阿爾巴尼亞的土地!讓我的眼睛
看一看你,你這野蠻人粗魯?shù)哪棠铮?
——拜倫①
①《恰爾德·哈洛爾德游記》第二章。
天空還閃爍著星星的時候,鷹眼就過來把睡著的人給叫醒了。孟羅和海沃德在這簡陋的藏身之處度過一夜之后,現(xiàn)在聽到鷹眼在門口的低聲叫喚,急忙甩開蓋在身上的大衣,跳起身來。當(dāng)他們從隱蔽處探出身來時,看見偵察員已經(jīng)在那兒等著他們了。只見這位機(jī)靈的領(lǐng)導(dǎo)人在朝他們打著手勢,意思顯然是要他們別出聲。
“早禱就在心里默念吧,”待他們走到他身邊,鷹眼低聲說,“因為不管在心里念,還是在嘴上念,上帝是一樣會知道的。你們可千萬別出聲,在這樣的森林里,一個白人是很難把聲音控制得恰如其分的。那位倒霉的唱歌的朋友就是一個很好的例子。跟我來。”說著,他便轉(zhuǎn)身朝堡壘的護(hù)墻走去:“我們進(jìn)這邊的壕溝走吧。走路時得注意,腳要踩在石頭上和碎木頭上。”
同伴們都依著他的吩咐做了,盡管其中有兩個人,對于為什么要如此倍加小心,完全莫名其妙。當(dāng)他們走進(jìn)那圍繞在堡壘三面的低洼的壕溝時,看到里面被瓦礫亂石堵塞得幾乎無法通行了?墒撬麄冞是跟在偵察員的后面,小心、耐性地向前慢慢走著,最后終于來到了霍里肯湖岸邊的一處沙灘上。
“要想發(fā)現(xiàn)咱們走的這條路,那只有靠鼻子嗅了,”偵察員回頭看了看走過的那條艱難的路,滿意地說,“對從它上面踩過逃跑的人來說,草地是一塊出賣朋友的地毯,而在石塊和木頭上,鹿皮鞋是不會留下足跡的。要是你穿的是軍靴,那可能還有一定的危險,可是穿上這種特制的鹿皮鞋,走在石頭上通常就無需擔(dān)心了。恩卡斯,你把小船劃得靠岸近一點,這湖灘糊得像奶油似的,容易留下痕跡。慢一點,孩子,慢一點,別讓碰上湖灘。要不,那批混蛋又會知道咱們是從哪條路離開這兒的了!
那年輕人小心翼翼地照著他的吩咐做了,偵察員拿來一塊木板,把它一頭擱在廢墟的堤上,一頭擱在小船上,接著做了個手勢,要那兩位軍官上船。等大家都上船之后,鷹眼又認(rèn)真地把岸邊的一切,弄成原來那種亂七八糟的樣子。然后,他才跳上那只樺樹皮做的小船,在他身后沒有留下任何一點會使他擔(dān)心的痕跡。海沃德則始終默不作聲,一直到那兩個印第安人把船劃到離堡壘有相當(dāng)一段距離,來到那被東面山巒的陰影籠罩著的平靜如鏡的湖面上時,他才開口問道:
“我們干嗎要這么急急忙忙地偷偷跑呢?”
“如果一個奧奈達(dá)人的血就能把咱們在它上面劃行的這湖清水玷污的話,”偵察員答道,“那你的兩眼就可以回答自己的問題了。你難道忘了被恩卡斯干掉的那個鬼頭鬼腦的家伙了嗎?”
“當(dāng)然沒有忘記。可是,不是說他只有一個人嗎,而且已經(jīng)死了,那也就沒什么可怕的啦!
“是啊,他是獨個兒在干這勾當(dāng)!可他的部落里有的是戰(zhàn)士,一個印第安人是難得要擔(dān)心自己的血會白流的,他一定馬上就能聽到敵人中也會有人發(fā)出臨死的慘叫!
“可是,有我們在這兒——有孟羅上校在這兒,憑他的權(quán)威就足夠壓制住我們盟友的憤怒行動了。何況剛才那件事,也是那家伙自己罪有應(yīng)得,我相信老天爺,他不會為這么點小小的理由,就要我們近路不走走遠(yuǎn)路吧!”
