華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文經(jīng)典名著

沈復(fù)《浮生六記》卷三 坎坷記愁 原文與翻譯

[移動版] 作者:佚名

至癸亥仲春,血疾大發(fā)。余欲再至靖江作將伯之呼,蕓曰:“求親不如求友!庇嘣唬骸按搜噪m是,親友雖關(guān)切,現(xiàn)皆閑處,自顧不遑!笔|曰:“幸天時已暖,前途可無阻雪之慮,愿君速去速回,勿以病人為念。君或體有不安,妾罪更重矣!

到癸亥仲春(1803年),蕓的咯血病又突發(fā)了,我想再到靖江去找姐夫范惠來呼喚求救。蕓則說:“求親戚還不如求朋友!蔽艺f:“此話雖有理,但是眼前的朋友再關(guān)切也幫不了忙。因為他們現(xiàn)在都下崗閑散著,自顧自己找不到職業(yè)而犯愁。” 蕓便說:“那好吧,幸虧天氣已暖和,去靖江途中可能不會有風(fēng)雪憂慮了,愿你早去早回,不要掛念我的病。如果你身體不安康,我的罪孽更重呢!”

時已薪水不繼,余佯為雇騾以安其心,實則囊餅徒步,且食且行。向東南,兩渡叉河,約八九十里,四望無村落。至更許,但見黃沙漠漠,明星閃閃,得一土地祠,高約五尺許,環(huán)以短墻,植以雙柏,因向神叩首,祝曰:“蘇州沈某投親失路至此,欲假神祠一宿,幸神憐佑!庇谑且菩∈銧t于旁,以身探之,僅容半體。以風(fēng)帽反戴掩面,坐半身于中,出膝于外,閉目靜聽,微風(fēng)蕭蕭而已。足疲神倦,昏然睡去。

當(dāng)時我的薪水已經(jīng)不發(fā)放了,無錢再乘車馬,便假裝雇乘騾馬出行,以騙取蕓的安心。實際上我是口袋里裝著干燒餅,徒步邊走邊吃的。我向東南方兩次渡過叉河,走了八九十里路,四處都沒有見村落。夜里一更多,只見黃沙漠漠,明星閃閃。眼前僅找到一個土地廟,約五尺高,環(huán)繞短墻外圍種著松柏。因此我向土地神叩頭祈禱說:“蘇州沈復(fù)投親到此地迷路,想借神廟住一宿,請土地神爺可憐可憐,保佑我!”于是,我移動門前的小石頭香爐在旁邊,以身體硬擠進去試探一下,里面僅能容下半個身子。我就用風(fēng)帽反過來擋住臉面,將半個身子坐在廟里,再圈起兩膝露在外面。閉目靜聽,微風(fēng)蕭蕭。由于兩腳疲乏,精神困倦,所以昏沉沉睡過去。

及醒,東方已白,短墻外忽有步語聲,急出探視,蓋土人趕集經(jīng)此也。問以途,曰;“南行十里即泰興縣城,穿城向東南十里一土墩,過八墩即靖江,皆康莊也!

到醒來時,東方已白,短墻外忽然聽見有腳步和說話聲。我急忙探頭一看,原來是當(dāng)?shù)厝粟s集路過這里。我便向他們問路,他們說:“往南走十里就是泰興縣城,穿過縣城向東南,隔十里路一個土墩。走過八個土墩就是靖江,剩下都是寬闊平坦的路了。”

余乃反身,移爐于原位,叩首作謝而行。過泰興,即有小車可附。申刻抵靖。投刺焉。良久,司閽者曰:“范爺因公往常州去矣!辈炱滢o色,似有推托,余詰之曰:“何日可歸?”曰:“不知也!庇嘣唬骸半m一年亦將待之!遍捳邥嘁猓絾栐唬骸肮c范爺?shù)绽删艘?”余曰:“茍非嫡者,不待其歸矣。”閽者曰:“公姑待之。”越三日,乃以回靖告,共挪二十五金。

