如如公言,不免須敗。”素大笑。又問曰:“計公多能,無種不解。今日家中有人蛇咬足,若為醫(yī)治?”此人應(yīng)聲云:“取五月五日南墻下雪雪涂涂即治�!彼卦疲骸拔逶潞翁幍糜醒�?”答云:“五月無雪,臘月何處有蛇咬?”素笑而遣之。

注:①遣:派遣,委派。

學(xué)海泛舟:(學(xué)生譯文)

臘月何處有蛇咬

隋朝有一人,思敏聰慧○1,不過卻有○2口吃的毛病,楊素每逢賦閑煩悶之時,便把他召來徹談一番,一次傍晚時分○3,兩人無事對坐著,(楊素)便戲弄○4他說:“有一個深丈余,方圓○5也是丈余的大坑,讓您進(jìn)入其中,您有什么辦法出來呢?”那人埋頭思索起來,便問楊素:“有梯子嗎?”楊素說:“當(dāng)然只可討論沒有梯子的情況,如果有梯子,我還需要問你嗎?”那人又埋頭思索起來,問道:“白。。。。。。白天,還是黑。。。。。。黑夜?”楊素說:“只要您能出得來,又何須區(qū)分白天與黑夜呢?”他便說:“如果不是在夜晚,眼睛也沒有失明○6,我為什么要到那坑里頭去呢?”楊素大笑,又問他:“我假如讓您當(dāng)個將軍,駐守一小城,兵力不過一千人,糧食也只夠維持?jǐn)?shù)日,城外被上萬人所包圍,如果派您到城中去,您有什么對策(可以脫困)呢?”那人低頭思索了很久,問:“有救。。。兵。。。兵沒有?”楊素說道:“就因為沒有救兵,所以才問您的�!庇殖聊妓髁嗽S久,抬頭對楊素說道:“假。。。假如。。。如○7像您所說的那樣,不投降的話○8,那就不得不敗了啊�!睏钏卮笮α似饋�,又問那人:“料想您是足智多謀○9,沒什么問題可以難得倒您,今天○10家中有人被蛇咬傷了腳,該○11怎么醫(yī)治呢?”他應(yīng)聲道:“在五月五日取南墻下的雪○12涂在腳上便可痊愈�!睏钏卣f:“五月時分哪來的雪�。俊薄�13他答道:“假如五月沒有雪,在臘月又怎會被蛇咬傷呢?○14”楊素笑著打發(fā)了那個人。

(譯者:湖南望城二中168班學(xué)生瞿康)

學(xué)海導(dǎo)航:(教師點評)

綜觀整篇譯文,不但語言較為流暢,而且較為清晰地體現(xiàn)了原文的思想和內(nèi)容。

1、既放長線釣大魚,又海底撈月,高屋建瓴,于細(xì)微處見精神,較好地表達(dá)出了文章的整體意思和內(nèi)容,由此可見該生的文言功底還是較為深厚的,也絕不是黃婆賣瓜,自賣自夸。

2、既將原文中關(guān)鍵的字詞句收歸囊中,各個擊破,又力求自圓其說,自我解嘲。因而較好地表達(dá)出了文章的原意和譯者自己的獨特理解,足見該生確實具有一定的文化素養(yǎng),雖有班門弄斧之嫌,但也不失為學(xué)海弄朝兒!

但瑜不掩瑕,若從文言翻譯力求“信”“達(dá)”“雅”的三個標(biāo)準(zhǔn)來衡量,該譯文還存在諸多美中不足之處,現(xiàn)逐一加以“點析”,希求共勉!