“難道你認(rèn)為,要是站在彈道正中的是英王陛下,那壞蛋的槍彈就會偏到一旁去了嗎?”固執(zhí)的偵察員答道,“要是白人的一句話,就能對印第安人的天性起這么大作用,那位法國大人物——加拿大的統(tǒng)帥,為什么沒能讓印第安人埋掉戰(zhàn)斧呢?”
海沃德正想回答,可是孟羅的一聲長嘆,把他的話給止住了。他緘默了一會,以示對這位老年朋友的同情,然后才繼續(xù)剛才的話題。
“那一場錯誤,蒙卡姆侯爵只能跟他的上帝去清算了!蹦贻p的軍官嚴(yán)肅地說。
“是啊,是啊,你這話很有道理,是有宗教和真誠做根據(jù)的。把一支穿白軍服的法軍布置在士人與俘虜中間,和用一些甜言蜜語來哄騙那班暴怒的土人,口口聲聲‘我的兒子,我的兒子’,要他們不動刀槍,這兩者之間是有很大不同的。不,不,”偵察員接著說,他回頭看看在幽暗的岸邊迅速地遠(yuǎn)去的威廉·亨利堡,不禁發(fā)出一聲他那雖然無聲但似可聽見的微笑,“我讓敵人和咱們之間隔上了一道水;除非這班魔鬼能夠和魚蝦交朋友,而且得悉今天一大早是誰劃船從湖上過去,可是即便如此,等到他們發(fā)現(xiàn)咱們的路線時,咱們已經(jīng)把他們?nèi)拥眠h(yuǎn)遠(yuǎn)的,隔上一個霍里肯湖了!
“這么說,我們的前后都有敵人,看來我們的旅途是相當(dāng)危險的了!
“危險?”鷹眼鎮(zhèn)靜地重復(fù)了一句,“不,不是絕對的危險,只要咱們耳聰目明,咱們可以趕在那班壞蛋的前面,使他們落后我們幾小時路程;萬一不成,要是得使上槍桿子,咱們這兒有三個好手,槍法不比你們知道的這邊境上的任何人差。不,危險說不上,不過咱們也許得來一次你們所說的強(qiáng)行軍,這倒是很可能的;也許會發(fā)生一次戰(zhàn)斗,一次遭遇戰(zhàn),或者是類似的什么玩意兒,不過好在咱們到處都有很好的掩護(hù)物,又有充足的彈藥!
海沃德所估計的危險,可能與偵察員想的在程度上有些不同,因此此刻他也就不再答話,只是默不作聲地坐著,任憑小船在湖面上滑去。這樣向前劃行了幾英里后,天色已近破曉。這時,他們已經(jīng)進(jìn)入了湖峽,小船就在無數(shù)的小島之間小心迅捷地穿行。這正是蒙卡姆率領(lǐng)他的部隊撤退的路線;至于他是否留下一些印第安人埋伏在這兒,以便掩護(hù)他的后衛(wèi)部隊,以及收容掉隊的士兵,這幾位冒險家就不得而知了。因此他們?nèi)哉掌綍r小心謹(jǐn)慎的習(xí)慣,默不作聲地繼續(xù)前進(jìn)。
欽加哥放下了手中的槳,只留恩卡斯和偵察員兩人劃著這一葉輕舟,在彎彎曲曲的窄狹水面上穿行。在這條航路上,他們每前進(jìn)一英尺,都有可能遭到突然出現(xiàn)的危險。酋長的目光警覺地從這個小島轉(zhuǎn)向那個小島,從這一片灌木林轉(zhuǎn)向那一片灌木林。而當(dāng)湖面較開暢時,他那銳利的目光便又轉(zhuǎn)向湖峽兩旁光禿的巖石和茂密的樹林。
海沃德一面興致勃勃地觀賞著這美麗的景色,一面又在惦念著眼前危險的處境;正當(dāng)他感到自己的不安并無充分理由,只不過是一種過慮時,欽加哥突然打了個手勢,兩支槳都聽命一齊停了下來。
“嚯!”恩卡斯喊了一聲,就在這時,他看到父親在輕輕拍打著船舷,通知他們附近出現(xiàn)了險情。
“什么事?”偵察員問道,“湖上平靜得像一絲風(fēng)也沒有,幾英里之內(nèi)的湖面都看得一清二楚,水面上只有一只潛鳥的小黑腦袋啊!
