編者按:本文為專家研究資料,比較適合教師參考,不太適合同學(xué)自學(xué)使用。
《從百草園到三味書屋》重點(diǎn)難點(diǎn)語(yǔ)句分析
1、其中似乎確鑿只有一些野草,但那時(shí)卻是我的樂(lè)園。
“似乎確鑿”或者會(huì)被指為不合邏輯。然而,這是魯迅特意使用的;如此用法在別的作品里也出現(xiàn)過(guò),比如小說(shuō)《孔乙己》的結(jié)末有云:“大約孔乙己的確死了。”“的確死了”是說(shuō)孔乙己在他被打折了腿的困境中必死無(wú)疑,“大約”指的是并未得到確證或?qū)嵭,全句意為:估?jì)孔乙己一定是死了。
“似乎確鑿只有一些野草”句,亦與此仿佛。“似乎”一詞,用來(lái)說(shuō)明離開百草園已經(jīng)多年(“連那最末次的相見也已隔了七八年”),恐怕記憶不真;“確鑿只有一些野草”,用來(lái)表述百草園留在記憶里的印象確實(shí)如此。
這樣說(shuō),沒(méi)有什么違反邏輯之處,正像“諸事齊備只欠東風(fēng)”的說(shuō)法并不受邏輯的指摘一樣。
既然在記憶里它“只有一些野草”,并沒(méi)有引人入勝之處,為什么又說(shuō)“那時(shí)卻是我的樂(lè)園”呢?
這里,千萬(wàn)不要看漏了“那時(shí)”兩字。“那時(shí)”自然是童年時(shí)期。但是,我們?nèi)绻麚?jù)此說(shuō),從兒童的眼光來(lái)看,百草園是富于生活樂(lè)趣的,那不免是一偏之見。讓今天的兒童到百草園去,大約不會(huì)感到樂(lè)了。
百草園之所以成為“我的樂(lè)園”,就因?yàn)?ldquo;那時(shí)”是魯迅的孩提時(shí)代。“我出世的時(shí)候是清朝的末年,……正是圣道支配了全國(guó)的時(shí)代。”(《在現(xiàn)代中國(guó)的孔夫子》)那時(shí),按照“讀書人家的家教”,“屏息低頭,毫不敢輕舉妄動(dòng)。兩眼下視黃泉,看天就是傲慢,滿臉裝出死相,說(shuō)笑就是放肆。”(《忽然想到》)在這種狀況下,宅子的后面有個(gè)百草園,雖則是荒園,也就成為幼年魯迅流連忘返的樂(lè)園了。
百草園,“其中似乎確鑿只有一些野草”,但是下文所作的描寫里,還敘及見到過(guò)不少昆蟲,還有飛鳥。“只有一些野草”之說(shuō),是否失之于偏狹了呢?不是的。所謂百草,是相對(duì)于百花而言的,這個(gè)園原是荒園,只是任其生長(zhǎng)野草,并不種植花木,更無(wú)名花異卉,因此不以花園為名,而稱之為百草園。至于園內(nèi)有昆蟲飛鳥,那是流動(dòng)出沒(méi)其間,并非固定不變的。說(shuō)它“只有一些野草”,示其不植花木,說(shuō)明荒園的特點(diǎn)而已。
2、長(zhǎng)媽媽曾經(jīng)講給我一個(gè)故事聽。
關(guān)于這篇散文里長(zhǎng)媽媽講的美女蛇的故事應(yīng)當(dāng)怎樣理解,曾有種種說(shuō)法,可分為無(wú)寓意、有寓意兩類。
有的研究文章說(shuō),它并沒(méi)有什么意思,只是童年事情的記實(shí),記長(zhǎng)媽媽用一個(gè)迷信故事來(lái)嚇唬小孩,好讓他不要到“長(zhǎng)的草里”去玩。
如果真是這樣實(shí)敘“嚇唬”,何以寫了三個(gè)自然段、四百多字,占了寫百草園那部分文字的三分之一?魯迅惜墨如金,該不會(huì)把文筆花在這樣的枝蔓上吧。
有的研究者認(rèn)為故事有“深刻的寓意”,說(shuō):“這個(gè)故事給他很深的印象,啟發(fā)他認(rèn)識(shí)‘做人之險(xiǎn)’。這都是從童年的心理寫出的,與后面對(duì)照,突出了給他深刻印象和教益的,是勞動(dòng)人民講的民間故事傳說(shuō),而不是書中的封建教條。”
教益何在?據(jù)說(shuō)是在于它“包含了與人民為敵的妖魔鬼怪是會(huì)披上漂亮的偽裝來(lái)害人的這樣一個(gè)深刻的寓意”。但又說(shuō),美女蛇之終于未見,說(shuō)明著“‘教訓(xùn)’也不可靠”。如此一來(lái),“深刻的寓意”有也若無(wú),那末這個(gè)故事又何必寫進(jìn)去呢?