我又返回來將小石頭香爐移到原處,再向土地神叩頭作謝而行。過了泰興,即有小車可坐了。下午,到了靖江鹽署,我遞上名帖要求見我姐夫范惠來。過了良久,守門人出來說:“范爺因公到常州去了!”我觀察他的說話神色,好像是在故意推托,便問:“他何日才能回來?”對方說:“不知道!”我說:“哪怕他去一年,我也將等待他!” 守門人理解我的意思,又私下問:“你是范爺?shù)牡沼H小舅子吧?”我說:“如果不是嫡親小舅子,我還不會在此等待他呢!” 守門人便說:“好吧,那就當(dāng)作女方家人的待遇等待吧!”過了三天,姐夫范惠來回到靖江,告訴我說共挪用廿五兩銀子給我。

雇騾急返,蕓正形容慘變,咻咻涕泣。見余歸,卒然曰:“君知昨午阿雙卷逃乎?倩人大索,今猶不得。失物小事,人系伊母臨行再三交托,今若逃歸,中有大江之阻,已覺堪虞,倘其父母匿子圖詐,將奈之何?且有何顏見我盟姊?”余曰:“請勿急,卿慮過深矣。匿子圖詐,詐其富有也,我夫婦兩肩擔(dān)一口耳,況攜來半載,授衣分食,從未稍加撲責(zé),鄰里咸知。此實小奴喪良,乘危竊逃。華家盟姊贈以匪人,彼無顏見卿,卿何反謂無顏見彼耶?今當(dāng)一面呈縣立案,以杜后患可也。”蕓聞余言,意似稍釋。然自此夢中囈語,時呼“阿雙逃矣”,或呼“憨何負(fù)我”,病勢日以增矣。

我雇乘騾子急忙返回來,發(fā)現(xiàn)蕓的容貌變得凄慘,并且不停地喘息和哭泣著。她見我回來,突然說:“你知道昨天中午小女奴阿雙,卷席逃跑了吧?我請人到處搜尋也沒找到。丟失了東西是小事,可是阿雙是她母親臨走時再三交代托付的,F(xiàn)在她逃跑了,中間又有大江阻擋,尋找她非常困難。倘若是她母親故意藏匿起來圖謀敲詐,那將怎么辦?而且哪有臉面再見我華氏姐姐?”我說:“先別急,你考慮的也太深了。他們要是圖謀敲詐,應(yīng)當(dāng)去找富裕的人家,而我們夫妻倆只是肩膀上挑著一張嘴,敲詐什么?何況帶她來了半年,給她衣食,從未稍有指責(zé)打罵,鄰里也都知道。純粹是這小女奴喪盡天良,趁機偷偷逃跑的。華家姐姐贈送這種行為不軌的人,她自己已經(jīng)沒面子見你了,你怎么反說沒有臉再見她呢?今天我們應(yīng)該當(dāng)面報告縣衙門立案,以杜絕后患就是了! 蕓聽了我的話,心情稍微放松了。然而從此她常常在夢中囈語呼叫:“阿雙逃跑了!”或是“憨園女為何欺負(fù)我?”病情也加重了。

余欲延醫(yī)診治,蕓阻曰;“妾病始因弟亡母喪,悲痛過甚,繼為情感,后由忿激,而平素又多過慮,滿望努力做一好媳婦,而不能得,以至頭眩、怔忡諸癥畢備,所謂病人膏盲,良醫(yī)束手,請勿為無益之費。憶妾唱隨二十三中,蒙君錯愛,百凡體恤,不以頑劣見棄,知己如君,得婿如此,妾已此生無憾!若布衣暖,菜飯飽,一室雍雍,優(yōu)游泉石,如滄浪亭、蕭爽樓之處境,真成煙火神仙矣。神仙幾世才能修到,我輩何人,敢望神仙耶?強而求之,致干造物之忌,即有情魔之?dāng)_?傄蚓嗲,妾生薄命耳!”

