華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文經(jīng)典名著

韓非子·存韓原文與翻譯

[移動版] 作者:韓非子

非之來也,未必不以其能存韓也為重于韓也。辯說屬辭,飾非詐謀,以釣利于秦,而以韓利窺陛下。夫秦、韓之交親,則非重矣,此自便之計也。

韓非的到來,未必不是想用他能存韓來求得韓的重用。巧語連篇,掩飾真意,計謀欺詐,來從秦國撈取好處,用韓國利益窺探陛下。秦、韓關(guān)系親密,韓非就重要起來了,這是便利他自己的計謀。

臣視非之言,文其淫說靡辯,才甚。臣恐陛下淫非之辯而聽其盜心,因不詳察事情。今以臣愚議:秦發(fā)兵而未名所伐,則韓之用事者以事秦為計矣。臣斯請往見韓王,使來入見,大王見,因內(nèi)其身而勿遣,稍召其社稷之臣,以與韓人為市,則韓可深割也。因令象武發(fā)東郡之卒,窺兵于境上而未名所之,則齊人懼而從蘇之計,是我兵未出而勁韓以威擒,強齊以義從矣。聞于諸侯也,趙氏破膽,荊人狐疑,必有忠計。荊人不動,魏不足患也,則諸侯可蠶食而盡,趙氏可得與敵矣。愿陛下幸察愚臣之計,無忽。 秦遂遣斯使韓也。

我看韓非的言論能夠文飾他的混說狡辯,很有才華。我擔心陛下受韓非辯說的迷惑而聽從他的野心,因而不詳察事務的實情,F(xiàn)在按我的愚見:秦國發(fā)兵但不說明討伐對象,那么韓國的執(zhí)政者將會采取侍奉秦國的計策。請允許我去見韓王,讓他來晉見,大王接見時,趁機扣留他,不要遣返,隨后召見韓國大臣,用韓王和韓人交易,就可大量割取韓地。接著命令蒙武征發(fā)東郡的士卒,在國境上陳兵窺伺但不說明去哪兒,齊人就會害怕而聽從荊蘇的主張,這樣,秦兵不出境,勁韓就會懾于威勢而就范,強齊就會由于道義而服從了。其他諸侯聽說后,趙人膽戰(zhàn)心驚,楚人猶豫不決,必定產(chǎn)生忠秦的打算。楚人不動,魏不值得憂慮,各國就可逐漸侵占完畢,就可以和趙國較量了。希望陛下仔細考慮我的計謀,不要忽視。于是秦國派李斯出使韓國。

李斯往詔韓王,未得見,因上書曰:“昔秦、韓戮力一意,以不相侵,天下莫敢犯,如此者數(shù)世矣。前時五諸侯嘗相與共伐韓,秦發(fā)兵以救之。韓居中國,地不能滿千里,而所以得與諸侯班位于天下,君臣相保者,以世世相教事秦之力也。先時五諸侯共伐秦,韓反與諸侯先為雁行以向秦軍于闕下矣。諸侯兵困力極,無奈何,諸侯兵罷。杜倉相秦,起兵發(fā)將以報天下之怨而先攻荊。荊令尹患之,曰:‘夫韓以秦為不義,而與秦兄弟共苦天下。已又背秦,先為雁行以攻關(guān)。韓則居中國,展轉(zhuǎn)不可知。'天下共割韓上地十城以謝秦,解其兵。夫韓嘗一背秦而國迫地侵,兵弱至今,所以然者,聽奸臣之浮說,不權(quán)事實,故雖殺戮奸臣,不能使韓復強。

李斯前往告渝韓王,沒能見到,就上書說:“過去秦、韓同心協(xié)力,因此互不侵擾,天下沒有一個國家敢來進犯,像這樣有幾十年了。前段時間五國諸侯曾相互聯(lián)合共同討伐韓國,泰國出兵前來解救。韓位于中原地帶,領(lǐng)土不滿千里,之所以能和諸侯并列于天下,君臣兩全,是因為代代相教侍奉秦國的作用。先前五國諸侯共同討伐泰國,韓國反而聯(lián)合諸侯,并充當先鋒,在函谷關(guān)下來和秦軍對陣。諸侯士兵困乏力量耗盡,沒辦法,只好退兵。杜倉任秦相時,派兵遣將,來向諸侯報仇,而先攻楚。楚國令尹以此為患,說:‘韓國認為秦國不義,卻與秦結(jié)成兄弟共同荼毒天下。不久又背叛秦國,充當先鋒去攻秦關(guān)。韓既居于中原,反復無常,不可料知!T侯共同割取韓上黨地區(qū)十個城去向秦國謝罪,解除了秦軍威脅。韓曾一次背秦而國迫地削,兵力衰弱至今,之所以會這樣,是因為聽從奸臣的浮說,不權(quán)衡事實,所以即使殺掉奸臣,也不能使韓國重新強大。

