對于簡短的文言文,除疏通文章外,了解文章內(nèi)核,品讀語言,是我們應(yīng)該做的,也是同學(xué)們感興趣的內(nèi)容。
師:“閱十余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹數(shù)小舟,曳鐵鈀,尋十余里,無跡”,講述了僧人尋找石獸的事件,語言簡潔,如水般平靜,但細細琢磨,卻是波瀾起伏,深藏韻味。你們覺得哪些地方值得我們推敲品味的呢?
生:我覺得“求”很有意思,“求”不是“找”,它是“尋求”的意思,可見僧人找尋石獸的用心。
師:如果不考慮詞句的意思,能否換成“找”呢?(生猶豫)我們分別讀一下“求石獸于水中”“找石獸于水中”,看看能否有新的發(fā)現(xiàn)。
生:(讀)“求石獸于水中”,“找石獸于水中”。
師:發(fā)現(xiàn)什么了嗎?
生:我覺得原句似乎順暢一點,讀起來好聽一點。
師:想過原因嗎?
生:(遲疑)好像“求”字聽起來更適合古文。
師:你的感覺很敏銳,這就是古文的音韻之美。“找”字似乎有點現(xiàn)代的味道,“求”字似乎古意更濃。我們再來通過朗讀體會一下音韻之美。(生讀)
師:現(xiàn)在我們繼續(xù)探討僧人為什么要找尋石獸呢?他可以重造石獸啊。
生:這樣化費太厲害了。
師:這是一種可能,還有另外的原因嗎?(生沉思)大家從文中找尋依據(jù),這石獸丟失的時間是?
生:“十余年”。
師:十多年了,找尋很不方便,更何況“求”而不得,他苦苦尋求的原因僅僅是因為怕“化費”嗎?
生:哦,有可能這個石獸是難得的石獸,也許它雕塑得相當(dāng)美,可是現(xiàn)在卻無人能造出這樣美的石獸了。
師:可以找那人重造啊?
生:也許雕塑的人不在了呢。
師:哦,原來石獸身上有著難以重現(xiàn)的藝術(shù)美,所以找尋石獸找的更是一種藝術(shù)美,一種歷史文化之美。由此你如何評價這些僧人呢?
生:這是一個愛錢但更愛藝術(shù)的僧人!
師:哈哈,好有意思的評價。這是一個雅俗共存的僧人。所以這僧人尋找石獸的心情是——
生:急切的!
生:迫切的。
生:心急如焚的。
生:興沖沖的!
師:!那是一個多么焦急的僧人。∽屛覀儜阎@種急切之情讀“求石獸于水中”這個句子吧!
生:齊讀“求—石獸—于水中”
師:再讀!
生:“求—石獸—于水中”(聲音更高更深切)
師:但是,落花有意,流水無情,尋找石獸的結(jié)果如何?
生:沒找到。
師:哪些字告訴我們的?
生:“竟不可得。”
師:去掉“竟”字可否?
生:不可。因為“竟”是“最終、到底”的意思,最終沒有找到,到底沒有找到,說明了僧人找尋的時間之久,而且“竟”里有著傷心,有著失落,有著苦苦找尋而不得的不心甘,如果去掉的話,這些心情就體現(xiàn)不出來了。
師:哦,原來紀(jì)昀把他對人物的情思凝聚在這“竟”字中了,這真是——小小一個“竟”,破費作者思也,這就是古文的言簡義豐,言雖短而意無窮,一個字可以寫活一個人。讓我們把這兩句話連在一起讀一下吧。注意強調(diào)關(guān)鍵字詞。
生:(讀)僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。
師:“求”字苦苦追尋,但“竟”字失落而歸,兩個字把僧人的情感波瀾寫出來了。那僧人是不是就此罷休了呢?