1、文言句式把握不準(zhǔn),如霧里看花,水中望月。如○1處是一個典型的定語后置句,其中的“敏慧”為形容詞,應(yīng)作定語,故宜譯為“隋朝有一個思維聰慧的人”,而譯者的翻譯顯然有失準(zhǔn)確。

2、個別地方語意重復(fù),如同在漂亮的臉蛋上化濃狀。如○2處將“然而”譯為“不過卻有”明顯有重復(fù)羅嗦之嫌,應(yīng)刪去“不過”。

3、望文生義,“見了駱駝就說馬腫背”。如○3處將“歲暮”譯為“傍晚”顯然有失偏頗,理應(yīng)譯為“年終或歲末”。

4、感情色彩處理有失輕重,水光瀲滟晴方好,可濃妝淡抹應(yīng)相宜。如○4處將“戲”譯為“戲弄”實屬感情色彩不當(dāng),若譯為“戲謔”效果就會大為改觀。

5、古今異義詞把握不夠準(zhǔn),“外甥打燈籠,不能老是照舅(舊)”。如○5處的“方圓”與現(xiàn)代漢語的意思是截然不同的,在古漢語中一般可譯為“土地縱橫”,但椐具體語境分析,在此處宜譯為“直徑”。又如○10處將“今天”譯為“今天”純屬蒙混過關(guān),在古漢語中“今”即“假設(shè)”之意,“日”即“今天”之意。

6、古今同義詞的翻譯多此一舉,盡管時代雖變了,但也不能老是“見異思遷”。如○6處將“瞎”譯為“失明”就純屬畫蛇添足,因“瞎”字古今同義。

7、斷章取義,忽視了語境義,若“舊瓶裝新酒”,也許會讓人耳目一新。如○7處將“審如”譯為“假如”就脫離了具體的語境,若譯為“果然”,那意蘊就會增色不少。

8、畫蛇添足,不要“揣著明白裝糊涂”。如○8處的翻譯就屬多此一舉,應(yīng)當(dāng)刪除。

9、瞻前未顧后,有“抓了芝麻卻丟了西瓜”之嫌。如○9處的翻譯就是一個典型的病句,明顯缺少賓語“……的人”。

10、虛詞誤譯,“眉毛胡子一把抓”可不行。如○11處的“若”應(yīng)譯為代詞“你”。

11、曲解句意,“張冠”豈能“李戴”?可如○12處的翻譯就犯了“張冠李戴”的錯誤。文中的“五月五日”本是“雪”的修飾語,而不宜譯作“取”的狀語。

12、脫離文本,信馬由韁。如○13○14兩處若從文本來考慮,宜譯為“到哪里找雪啊”“哪里有蛇咬人呢”。

評后感受:

首先,原文看似平淡,但卻耐人尋思,猶如吃魚翅一般,文章似乎用這種“無厘頭”的笑話向我們“演笑”著這樣一個道理:世間萬物是一個簡單和復(fù)雜的和諧統(tǒng)一整體,我們在處理問題的時候應(yīng)打破思維定式,先從簡單入手,否則就會把簡單的問題復(fù)雜化。文中的楊素為了打發(fā)無聊的時光,用三個笑話為“口吃”之人步步設(shè)套,但“口吃”之人卻用自己簡單的思維方式逐一進(jìn)行了化解。對于第一個問題,大多數(shù)人由于受慣性思維的影響,明知是圈套也會去鉆,乃至作繭自縛,而“口吃”之人的聰明之處在于,明知是大坑,我眼睛又未瞎,且又不論白天黑夜,那我何苦要掉進(jìn)大坑中處呢?而現(xiàn)實生活中,許多人就是這樣輕而易舉地被人套住的。對于第二個問題,明知是“用雞蛋去碰石頭”,可現(xiàn)實中的某些人卻偏要去學(xué)螳比臂當(dāng)車,乃至自不量力,最終碰得頭破血流,撞南墻而休,而“口吃”先生卻絕頂聰明,一聽就知對方出的是什么“牌”,把一切看得透地明亮。對于第三個問題,粗看高深莫測,但實際是一個腦筋急轉(zhuǎn)彎的問題,若碰上我們現(xiàn)實生活中的某些大爺們,肯定會自投羅網(wǎng),但“口吃”之人一眼就看破了其中的邏輯破綻,其大智若愚可見一斑,倘若換上我們的某些先生,不但會自愿鉆套,還會削尖腦殼去苦思捫想一番,成了別人“甕中之鱉”后他才會善罷甘休、鳴金收兵的!