那印第安人鄭重地舉起手中的槳,指著自己一直注視著的地方。海沃德朝他指的方向望去,只見在他們前方幾百英尺遠(yuǎn)的地方,有一座低低的樹木茂密的小島;但那兒看上去也顯得十分平靜寂寥,就像是個人跡從未到過的地方。
“我什么也沒看見,”他說,“只有陸地和水面?娠L(fēng)景倒是挺美的!
“噓!”偵察員插嘴說,“啊,大酋長,你說的總是有道理的,那雖然只是一團(tuán)陰影,但看上去確實有點不平常。少校,你看到小島上升起的那團(tuán)霧氣了嗎?可你不能說它是霧,因為那更像是一片薄云……”
“那是湖上升起的水氣!
“這連小孩也知道。可你看沿霧氣下面那一溜黑一點的煙,看得出是從樟樹林子里上來的。顯然是從篝火里冒出來的。不過依我看,那篝火已經(jīng)快要滅啦!”
“那就讓我們把船劃到那邊去吧,我們的疑團(tuán)也就可以解除了,”海沃德不耐煩地說,“反正這么一個小島上,也埋伏不了幾個人。”
“要是你拿書本上的規(guī)章條令或者白人的聰明才智,來判斷印第安人的狡猾手段,那你即使不丟掉老命,也會大大上當(dāng)?shù)!柄椦垡幻嬗盟翘赜械匿J利目光,審視著那兒的種種跡象,一面回答說。“要是讓我來對這件事發(fā)表意見的話,那我就要說,現(xiàn)在咱們面前只有兩條路:一條就是回去,放棄追蹤休倫人的一切打算……”
“絕對不行!”海沃德大聲喊了起來,在眼下的處境中,他的聲音實在太響了。
“好啦,好啦,”鷹眼連忙做手勢壓下了他那種著急的心情,接下去說,“我的想法和你一樣,只是我認(rèn)為我得把話全都說清楚。這么說,咱們得繼續(xù)前進(jìn),萬一在湖峽中還有印第安人或法國佬盤踞著的話,那咱們只好在這峭巖峻壁間遭受夾擊了。我的話對不對,大酋長?”
那印第安人沒有作答,只是把手中的槳放進(jìn)水里,繼續(xù)劃船前進(jìn)。由于他擔(dān)任的是司舵的任務(wù),因此這一行動也就充分表明了他的決心。這時大家都使勁劃著槳,不多一會兒,他們就來到一個地點,從這兒可以看到這座小島北面的全部情況,這是迄今為止沒有見到的部分。
“瞧,他們就在這兒,現(xiàn)在一清二楚了,”偵察員低聲說,“兩只小船和一團(tuán)煙霧。這些壞蛋的眼睛還被煙霧蒙著哩,要不咱們早就聽到他們那可惡的喊聲了。一起用力劃啊,朋友們!咱們已經(jīng)和他們拉開距離,差不多已經(jīng)超出槍彈的射程了!