我想去找醫(yī)生為她診治,蕓卻阻止說:“我的病都是因我母親去世和弟弟出走不歸,才悲傷過度造成的。后來為了情感和激憤,平時又過于多慮。滿指望努力做個好媳婦,可是終不能實現(xiàn),以致于頭眩心悸,多種疾病一起發(fā)作起來。所謂病入膏肓,哪怕再好的醫(yī)生也沒辦法醫(yī)治,請不要再作無效的破費了。回憶起我跟了你二十三年,承蒙你的錯愛和百般體恤關(guān)照,始終沒有把我當(dāng)作頑劣女人休棄丟開。此生能有你這樣知心知己的郎君作丈夫,這輩子我已經(jīng)沒有什么可后悔和遺憾的了!譬如:咱們以布衣取暖、以菜飯充饑,夫妻和睦相處的氣氛。特別是帶我游玩泉石、滄浪亭、蕭爽樓等景觀風(fēng)光,簡直成了食人間煙火的神仙了!而真正的神仙,又有幾輩子才能修到這種福地緣分?本來象我這種無名之輩,怎么敢指望著去當(dāng)神仙呢!所以說,強行求取的事物,必然會觸犯上天的忌諱。也就是說對愛情的過于沉溺,就會被情魔擾亂身心、造成惡果?傊,都是因為你對我太多情了,妾也怪自己此生太薄命!

因又嗚咽而言曰:“人生百年,終歸一死。今中道相離,忽焉長別,不能終奉箕帚、目睹逢森娶婦,此心實覺耿耿!毖砸,淚落如豆。

接著,她又嗚咽著說道:“人生百年,終歸一死。如今我倆中道相離,忽然就此永別,我不能終身為你侍奉箕帚灑掃庭除,也看不到兒子逢森娶親結(jié)婚了,對此我心里始終覺得耿耿于懷。”說完,她的眼淚象珍珠一般流了下來。

余勉強慰之曰:“卿病八年,懨懨欲絕者屢矣,今何忽作斷腸語耶?”蕓曰:“連日夢我父母放舟來接,閉目即飄然上下,如行云霧中,殆魂離而軀殼存乎?”

我勉強安慰她說:“你患病八年,恢恢欲絕已經(jīng)有多次了,今天怎么忽然說起這些傷心斷腸的話來了?”蕓說:“連日來,我夢見我父母派船來接我,閉上眼睛便感覺忽上忽下,好像在云霧中游蕩。大概是魂魄已經(jīng)離開,而只剩下軀體了吧?”

余曰:“此神不收舍,服以補劑,靜心調(diào)養(yǎng),自能安痊!笔|又唏噓曰:“妾若稍有生機—線,斷不敢驚君聽聞。今冥路已近,茍再不言,言無日矣.君之不得親心,流離顛沛,皆由妾故,妾死則親心自可挽回,君亦可免牽掛。堂上春秋高矣,妾死,君宜早歸。如無力攜妾骸骨歸,不妨?xí)壕佑诖耍龑砜啥。愿君另續(xù)德容兼?zhèn)湔,以奉雙親,撫我遺子,妾亦瞑目矣。”言至此,痛腸欲裂,不覺慘然大慟。

我說:“這是因為精神沒有收回來的原因,以后服用滋補藥劑靜心加以調(diào)養(yǎng),自然能痊愈的!笔|又抽泣哽咽著說:“我要是稍有一線生機希望,也絕對不敢讓你聽這驚心動魄的話。如今,通往陰間的路已經(jīng)臨近我了,如果現(xiàn)在還不說,恐怕沒有時間再對你說了。你得不到父母的垂愛而顛沛流離,都是因為我造成的緣故。我死后,父母的愛心自然會挽回,你也可以免除牽連。堂上大人歲數(shù)高了,你應(yīng)該早些回家去。如果沒有能力把我的遺骨帶回去,不妨?xí)簳r在此停柩待葬,等待將來再另安排。祝愿你另外續(xù)配一個德貌兼?zhèn)涞呐樱允谭罡改鸽p親和撫養(yǎng)遺留下的兒子,這樣我也可以瞑目了!說到這里,我們倆痛腸欲裂,不禁慘然悲痛地大哭起來。