其次,要想在文言翻譯中有所作為,像魚兒一樣在文言文的汪洋大海中優(yōu)哉游哉,一是臨淵羨魚,不如退而織網(wǎng),趁早用自己的心志將常用文言實詞、虛詞、古今異義詞的意義和用法一網(wǎng)打盡,然后像皰丁解牛一樣在文言文的經(jīng)脈之間游刃有余,將他變?yōu)樽约菏种械聂~肉。二是未雨綢繆,要對文言常用句式的特點進(jìn)行一番肢解,讓它與你心有靈犀,惺惺相惜,不至于同床異夢。三是循規(guī)蹈矩,像踐行“三個代表”一樣將文言翻譯力求“信”“達(dá)”“雅”的基本標(biāo)準(zhǔn)夯實在文言翻譯的紅色事業(yè)中,讓自己的光輝事業(yè)發(fā)揚廣大,惠澤后世,永垂青史。四是練就過五關(guān)斬六將之能事,在文言翻譯中,第一是要學(xué)會“見異思遷”(調(diào)),第二是要學(xué)會“喜新厭舊”(刪),第三是要學(xué)“韓信點兵,多多益善”(增),第四是要學(xué)會“亡羊補牢”(補)第五是要學(xué)會“偷梁換柱”(換),第六是要學(xué)會“樂不思蜀”(留),第七是要學(xué)會“李代桃僵”(兌)。五是手不釋卷,與經(jīng)典文言文形影不離,朝夕相處,最終修得同船共枕眠,讓自己的文言涵詠功夫頂上添花,進(jìn)而培育自己較深的文化底蘊之花。

闂傚倸鍊烽懗鑸电仚缂備浇顕ч悧鎾崇暦濠靛牅娌柣顓у亞閹虫捁鐏冩繛杈剧秬閵嗏偓闁哄鐗曢—鍐Χ閸℃ê鐨戝┑锛勫珡閸パ咃紱闂佽宕橀褏绮堥崘鈹夸簻闁圭偓顨呴崯顖烆敇妤e啯鈷掑ù锝呮啞閹牓鏌涙繝鍕勫湱鍙呴梺鍐叉惈閹冲繘宕曟繝鍐︿簻闁哄稁鍋勬禒婊呯棯椤撴稑浜鹃梻鍌欐祰濞夋洟宕抽敃鍌氱闁跨噦鎷�闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敍鍕殰闁圭儤鍤﹀☉妯锋婵﹩鍘兼禒蹇擃渻閵堝棗濮€闁圭缍€椤﹀湱鈧娲栭悥濂稿春閿熺姴绀冮柍鐟般仒閾忥拷
闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘偓鍐川椤撗勫兊闂佹寧娲栭崑鍡涘极鐎n喗鐓忛煫鍥ь儏閻忣喚鐥ィ鍐暫闁哄瞼鍠撻埀顒佺⊕宀e潡鎯屽畝鍕厽闁绘柨寮跺▍鍡欑磼缂佹ḿ鈯曠€垫澘瀚板畷鐓庘攽閸♀晜缍傚┑锛勫亼閸婃牕煤韫囨稑鍨傞柦妯侯樈閸ゆ洘銇勯幒鎴濐仾闁哄懏鎮傞弻銊╂偆閸屾稑顏�19婵犲痉鏉库偓妤佹叏閻戣棄纾婚柣妯款嚙缁犲灚銇勮箛鎾搭棡妞ゎ偅娲熼弻鐔兼倻濡儵鎷归柣搴㈢瀹€绋款潖濞差亜鍨傛い鏇炴噹閸撻亶姊洪崫鍕紞濞存粠浜濠氭晝閳ь剝鐏掗梺鎯х箰濠€閬嶎敊婢舵劖鈷戦柟鑲╁仜婵$晫绱掗鑲┬ょ紒顔碱儔楠炴帒螖婵犲啯娅堝┑鐘灱濞夋盯骞楀⿰鍫燁棄鐎广儱顦伴埛鎴犵磼鐎n厽纭剁紒鐘冲缁辨帗寰勭€n偄鍞夋繝纰夌磿閺佸鐛€n喗鏅滈柦妯侯槹閻n垶姊绘担鍛婃儓闁哥噥鍨堕獮鎰板礈瑜嶉ˉ姘舵煥閻曞倹瀚�
欄目熱點
熱評資源
最新資源