一聲熟悉的槍聲把他的話給打斷了,子彈劃過湖峽平靜的水面,緊跟著,從島上發(fā)出一片尖叫聲;這說明,他們打這兒經(jīng)過已經(jīng)被發(fā)現(xiàn)了。接著只見有幾個印第安人跳進(jìn)了小船,那小船立刻就在水面搖搖晃晃地朝他們直追過來。可是,在海沃德看來,這種即將發(fā)生戰(zhàn)斗的可怕先兆,并沒有使他三位向?qū)У哪樕a(chǎn)生任何變化,他們只是把槳劃得更有力,動作更一致,使這只小船像有了生命和活力似的,飛速向前躍進(jìn)。
“保持住這樣的距離,大酋長,”鷹眼說道,他一面不停地劃著槳,一面冷靜地從左側(cè)扭頭向后注視著,“保持住這樣的距離!他們休倫人的槍沒一支能打得這么遠(yuǎn)的;可我的鹿見愁卻可以穩(wěn)穩(wěn)地打中他們。”
偵察員知道,憑那兩個莫希干人的力氣就足以保持住他所要求的距離了,于是就把手中的槳放到一邊,拿起自己那支使人致命的槍。他三次把槍抵到肩膀上,可是正當(dāng)他的同伴們盼望著他的槍響時,他卻又把它放了下來,要兩個莫希干人讓敵人的船追得近一點。最后,他那精確、苛求的目光,似乎終于感到滿意了,而且已經(jīng)伸出左臂抬住了槍筒,慢慢地舉起了槍口,就在這時候,坐在船頭的恩卡斯突然一聲叫喊,使他重又把槍放了下來。
“怎么啦,孩子?”鷹眼問道,“你這一叫,倒是救了休倫人一條命了。你這是什么意思。
恩卡斯伸手指著他們前面不遠(yuǎn)處的巖石湖岸,那附近,另一條武裝小船正朝他們箭似地沖來,截住他們的去路。事情很明顯,毋需多說,他們眼下的處境已危急萬分。偵察員放下槍,重又拿起槳;欽加哥使船頭稍稍偏向西岸,以便拉開和新來敵人之間的距離。這時,他們后面的土人,又發(fā)出粗野的喊叫,緊緊追趕著。這一緊張的場面,甚至使得孟羅都從漠不關(guān)心中驚醒過來了。
“我們劃到岸邊去,”他擺出一個有經(jīng)驗的戰(zhàn)士的神氣堅定地說,“和這班野蠻人拼它一仗。要是我和我的部下再去相信一個法王路易的臣子,那連上帝都要懲罰我們了!”
“一個人要想在和印第安人的交手中取勝,”偵察員回答說,“他就不能太驕傲,而應(yīng)該學(xué)一些土人的乖巧。讓咱們的船沿著湖岸走吧,大酋長。咱們迂回前進(jìn),繞過這伙壞蛋,他們也許想截斷咱們的去路哩!
鷹眼的看法沒有錯。那班休倫人發(fā)現(xiàn)這樣追趕勢必要落后,便放棄了原來的直線,而采取了慢慢斜過來包抄的辦法。這時,兩只小船已在兩條平行線上前進(jìn),互相相隔有兩百碼左右,F(xiàn)在,這已完全變成一場速度的比賽了。兩只輕盈的小船飛速向前,船頭的湖水卷起了浪花,由于速度快,小船顛簸起伏著。也許正由于這一情況,再加上需要大家共同使勁劃槳,休倫人并沒有馬上使用手中的武器。而對逃跑的一方來說,他們已經(jīng)竭盡全力,不能再持久了,而且,追趕的一方,在人數(shù)上也占著優(yōu)勢。海沃德不安地看到偵察員已開始焦慮地朝四周打量著,看樣子像是想找點別的逃跑辦法。
“把小船劃得離太陽遠(yuǎn)一點,大酋長,”執(zhí)拗的森林居民說,“我看到那班壞蛋已經(jīng)騰出一個人來拿槍了。只要有一個受傷,咱們大伙的頭皮就完啦,讓小船離太陽遠(yuǎn)一點?梢宰屇莻小島把咱們和他們之間隔開!
這一著真的起了作用。在他們前面不遠(yuǎn)有一溜狹長的小島。當(dāng)他們乘勢從它的一邊掠過時,追趕的小船因為措手不及,被迫滑到另一邊去了。偵察員和他的同伴立即抓住這一有利時機(jī),乘著敵人被那些灌木叢擋住看不見他們時,大家加倍使勁,使小船的速度快得更加驚人。兩只小船像兩匹飛馳的駿馬,都來到了小島的盡頭。逃跑的人搶到了前頭。這一變化使他們離得近了些,可是改變了相對的位置。
“恩卡斯,你在休倫人的小船中選中了這一只,看來你對識別樺樹皮小船很有眼力!眰刹靻T笑著說,他這般高興顯然并不是由于逃脫已有一線希望,而是因為在這場競賽中取得了勝利!澳前喙碜佑衷谄疵鼊澊,咱們也單靠這幾片壓平的樹皮來保命,槍筒和眼力全都用不上啦!伙計們,使勁劃!動作要一致!”
