一、用于漢語拼音詞語的分合
(1)連接復(fù)合詞:biànzhèn-wèiwùzhùyì(辯證唯物主義)
(2)連接AABB式重疊詞:shuōshuo-xiàoxiào(說說笑笑)
(3)連接序數(shù)詞的“第”和后面的數(shù)詞:dì-shísān(第十三) ɡɡ
(4)用于可分為兩個雙音節(jié)詞的四言成語:ɡuānɡm(xù)ínɡ-1ěiluò(光明磊落)
二、用于外來語
CD-ROM(只讀光盤)
e-mail(電子函件)
外來語(如上兩例)本身是用連字符的,我們借用時不宜把連字符改成一字線或二字線,如寫成CD—ROM等,因為漢字一字線的長度為連字符的三倍,在外文就是破折號了。
三、用于移行
漢語拼音和外文按音節(jié)移行,在行末寫完一個音節(jié)后加連字符,下行開頭接著寫后一個音節(jié)。一個音節(jié)無論包含多少字母,不能拆開移行。例如ɡuānɡm(xù)ínɡ可分成ɡuānɡ-mínɡ,不能分成ɡu-ānɡm(xù)ínɡ。在復(fù)合詞的復(fù)合成分之間移行,原有連字符的,可在行尾用雙連字符或在下一行行首再加一個連字符。