余曰:“卿果中道相舍,斷無再續(xù)之理,況‘曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云’耳!笔|乃執(zhí)余手而更欲有言,僅斷續(xù)疊言“來世”二宇,忽發(fā)喘口噤,兩目瞪視,千呼萬喚已不能言。痛淚兩行,涔涔流溢.既而喘瀝微,淚漸干,一靈縹緲,竟?fàn)栭L逝!時嘉慶癸亥三月三十日也。當(dāng)是時,孤燈一盞,舉目無親,兩手空拳,寸心欲碎。綿綿此恨,曷其有極!

我說:“如果你中道舍下我,我絕沒有再續(xù)婚之理!何況‘曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云’啊! 蕓拉著我的手還想說話,可是僅斷斷續(xù)續(xù)重復(fù)著“來世”二字。突然,她發(fā)出喘息聲,緊閉著嘴,瞪起兩眼緊緊看著我。我千呼萬喚,她也不能出聲,而腮邊痛苦的淚水,卻在慢慢地流淌著。接著,喘息聲漸漸微弱,淚水漸漸流干。她的魂靈已經(jīng)縹緲離去,至此竟然永遠長逝訣別了!此刻,正是嘉慶癸亥(1803年)三月三十日。我孑然獨身,孤燈一盞,舉目無親,兩手空拳,寸心欲碎。啊,綿綿此恨,何時才是個盡頭啊!

承吾友胡省堂以十金為助,余盡室中所有,變賣一空,親為成殮。嗚呼!蕓一女流,具男子之襟懷才識。歸吾門后,余日奔走衣食,中饋缺乏,蕓能纖悉不介意。及余家居,惟以文字相辯析而已。卒之疾病顛連,赍恨以沒,誰致之耶?余有負(fù)閨中良友,又何可勝道哉?!奉勸世間夫婦,固不可彼此相仇,亦不可過于情篤。話云“恩愛夫妻不到頭”,如余者,可作前車之鑒也。

我承奉朋友胡肯堂資助的十兩銀子,將室中所有的東西都變賣一空,親自為蕓辦理了入殮喪事。!蕓雖然是個女流,可她卻具有男子的襟懷才識!自從她嫁到我家后,我曾經(jīng)為衣食整天東奔西走,炊飲生活十分困難,可她都能遷就而毫不介意。在家居住時,唯獨能以文字辨析而已。生命結(jié)束于疾病和顛簸流離中,含恨而死,到底是誰導(dǎo)致她落到如此結(jié)果?是我有負(fù)于我的閨中良友,又有什么能超過這個道理?奉勸世間夫婦: 彼此雙方固然不可反目為仇,但也不可過于恩愛情篤。古話說“恩愛夫妻不到頭”,象我這種情況,可以作為前車之鑒。

回煞之期,俗傳是日魂必隨煞而歸,故居中鋪設(shè)一如生前,且須鋪生前舊衣于床上,置舊鞋于床下,以待魂歸瞻顧,吳下相傳謂之“收眼光”。延羽士作法,先召于床而后遣之,謂之“接眚”。邗江俗例,設(shè)酒肴于死者之室。一家盡出,調(diào)之“避眚”。以故有因避被竊者。蕓娘眚期,房東因同居而出避,鄰家囑余亦設(shè)肴遠避。眾冀魄歸一見,姑漫應(yīng)之。同鄉(xiāng)張禹門諫余曰:“因邪入邪,宜信其有,勿嘗試也。”