“他們又準(zhǔn)備開槍啦,”海沃德說,“現(xiàn)在我們和他們是在一條線上,一定會被他們打中的!
“那你就躺在船底吧!”偵察員回答說,“你和上校全躺下;這樣目標(biāo)也可以小一點。”
海沃德卻笑著回答說:
“戰(zhàn)士們都在火線上,高級軍官卻躲起來,這像什么話!”
“天哪!天哪!這又是白人的那套勇敢!”偵察員大聲叫了起來!跋駝e的許多見解一樣,毫無道理!難道你以為大酋長,恩卡斯,甚至像我這樣血統(tǒng)純正的人,交戰(zhàn)中遇到不該暴露身子時,連掩蔽起來都不知道嗎?要是戰(zhàn)斗老在曠地上進(jìn)行,那法國人干嗎還要建起魁北克城呢?”
“你講的一切全都很對,我的朋友,”海沃德回答說,“但是按照我們的慣例,我們還是不能像你希望的那么做。”
從休倫人那面飛來的一排槍彈,突然打斷了他們的談話。當(dāng)他們四周都呼嘯著子彈的聲音時,海沃德看到恩卡斯回過頭來,望著他和孟羅兩個人。雖然敵人已經(jīng)離得很近,這年輕戰(zhàn)士自己也有極大危險,可是他的臉卻毫不改色,只是驚訝地望著這兩個甘愿毫無意義地暴露在敵人火力之下的人。欽加哥也許對白人較為了解,他看也沒朝他們看一眼,只是目不轉(zhuǎn)睛地盯住前面的目標(biāo),掌握住小船的航線。過不一會,一顆子彈突然擊中了酋長手中那支輕盈光滑的槳,使它一下子飛到空中,掉落在前面很遠(yuǎn)的地方。休倫人發(fā)出一陣呼喊,乘機(jī)又射過來一排子彈。恩卡斯趕忙用自己的槳在水中畫了一個弧形,使小船急速地向前滑去。欽加哥乘勢撈回自己的槳,把它高高舉起揮舞了幾下,發(fā)出一聲莫希干人的勝利的歡呼,接著,重又竭盡氣力和技藝,擔(dān)當(dāng)起自己那重要的職務(wù)來。
后面的小船上立即迸發(fā)出一陣喧叫:“大蟒蛇!”“長槍!”“快腿鹿!”喊聲似乎也給追趕的人增添了新的熱忱?墒莻刹靻T卻把鹿見愁握在左手,高高地舉在頭頂,朝敵人得勝地?fù)]動著。對面的印第安人又發(fā)出一陣狂叫,來回答對他們的這種侮辱;緊接著,又飛過來一排子彈,打得湖面噗噗直響,其中有一顆甚至還穿透了小船的樹皮。但在這樣的危急關(guān)頭,那兩個莫希干人卻始終神色不變,在他們嚴(yán)峻的臉上,既沒有顯出什么希望,也沒有露出絲毫驚慌;倒是那個偵察員這時又回過頭來,冷笑著對海沃德說:
“這伙壞蛋就愛聽自己的槍聲,可是在這班明果人中,你就別想找出個有好眼力的,能夠正確地瞄準(zhǔn)一只動蕩的小船的人!你看,這伙笨鬼又騰出一個人來開槍了,這么一來,即使按最低的估計,他們每向前劃兩英尺,咱們就能走三英尺了!”
