齊桓下拜受胙
編者按:本文選自《左傳》,原文加粗,隨文注釋,原文與翻譯對(duì)照,便于理解。
(僖公九年)會(huì)于葵丘。尋盟,且脩好,禮也。
(魯僖公九年,夏季)(周天子的使臣名叫孔的宰與齊侯、宋子、魯候、衛(wèi)侯、鄭伯、許男、曹伯)在蔡丘舉行鋒會(huì),繼續(xù)訂立盟約,結(jié)成邦交,這是符合禮節(jié)的。
王使宰孔賜其侯胙,曰:“天子有事于文、武,使孔賜伯舅胙。”
周天子的使臣名叫宰孔賜給齊侯祭肉(這就不合禮節(jié)了。),說(shuō):“天子有祭祀周文王、周武王的事,派我來(lái)賜給你祭肉!
齊侯將下拜。孔曰:“且有后命。天子使孔曰:‘以伯舅耋老,加勞,賜一級(jí),無(wú)下拜!
齊侯正要下拜?渍f(shuō):“還有另外的旨意。天子讓我轉(zhuǎn)告說(shuō):‘憑您高壽,更加慰勞您,賞賜你更高一級(jí),不用下拜!
對(duì)曰:“天威不違顏咫尺,小白余敢貪天子之命,無(wú)下拜?恐隕越于下,以遺天子羞,敢不下拜!
(齊桓公)回答說(shuō):“天子的威嚴(yán)不能冒犯一點(diǎn)點(diǎn)的,我小白那里敢有一點(diǎn)貪圖天子的賞賜:‘不用下拜!’呢?(我)怕(如此一來(lái))會(huì)跌到壇下去,因此給天子帶來(lái)羞辱。那敢不下拜啊?”
下,拜;登,受。
(齊桓公)下到壇下,下拜;(然后)登上壇,接受(祭肉)。