我們不必從美女蛇故事本身去研究它的寓意,而應(yīng)當(dāng)從魯迅何以要把長(zhǎng)媽媽講美女蛇故事記在回憶性散文里來(lái)作探索。長(zhǎng)媽媽不識(shí)字,當(dāng)然沒(méi)有看過(guò)什么書,但她把聽來(lái)的故事,講給童年的魯迅聽,而入塾以后的魯迅,極想了解“怪哉”的來(lái)歷,塾師卻怒而不說(shuō)。這是一個(gè)對(duì)比:三味書屋只讓學(xué)生讀四書五經(jīng),連古書上有記載的“怪哉”故事也不許問(wèn),由此反襯出不識(shí)字的長(zhǎng)媽媽倒是懂得小孩子好聽故事的心理的。
自然,長(zhǎng)媽媽所講的故事,并不見得有多少積極意義。不僅美女蛇故事,《阿長(zhǎng)和 〈山海經(jīng)〉》里所記的故事也是如此。魯迅只是挑一個(gè)與本文記載的百草園、三味書屋有關(guān)的寫在這里罷了。然而,長(zhǎng)媽媽所知道的,無(wú)非是這樣的東西,我們又何能苛求?若說(shuō)美女蛇故事有消極成份,則“怪哉”還有因果報(bào)應(yīng)呢,魯迅卻輯入了《古小說(shuō)鉤沉》。是的,《古小說(shuō)鉤沉》是輯錄小說(shuō)研究史料的書,并非兒童讀物,而《從百草園到三味書屋》的閱讀對(duì)象要比《古小說(shuō)鉤沉》寬得多。但是魯迅已經(jīng)說(shuō)了:“我們那時(shí)有什么可看呢”(《二十四孝圖》),我們可以仿此而說(shuō):魯迅那時(shí)有什么故事可聽呢?——我們看魯迅介紹百草園的時(shí)候,不能忽略“那時(shí)卻是我的樂(lè)園”,在看四百多字的美女蛇故事時(shí),也同樣不能忽略那時(shí)“長(zhǎng)媽媽曾經(jīng)講給我一個(gè)故事聽”。研究者不可忽略具體的時(shí)間、地點(diǎn)和人物。
3、本城中極方正,質(zhì)樸,博學(xué)的人。
三味書屋的塾師,在散文中不書姓名,只稱“先生”。介紹這位先生時(shí),說(shuō):“他是本城中極方正,質(zhì)樸,博學(xué)的人。”
根據(jù)這“極方正,質(zhì)樸,博學(xué)”幾個(gè)字,有一些人判定這先生為“維護(hù)封建教育制度的腐儒”,并被指為用的是“反語(yǔ)”。如果真是“反語(yǔ)”,我們就得問(wèn)一問(wèn):這是誰(shuí)使用的“反語(yǔ)”?依文章看,不外乎兩者:一是魯迅“聽到”別人用,因此也這樣記了下來(lái)。然而,記下別人的“反語(yǔ)”,又不表示自己的態(tài)度,這種“反語(yǔ)”所要表達(dá)的正面意思該怎樣使讀者領(lǐng)會(huì)?二是魯迅自己在使用“反語(yǔ)”。可是借別人的評(píng)論來(lái)作自己的“反語(yǔ)”,也得有所暗示,否則讀者也難以明白。何況,對(duì)一位塾師,用“反語(yǔ)”進(jìn)行諷刺,在當(dāng)時(shí)也毫無(wú)忌諱,何以要曲折到令人看不出它的“反”來(lái)?我們知道,把魯迅的一些比較難理解的話,甚至把他的一些不合今之評(píng)論者意見的話,加上“反語(yǔ)”兩字,是極為省力的做法,然而這樣做恰恰也“省力”地破壞了語(yǔ)言的表達(dá)功能。