海沃德對于距離方面的這種細(xì)致的估計,雖然不完全像他的伙伴們那么樂觀,但他看出,他們比敵人更聰明,而且敵人又沒有專心劃船,所以他們愈來愈占上風(fēng),心里也感到高興。過不一會,休倫人又開起槍來,有一顆子彈打在鷹眼的槳上,但并沒有受到什么損壞。
“得了,得了!”偵察員一面用好奇的目光審視著那個淺淺的凹痕,一面說,“這連一個娃兒的皮膚也打不傷,更不用說像我們這樣天不怕地不怕的人了。啊,少校,要是你愿意來劃上幾槳的話,我就讓我的鹿見愁來和他們談k幾句吧!
海沃德接過槳,他劃船的技術(shù)雖然不夠熟練,但劃得非常賣力。這時,鷹眼已在忙著檢查槍上的引火藥。接著,他迅速作了瞄準(zhǔn),立刻就放了一槍。對方領(lǐng)頭那只小船的船頭上,有個休倫人也正站起來舉槍射擊,這時突然應(yīng)聲向后倒了下去,手中的槍也掉落到水中。然而過了一會,他又支撐著站了起來,但樣子已顯得昏亂而不能自制。這時,他的同伴們都停住了槳,兩只追趕的小船靠攏在一起不動了。欽加哥和恩卡斯也利用這一時機(jī),停下來歇口氣,只有海沃德一人依舊使勁地劃著。父子倆用詢問的目光默默地對視了一會,都想知道兩人中是否有人在這次槍戰(zhàn)中負(fù)傷,因為他倆都知道,在剛才這段危急的時間里,即使有人受了傷,也不會喊出來的。大酋長的肩膀上正流下幾大滴鮮血,他見恩卡斯的眼睛一直盯著這地方看,便窩著手心掬了一點湖水,把血跡洗去,同時也用這一簡單的方式來表明他的傷勢很輕。
“慢一點,少校,慢一點,”偵察員說,這時他已給自己的來復(fù)槍重新裝上了彈藥,“我們已經(jīng)有點超出這支槍的最大有效射程了,你看,那伙鬼東西還在那兒商量哩。要讓他們保持在咱們的有效射程之內(nèi)——這一點你可以相信我的眼睛,任憑這伙混蛋跑到霍里肯湖的什么地方,我都可以對他們奉陪到底;而且我可以保證,他們的槍彈最多只能擦傷我的一點皮膚,而我的鹿見愁卻能三槍結(jié)果他們兩條性命!
“我們自己的任務(wù)都給忘了,”忙著劃槳的海沃德說道,“看在上帝的面上,我們還是利用這好機(jī)會,趕緊劃得離他們遠(yuǎn)一點吧!
“快去找回我的孩子!”孟羅嗓音嘶啞地說,“別再讓我這個做父親的痛苦了,快去找回我的孩子吧!”
由于長期來習(xí)慣于對上級的尊敬,使偵察員養(yǎng)成了一種服從的美德,他朝遠(yuǎn)處的兩只小船戀戀不舍地最后看了一眼,然后就放下手中的來復(fù)槍,從精疲力竭的海沃德手中接過槳,用他那耗之不盡的體力劃了起來。由于他的努力,再加上兩個莫希干人的力量,過不了幾分鐘的時間,他們和敵人之間已經(jīng)拉開了一大片水域,從而使得海沃德的呼吸又變得舒暢了。
這兒的湖面已經(jīng)開始開闊起來,他們現(xiàn)在的路線又和開頭那段一樣,沿著高山聳立的湖岸前進(jìn)了。不過島嶼已經(jīng)很少,而且也容易避開了。他們的槳也劃得更整齊劃一,更有節(jié)奏了。這幾個剛從敵人殊死的追擊中脫身出來的逃亡者,雖然仍在使勁劃著槳,但是他們的神態(tài)已經(jīng)鎮(zhèn)靜多了,仿佛剛才只是一場較量速度的運動比賽,而不是在萬分危急的情況下忙于逃命。
按照他們的目的,他們的船本該沿西岸走的,可是謹(jǐn)慎小心的莫希干酋長卻讓航線更靠近山腳,據(jù)說蒙卡姆率領(lǐng)他的人馬,就是從這些山背后通過,返回他那難以攻克的提康德羅加堡的。從各方面情況看,休倫人已經(jīng)放棄了這次追擊。顯然他們本來是無需這樣過分謹(jǐn)慎的,可是,他們還是這樣小心翼翼地繼續(xù)劃行了幾個小時,最后終于來到了靠近這個湖北端的一個港灣里。他們把船劃到了湖灘上,全體在這兒上了岸。鷹眼和海沃德兩人爬上湖邊的一塊斷崖,鷹眼光對腳下那片廣闊的水面仔細(xì)觀察了一陣,然后指著幾英里之外靠近湖岬的水面上一個小黑點。
“看見了那東西沒有?”偵察員問道,“你說,要是你一個人只憑白人的經(jīng)驗,在這荒山野地里找路的話,你會把那當(dāng)成什么?”
