瑞德小心地把孩子放在地板上,然后把他的襯衣和汗衫從褲腰事帶里拉出來(lái)!边^(guò)來(lái),韋德,我給你看我受傷的地方!表f德激動(dòng)地走上前去,注視著瑞德用手指指著的地方。一道長(zhǎng)長(zhǎng)的隆起傷疤越過(guò)褐色的胸脯一直伸到肌肉發(fā)達(dá)的腹部底下。那是他在加利福妮亞金礦區(qū)跟別人打架動(dòng)刀子留下來(lái)的一個(gè)紀(jì)念。但是韋德搞不清楚,他呼吸緊張,心里十分驕傲!蔽也履愦蟾鸥腋赣H一樣勇敢,瑞德伯伯!薄安畈欢,但也不全一樣,”瑞德說(shuō),一面把襯衣塞進(jìn)褲腰里,”好了,現(xiàn)在帶著那一塊錢出去花吧,以后再有哪個(gè)孩子說(shuō)我沒(méi)打過(guò)仗,就給我狠狠揍他!表f德高興得蹦蹦跳跳地出去了,一路喊叫著波克,同時(shí)瑞德又把孩子抱起來(lái)。
“你干么撒這些謊呢,我的英勇的大兵少爺思嘉問(wèn)。
“一個(gè)男孩子總得為他父親——或者繼父感到驕傲嘛。我不能讓他在別的小鬼面前覺(jué)得不光彩。孩子們,真是些冷酷的小家伙!薄鞍,胡說(shuō)八道!”“我以前從來(lái)沒(méi)想過(guò)這跟韋德有什么關(guān)系,”瑞德慢騰騰地說(shuō)!蔽覐臎](méi)想過(guò)他會(huì)那樣煩惱,不過(guò)將來(lái)邦妮不會(huì)碰到這種情況了!薄笆裁辞闆r?”“你以為我會(huì)讓邦妮為她父親感到羞愧嗎?到她九歲十歲時(shí),難道也只能一個(gè)人待著不去參加那些集體活動(dòng)?你以為讓也像韋德那樣,不是由于她自己的過(guò)錯(cuò)而是由于你和我的過(guò)錯(cuò),便受到委屈嗎?”“唔,孩子們的宴會(huì)嘛!”“年輕姑娘們最初的社交活動(dòng)就是子孩子們的宴會(huì)中培養(yǎng)出來(lái)的呀。你以為我會(huì)讓我的女兒完全置身于亞特蘭大上流社會(huì)之外。關(guān)在家里長(zhǎng)成起來(lái)嗎?我不會(huì)因?yàn)樗谶@里或查爾斯頓或薩凡納或新奧爾良不受歡迎,就送她到北方去上學(xué)或者訪問(wèn)的。我也不會(huì)因?yàn)闆](méi)有哪個(gè)體面的南方家庭要她——因?yàn)樗赣H是個(gè)傻瓜,她父親是個(gè)無(wú)賴,而讓她被迫嫁一個(gè)北方佬或一個(gè)外國(guó)人的!边@時(shí)韋德返回家,站在門口,十分感興趣而又迷惑不解地聽(tīng)著。
“邦妮可以跟小博結(jié)婚嘛,瑞德伯伯!
瑞德轉(zhuǎn)過(guò)身去看這個(gè)小孩,臉上的怒氣全消了,他顯然在嚴(yán)肅地考慮孩子的話,這是他對(duì)待孩子們的一貫態(tài)度。
“這倒是真的,韋德,邦妮可以嫁給博·威爾克斯,可是你又跟誰(shuí)結(jié)婚呢?”
“唔,我跟誰(shuí)也不結(jié),”韋德挺自豪地說(shuō),他十分高興能同這個(gè)人平等地談話,這是除媚蘭以外惟一的一個(gè)人,他從不責(zé)怪他,反而經(jīng)常鼓勵(lì)他!蔽覍(lái)要上哈佛大大,學(xué)當(dāng)律師,像我父親那樣,然后我要做一個(gè)像他那樣勇敢的軍人!薄拔业该奶m閉住她那張嘴才好,”思嘉大聲喊道。“韋德,你將來(lái)不上哈佛大學(xué)。那是一所北方佬的學(xué)校,我可不希望你到那兒去念書(shū)。你將來(lái)上佐治亞大學(xué),畢業(yè)后約我經(jīng)營(yíng)那個(gè)店鋪,至于說(shuō)你父親是個(gè)勇敢的軍人嘛……”“噓,”瑞德不讓她說(shuō)下去,因?yàn)樗l(fā)現(xiàn)韋德說(shuō)起他那們從未見(jiàn)過(guò)的父親時(shí)眼睛里閃爍著光輝!表f德,你長(zhǎng)大了要成為一個(gè)像你父樣那勇敢的人。正是要像他那樣,因?yàn)樗莻(gè)英雄;要是有人說(shuō)的不一樣,你可不要答應(yīng)呀。他跟你母親結(jié)婚了,不是嗎?所以,這也證明他是個(gè)有英雄氣概的人了。
我會(huì)自豪看到你去哈佛大學(xué),學(xué)當(dāng)律師。好,現(xiàn)在叫波克,讓他帶你去上街吧!