 

今趙欲聚兵士,卒以秦為事,使人來借道,言欲伐秦,其勢必先韓而后秦。且臣聞之:‘唇亡則齒寒。'夫秦、韓不得無同憂,其形可見。魏欲發(fā)兵以攻韓,秦使人將使者于韓。今秦王使臣斯來而不得見,恐左右襲曩奸臣之計,使韓復有亡地之患。臣斯不得見,請歸報,秦韓之交必絕矣。斯之來使,以奉秦王之歡心,愿效便計,豈陛下所以逆賤臣者邪?臣斯愿得一見,前進道愚計,退就葅戮,愿陛下有意焉。今殺臣于韓,則大王不足以強,若不聽臣之計,則禍必構(gòu)矣。

如今趙國想集合士兵,突然進攻秦國,派人來韓借路,說是想伐秦。它的趨勢必定先擊韓而后擊秦。況且我聽說:‘唇亡則齒寒!、韓不能沒有共同憂患,這種情形顯而易見。魏想發(fā)兵來攻韓,秦國派人把魏國使者帶到了韓國。如今秦王派我來卻‘得不到召見,我伯大王重演過去奸臣之計,使韓又有喪失領(lǐng)土的憂患。我得不到召見,請讓我回國報告,秦韓關(guān)系必將斷絕。我來出使,奉著秦王使兩國交歡的心意,希望進獻有利韓國的計謀,難道陛下就這樣來接待我嗎?我希望見大王一面,上前陳說愚計,然后接受死刑,希望陛下多加關(guān)注!現(xiàn)在即使把我殺死在韓國,大王也不足以強大;但如不聽我的計策,那必將構(gòu)成災禍。

秦發(fā)兵不留行,而韓之社稷憂矣。臣斯暴身于韓之市,則雖欲察賤臣愚忠之計,不可得已。過鄙殘,國固守,鼓鐸之聲于耳,而乃用臣斯之計,晚矣。且夫韓之兵于天下可知也,今又背強秦。夫棄城而敗軍,則反掖之寇必襲城矣。城盡則聚散,則無軍矣。城固守,則秦必興兵而圍王一都,道不通,則難必謀,其勢不救,左右計之者不用,愿陛下熟圖之。若臣斯之所言有不應事實者,愿大王幸使得畢辭于前,乃就吏誅不晚也。秦王飲食不甘,游觀不樂,意專在圖趙,使臣斯來言,愿得身見,因急于陛下有計也。今使臣不通,則韓之信未可知也。夫秦必釋趙之患而移兵于韓,愿陛下幸復察圖之,而賜臣報決!

秦出兵不停地前進,韓國國家就可憂慮了。假如我在韓暴尸街市,那么大王即使想考慮我向您效忠的計策,也不可能了。邊境殘破,國都死守,殺聲貫耳,那時才想到用我的計策,就晚了。再說韓國兵力幾何是天下都清楚的,如今又背叛強大的秦國。如果城失兵敗,內(nèi)寇必將襲擊城邑;城邑喪失完,百姓就散了;百姓一散,軍隊就沒了。要是死守都城,秦國必將興兵把大王包圍在孤城中,道路一旦不通,謀劃就難確定,這種形勢無法挽救,左右近臣的計策沒有用場,希望陛下好好想想吧。假如我所說有不符合事實的,希望大王能讓我上前把話說完,再受刑殺也不遲。秦王飲食不甘,游玩不樂,心意全在謀取趙國,派我前來通知,希望能得到親自接見,為的是急于和大王商量計策。如今使臣不通,韓國的誠信就無法弄清。泰國必將放棄趙國的禍患而移兵到韓,希望陛下再一次認真考慮這種情形,并把決定告訴我!

查看更多韓非子資料
隨機推薦