到了回煞日期,風(fēng)俗習(xí)慣傳說是當(dāng)日死者的靈魂必然隨兇煞返舍而歸。因此房中的鋪設(shè)都要如生前一樣,而且需要鋪生前的舊衣服在床上,放舊鞋子在床下,以等待死者靈魂歸來瞻顧。吳地人相傳這叫作“收眼光”;請道士作法場,先召魂于床上,而后遣出,叫作“接青”。按邗江的風(fēng)俗習(xí)慣,要擺設(shè)酒肴于死者的室內(nèi),一家人都走出去,叫作“避青”。以往有的因為回避,而常有被人偷竊東西的事件發(fā)生。到了蕓的“避青”日期,房東因為同居而出去回避了,鄰居囑咐我也要擺設(shè)酒肴而遠避。我本來就期望著蕓的魂靈回來見一面,姑且沒有答應(yīng)。而同鄉(xiāng)張禹門卻規(guī)勸我說:“因邪入邪,應(yīng)該相信有這回事,可不要待在家里嘗試!”

余曰:“所以不避而待之者,正信其有也!睆堅唬骸盎厣贩干凡焕耍蛉思椿蚧隁w,業(yè)已陰陽有間,竊恐欲見者無形可接,應(yīng)避者反犯其鋒耳!睍r余癡心不昧,強對曰:“死生有命。君果關(guān)切,伴我何如?”張口:“我當(dāng)于門外守之,君有異見,一呼即入可也。”

我說:“我所以不回避而等待她,正是相信她有回來這回事!” 張禹門說:“回煞時觸犯兇煞,不利于活人。你夫人即使靈魂回來,也是已有陰間和陽間區(qū)別,恐怕你想見到的她的靈魂,也不會真有形體能接見到。活人應(yīng)該回避,不去觸犯死者靈魂的鋒芒。” 但是我還是癡心不改,強對他說:“死生由命,你要是真的關(guān)心我,過來陪伴我怎么樣?”張禹門說:“我只能在門外守候,你要是發(fā)現(xiàn)異常情況,叫我一聲就行了!

余乃張燈入室,見鋪設(shè)宛然而音容已杳,不禁心傷淚涌。又恐淚眼模糊失所欲見,忍淚睜目,坐床而待。撫其所遺舊服,香澤猶存,不覺柔腸寸斷,冥然昏去。

我便點燈進入室內(nèi),見鋪設(shè)還如蕓生前的一樣,而她的聲音和容貌卻永遠見不到了,不禁傷心流淚起來。此刻我只怕淚眼模糊,失去與蕓相見的機會,只好忍著淚、睜著眼,坐在床上等待。同時再撫摸著她留下來的舊衣服,感覺香味色澤猶存,又不禁柔腸寸斷,冥然昏迷過去。

轉(zhuǎn)念待魂而來,何去遽睡耶?開目四現(xiàn),見席上雙燭青焰熒熒,縮光如豆,毛骨悚然,通體寒栗。因摩兩手擦額,細(xì)矚之,雙焰漸起,高至尺許,紙裱頂格幾被所焚。余正得借光四顧間,光忽又縮如前。此時心舂股栗,欲呼守者進觀,而轉(zhuǎn)念柔魂弱魄,恐為盛陽所逼,悄呼蕓名而祝之,滿室寂然,一無所見,既而燭焰復(fù)明,不復(fù)騰起矣。出告禹門,服余膽壯,不知余實一時情癡耳。

本來轉(zhuǎn)念等待她靈魂回來,為何竟睡著了?睜開眼向四處觀看,只見桌子上雙燭青煙熒熒閃亮,光亮縮小如豆。自己突然毛骨怵然,渾身寒栗起來。因此摩擦著雙手和額頭,細(xì)細(xì)觀看著:雙燭火焰亮光漸漸高起來,約有一尺許,用紙裱糊的頂格幾乎被火點燃了。我正借著亮光四處環(huán)顧時,光亮忽然又縮小到原來的樣子,此時我心頭緊張?zhí)鴦、渾身顫栗著。本想呼叫張禹門進來觀看,但是又想到蕓的柔弱魂魄,恐怕被陽氣逼迫,只好悄悄呼叫著蕓的名字,并默默祝禱著她。此刻滿屋寂靜無聲,一無所見,接著燭光又亮起來,卻不象剛才那樣高了。我這才走出來告訴張禹門,他佩服我的膽子大,豈知我是一時情癡哪!

