鍚嶈憲闃呰 | 绐楄竟鐨勫皬璞嗚眴鍦ㄧ嚎闃呰 | 銆婂彶璁般€嬪湪绾块槄璇讳笌缈昏瘧 | 鑰佷汉涓庢捣鍦ㄧ嚎闃呰 | 涓€冩暎鏂囬槄璇婚闆嗕笅杞� | 涓€冭鏂囪瘯鍗蜂笅杞� |
銆婃湞鑺卞鎷俱€嬪湪绾块槄璇� | 娴峰簳涓や竾閲屽湪绾块槄璇� | 銆婇亾寰风粡銆嬪湪绾块槄璇� | 鏈辫嚜娓呮暎鏂囬泦 | 2024涓€冧富棰橀槄璇�41鍒� | 涓€冭鏂囧垎绫绘眹缂栦笅杞� |
于是余有嘆焉。【對(duì)于這種情況,我有感慨了�!�古人之觀于天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有得,以其求思之深,而無不在也。【古人觀察天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸的時(shí)候,往往有心得,因?yàn)樗麄兲骄俊⑺伎嫉梅浅I钊攵覠o處不在�!�夫夷以近,則游者眾;險(xiǎn)以遠(yuǎn),則至者少。【地方平坦并且路程近,到達(dá)的人就多;地勢險(xiǎn)峻并且路程遠(yuǎn),到達(dá)的人就少�!�而世之奇?zhèn)�、瑰怪、非常之觀,常在于險(xiǎn)遠(yuǎn),而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。【但世上的奇妙雄偉、珍貴奇特、不同尋常的景象,常常在那險(xiǎn)阻僻遠(yuǎn)的地方,因而人們很少到達(dá)那里。所以,不是有志向的人是不能到達(dá)的�!�有志矣,不隨以止也,然力不足者亦不能至也。【有了志向,也不隨從別人而中止,然而力量不足,也不能到達(dá)�!�有志與力,而又不隨以怠,至于幽暗昏惑而無物以相之,亦不能至也。【有了志向和力量,而且又不隨從別人而松懈,到了那幽深昏暗、叫人迷亂的地方,沒有外力來輔助他,也不能到達(dá)�!�然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔;【但是力量足夠到達(dá)那里,(結(jié)果卻沒有到達(dá),)在別人看來是可以嘲笑的,在自己看來也是有所悔恨的�!�盡吾志也,而不能至者,可以無悔矣,其孰能譏之乎?【盡了自己的努力卻不能到達(dá)的人,就可以沒有悔恨了。難道誰還會(huì)譏笑他嗎?】此余之所得也!【這就是我這次游山的心得�!�
【游山的心得體會(huì):肯定古人的“求思”精神;拿世人的避難就易與“求思”精神對(duì)比;闡述宏偉目標(biāo)、險(xiǎn)遠(yuǎn)道路與“志、力、物”三個(gè)條件的內(nèi)在聯(lián)系�!�
余于仆碑,又以悲夫古書之不存,后世之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉!【我對(duì)于那倒在地上的石碑,又因此嘆惜那古代書籍的失傳,后代人弄錯(cuò)了它流傳的文字,而沒有人能夠說明白的事情,哪能說得完呢!】此所以學(xué)者不可以不深思而慎取之也。【這就是今天治學(xué)的人不可不深入地思考、謹(jǐn)慎地選取的緣故了�!�
【就仆碑足以證訛一事,聯(lián)想到對(duì)待傳聞應(yīng)該采取的“深思”、“慎取”態(tài)度�!�
四人者:廬陵蕭君圭君玉,長樂王回深父,余弟安國平父、安上純父。【同游的四個(gè)人:廬陵人蕭君圭,字君玉;長樂人王回,字深父;我的弟弟安國,字平父;安上,字純父�!�至和元年七月某日,臨川王某記。【至和元年七月某日,臨川人王某記�!�
【交待同游者的姓名和寫作本文的時(shí)間�!�
我們還為你學(xué)習(xí)準(zhǔn)備了本課豐富的參考資料,請點(diǎn)此查看。