“謝謝你了,請(qǐng)讓我自己來(lái)管教我的孩子吧。”思嘉等韋德一出門便嚷嚷開(kāi)了。
“讓你去管教才糟糕呢!”你如今已經(jīng)把韋德和愛(ài)拉全給耽誤,我可決不讓你那樣對(duì)待邦妮!邦妮將來(lái)要成為一個(gè)小公主,世界上所有的人都喜歡她。她沒(méi)有什么地方不能去的。
我的上帝,你以為我會(huì)讓她長(zhǎng)大以后跟這個(gè)家里那些來(lái)來(lái)往往的下流坯打交道嗎?”“對(duì)于你來(lái)說(shuō),他們已經(jīng)不錯(cuò)的了……”“對(duì)于你才他媽的太好了,我的寶貝兒?墒菍(duì)邦妮不行。
你以為我會(huì)讓她跟一個(gè)你整天廝混的那幫流浪漢結(jié)婚嗎?損人利己的愛(ài)爾蘭人,北方佬,壞白人,提包黨暴發(fā)戶——我的出自巴特勒血統(tǒng)和羅畢拉德門的邦妮……”“還有奧哈拉家族……”“奧哈拉家族曾經(jīng)有可能成為愛(ài)爾蘭的王室,可你父親只不過(guò)是個(gè)損人利己的精明的愛(ài)爾蘭農(nóng)民罷了。你也好不了多少——不過(guò)嘛,我也有錯(cuò)。我像一只從地獄里飛出來(lái)的蝙蝠似的混過(guò)了前半生,為所欲為,對(duì)一切滿不在乎。可是邦妮不能這樣,關(guān)系大著呢。天哪,我以前多么愚蠢!邦妮在查爾斯頓不會(huì)受到歡迎,無(wú)論我的母親或你的尤拉莉姨媽或波琳姨媽如何努力——而且很顯然,要是我們不趕快采取行動(dòng),她在這里也會(huì)站不住腳的!薄斑,瑞德,你把問(wèn)題看得那么嚴(yán)重,真有意思!我們有了這么多錢……”“讓這些錢見(jiàn)鬼去吧!用我們所有的錢也買不到我要給她的東西呀!我寧肯讓邦妮被邀請(qǐng)到皮卡德的破房子里呀埃爾辛太太家里那搖搖晃晃的倉(cāng)房里去啃干面包,也不讓她去當(dāng)共和黨人就職舞會(huì)上的明星。你了太笨了。你應(yīng)該早就給孩子們?cè)谏鐣?huì)上準(zhǔn)備一個(gè)位置的——可是你沒(méi)有。你甚至連自己原來(lái)占有的位置也沒(méi)有留心保祝所以事到如今,要你改正自己的為人處世之道也實(shí)在太難了。你太熱衷于賺錢,太喜歡欺負(fù)人了!薄拔铱凑麄(gè)這件事情就是茶壺里的風(fēng)暴,小題大作,”思嘉冷冰冰地說(shuō),同時(shí)把手里的帳本翻得嘩嘩響,意思是對(duì)她來(lái)說(shuō)這場(chǎng)討論已經(jīng)結(jié)束了。
“我們只能得到威爾克斯太太的幫助,可你偏偏在盡力疏遠(yuǎn)她,侮辱她。唔,求求你不要在我面前訴說(shuō)她的貧窮和襤褸了。只有她才是亞特蘭大一切精華和靈魂的核心呢。感謝上帝把她給了我們。她會(huì)在這方面給我?guī)椭。”“那你?zhǔn)備怎么辦呢?”“怎么辦?我要給這個(gè)城市里每一們保守派的女頭目做工作,尤其是梅里韋瑟太太、埃爾辛太太、惠廷慶慶和米德太太。即使我必須五體投地爬到每一位恨我的胖老貓面前去,我也心甘情愿。我愿意乖乖地忍受她們的奚落,懺悔我過(guò)去的惡行。我愿意給她們那些該死的慈善事業(yè)捐款,愿意到她們的鬼教堂里去做禮拜。我愿意承認(rèn)并且吹噓我給南部聯(lián)盟做的種種事情,而且,如果萬(wàn)不得已,我愿意加入他媽的那個(gè)三K黨——盡管上帝不見(jiàn)得會(huì)那樣無(wú)情,將對(duì)我作出這種殘酷的懲罰。而且我會(huì)毫不猶豫地提醒那些我曾經(jīng)挽救過(guò)他們生命的人,叫他們記住還欠著我一筆債呢。至于你,太太請(qǐng)你發(fā)發(fā)慈悲,不要在我背后拆臺(tái),對(duì)于那些我正在討好的人不要取消她們贖取抵押品的權(quán)利,不要賣爛木頭給她們,或者在別的方面欺侮她們。還有,無(wú)論如何不要再讓布洛克州長(zhǎng)進(jìn)我家的家門了。
你聽(tīng)見(jiàn)沒(méi)有?你一直交往的那一幫文雅的盜賊,也不能再來(lái)了。你要是不聽(tīng)我的話仍邀他們,那就只好讓你的賓客在這里找不到主人,使你陷入萬(wàn)分尷尬的境地了。如果他們進(jìn)了這個(gè)門,我就要跑到貝爾·沃特琳的酒吧間去,告訴那里的每一個(gè)人,他們看到我不愿意跟好幫人在一起,是會(huì)十分愉快的。
思嘉一直在忍受著聽(tīng)他的話,這時(shí)才挖苦地笑了。