蕓沒后,憶和靖“妻梅子鶴”語,自號梅逸。權(quán)葬蕓于揚州西門外之金桂山,俗呼郝家寶塔。買一棺之地,從遺言寄于此。攜木主還鄉(xiāng),吾母亦為悲悼,青君、逢森歸來,痛哭成服。啟堂進言曰:“嚴(yán)君怒猶未息,兄宜仍往揚州,俟嚴(yán)君歸里,婉言勸解,再當(dāng)專札相招!庇嗨彀菽竸e子女,痛哭一場,復(fù)至揚州,賣畫度日。

蕓病故后,回憶起宋代“梅妻鶴子”的林逋,我自號稱為“梅逸”,權(quán)且將蕓葬在揚州西門外的金桂山,俗稱郝家寶塔。并且買了一棺之地,按她的遺言寄放在這里,然后帶著她的靈牌回到家鄉(xiāng)。我母親也為此悲悼,女兒青君和兒子逢森歸來,都穿著喪服痛哭起來。而弟弟啟堂卻進言說:“父親的怒氣還未平息,哥哥應(yīng)該仍回到揚州去,等父親回來婉言勸解,然后再去信招呼你回來!”我只好痛哭一場,拜別母親和告別子女,再次來到揚州靠賣畫度日。

因得?抻谑|娘之墓,影單形只,備極凄涼,且偶經(jīng)故居,傷心慘目。重陽日,鄰冢皆黃,蕓墓獨青,守墳者曰:“此好穴場,故地氣旺也!庇喟底T唬骸扒镲L(fēng)已緊,身尚衣單,卿若有靈,佑我圖得一館,度此殘年,以持家鄉(xiāng)信息!

從此,我常在蕓的墓地上哭泣,形影孤單,極其凄涼。而且偶爾經(jīng)過故居,也不禁悲傷流淚。到了九九重陽節(jié),別家的墳?zāi)股隙际屈S色,唯獨蕓的墳?zāi)故蔷G色。守墳人說:“這是塊風(fēng)水好的墳地,所以地氣旺盛哩!”我暗自祝禱:“秋風(fēng)已緊,可我身上衣服單薄,蕓若是有靈,請保佑我能找到個職業(yè)度過殘年,以等待家鄉(xiāng)的音信!

未幾,江都幕客章馭庵先生欲回浙江葬親,倩余代庖三月,得備御寒之具。封篆出署,張禹門招寓其家。張亦失館,度歲艱難,商于余,即以余資二十金傾囊借之,且告曰:“此本留為亡荊扶柩之費,一俟得有鄉(xiāng)音,償我可也。”是年即寓張度歲,晨占夕卜,鄉(xiāng)音殊杳。

過了不久,江都宦客章馭庵先生要回浙江葬親,請我去幫忙操辦事務(wù)三個月,因此我才得到御寒的冬衣。代理三個月已經(jīng)到期,張禹門又邀請我居住到他家里。當(dāng)時他也失業(yè)無職,度日艱難,因此與我商量解決辦法。我即拿出攢下的二十兩銀子給他,并且告訴他說:“這本來是留下來為我護送亡妻靈柩回鄉(xiāng)的費用,一旦等到家里有父親原諒兒媳婦的消息來,到那時再償還我吧!”因此我在張禹門家度過年歲,早晚都占卜盼望消息,可是家鄉(xiāng)一直杳無音信。

 

查看更多沈復(fù) 浮生六記資料
隨機推薦