“如果不管它的遠(yuǎn)近和大小的話,我看它倒很像一只鳥。那會是個活的東西嗎?”
“那是一只用上好的樺樹皮做的小船,是兇惡、狡猾的明果人在劃著。雖然上天賜給森林居民一雙比殖民地里的人明亮的眼睛——殖民地里的人不需要這種眼睛,他們有望遠(yuǎn)鏡的幫助——但是人的眼睛并不能看清自己周圍的一切危險。這伙壞蛋裝得好像一心在吃晚飯,但一到天黑,他們就會像獵犬嗅出氣味一樣,一定會來追蹤我們的。得躲開他們,要不,咱們追尋刁狐貍的事,就只好放棄啦。這種湖有時候倒也有用處,特別是在湖面上有野味的時候,”偵察員繼續(xù)說,一面擔(dān)心地朝四周打量著,“可惜不能用做藏身的地方,除非是條魚。要是那些殖民地伸展得遠(yuǎn)離那兩條河,天知道,這一帶會成為什么樣子啊!無論是打獵或是打仗,都會變得毫無趣味了!
“要是沒有什么特別重要的理由,我們就別再耽誤時間了!
“我可不太喜歡那股煙,你看,就是那只小船頂上,沿著巖石升起的那股,”看得出神的偵察員打斷了他的話,“我敢以生命打賭,看見這煙的不光是咱們,還有別的人,而且人家還懂得這煙的意思①,行了,多說了沒用,是行動的時候啦!”
①印第安人通常用煙做信號。
鷹眼一面在深思,一面走下斷崖,來到岸邊。他用特拉華語把觀察的結(jié)果告訴了他的同伴,接著他們?nèi)诉M(jìn)行了一次費時不多但很認(rèn)真的商議。商議完畢之后,三個人便立即開始執(zhí)行這個新的決定。
他們從水中拖上小船,扛到肩膀上,然后朝林子里走去,而且盡可能清楚地留下一串足跡。不一會,他們到了一條小溪旁,越過小溪繼續(xù)前進(jìn),最后來到一塊光禿禿的大巖石旁。到了這兒,他們估計他們的足跡可能已經(jīng)看不出了,于是就小心翼翼地循原路返回小溪邊,涉水順小溪回到了湖邊,然后立即把小船放回到湖水中。前面有一座小山崗擋著遠(yuǎn)處的湖岬,而且,這兒有一大段湖岸長著茂密的樹木,枝葉伸出籠罩著水面。他們就在這天然的有利地形掩護(hù)下,耐心地奮力劃船前進(jìn),一直到偵察員宣布說,他相信已經(jīng)到了安全的地方,又可靠岸了。
他們在岸邊一直等到了天黑。四周的一切都變得模糊不清了,然后才乘著黑夜,悄無聲息地奮力朝西岸劃去。他們跟前那些高低起伏的山巒,雖然在海沃德看來并沒有什么特殊的標(biāo)志,但那位莫希干酋長,卻像一個經(jīng)驗豐富的領(lǐng)航員一樣,準(zhǔn)確地,很有把握地選了一處小小的湖灣,劃了進(jìn)去。
小船又從水中拖了上來,抬到了林子里;他們小心地把它藏在一堆灌木下面。等到這幾位冒險家拿起自己的武器和口袋,偵察員才向孟羅和海沃德宣布,他和兩個莫希干人已經(jīng)最后準(zhǔn)備就緒,可以上路了。