華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

【美】庫柏《最后的莫希干人》第十九章

作者:經(jīng)典名著 文章來源:會員整理

薩拉里諾:我相信要是他不能按約

償還借款,你一定不會

要他的肉的;那有什么

用處呢?

夏洛克:拿來釣魚也好;即使他的

肉不中吃,至少也可以出

出我這一口氣。

——莎士比亞①

①《威尼斯商人》第三幕第一場。

當(dāng)他們幾個人來到威廉·亨利堡的廢墟上時,黑暗的夜幕已經(jīng)降下,使這兒顯得更加陰森可怕。偵察員和他的兩個同伴,立即進(jìn)行在這兒過夜的各種準(zhǔn)備;他們的態(tài)度是那樣認(rèn)真嚴(yán)肅,這說明,即使他們在情感方面訓(xùn)練有素,但對剛才見到的那一片非比尋常的恐怖景象,也不能無動于衷。他們找來幾根燒剩下來的椽木,把它們架在一堵燒得烏黑的墻上,恩卡斯又稀稀拉拉地在上面蓋了一些樹枝;這樣,一個暫時安身的地方就算是有了。年輕的印第安人做完這一切以后,就朝這簡陋的窩棚指了指;海沃德明白他的意思,轉(zhuǎn)身勸孟羅一起進(jìn)去。可是進(jìn)了窩棚,他讓那老人獨自留下去自悲自嘆,自己立刻又走到外面,因為他實在焦急得無法安頓下來。

趁著鷹眼和兩個印第安人生起篝火吃那粗陋的晚飯——一些干熊肉——時,年輕軍官走到被毀壞的堡壘的一處斷墻殘壁旁,從那兒眺望著霍里肯湖的湖面。這時,風(fēng)勢已經(jīng)減弱,湖水有節(jié)奏地輕拂著他腳下的沙灘。烏云仿佛已對那種飛速追逐感到厭倦,各自四方星散了;一些較厚的云塊,在天邊聚成黑糊糊的一團(tuán)團(tuán),而輕輕的薄云則仍然飄浮在天空,或者是繚繞在群峰之間,就像一些在窩旁翱翔盤旋的小鳥。不時地,有一兩顆星星從飄浮的薄云中透出金黃色的光芒,為這陰暗的天空增添一點明亮的光彩。在這群山環(huán)繞的腹地里,一切都已籠罩在不可穿透的黑暗之中,平靜的原野仿佛是一座巨大的陰森森的停尸所,沒有一絲聲息來驚擾長眠于此的無數(shù)不幸的死者。

海沃德站在這兒,面對著這一番與不久前的可怕往事如此一致的凄慘景色,出神地看了幾分鐘。他的目光從那幾個森林居民圍著熊熊火光坐著的土丘,轉(zhuǎn)到了殘留在天際的微光,然后又轉(zhuǎn)向那片死尸縱橫的荒野,不安地朝那黑暗中張望著。不一會,他突然感到有一種什么聲音從那兒傳過來,但它是那么模糊難辨,說不清到底是什么聲音,甚至很難斷定是不是有聲音。年輕人為自己這樣疑神疑鬼感到害臊,便把目光轉(zhuǎn)到了湖面上,看著映在水波中那閃閃發(fā)亮的星星。可是,過于緊張的耳朵卻仍在諦聽那微弱的聲音,仿佛在警告他,某種潛在的危險即將發(fā)生。最后,他似乎聽到一種輕捷的腳步聲,正在黑暗中朝自己這邊迅速過來。海沃德再也按捺不住,便低聲招呼偵察員,要他到自己站著的小丘上來。鷹眼把槍往肩上一搭,走了過來,但他的表情鎮(zhèn)靜自若,這說明他對這兒的安全很有把握。

“你聽,”等對方從容不迫地來到身旁,海沃德便說,“平原上有硬抑制著不讓人聽見的聲音,說不定蒙卡姆的人還沒有全撤走哩!

“這么說,耳朵要比眼睛靈哩!眰刹靻T不慌不忙地回答說,他剛往嘴里塞進(jìn)一大塊熊肉,說起話來又慢又含糊,嘰里咕啃的。“我親眼看到他帶著全部人馬進(jìn)了提康德羅加堡啦。這班法國佬,干了一件得意的事,總是喜歡回去跳跳舞,或者和女人們尋歡作樂慶賀一番的!

“這我不知道,不過印第安人在戰(zhàn)爭時是很少睡覺的。也許有那么個把休倫人同伙走后還留在這兒想搶點什么的。我看,還是先把這篝火滅了的好,加強(qiáng)戒備——聽!你聽到我說的聲音沒有?”

“不過印第安人是很少埋伏在墳?zāi)惯叺。雖然他們殺人不眨眼,而且不太講究手段,但除非是熱血沸騰或者是火氣上來的時候,一般只要剝到頭皮就心滿意足。一到敵人的靈魂完全出了竅,他們也就忘了敵意,樂意讓死者安靜地在那兒長眠了。講到靈魂,少校,照你的看法,紅人和我們白人的天堂是不是同一個呢?”

“決沒有錯——決沒有錯,我覺得我又聽到那聲音了!要不然還是那株小山毛櫸頂上的葉子在沙沙作響呢?”

“依我看來,”鷹眼轉(zhuǎn)臉朝海沃德指的方向看了看,但還是心不在焉地帶著漫不經(jīng)心的樣子接著說,“我相信天堂是為幸福而設(shè)的,人們可以按照各自的意愿和天賦,在那兒盡量享受。因此,我認(rèn)為,紅人相信能在那兒找到他們傳統(tǒng)中說的幸福獵場①,那是沒有什么大錯的;至于說到白人想在天堂過上無憂無慮的生活,我認(rèn)為那也沒有什么不對……”

①北美印第安人認(rèn)為戰(zhàn)士和獵人死后,靈魂都去幸福獵場(猶如天堂),在那兒打獵行樂。

“你聽見了嗎?那聲音又在響了!”海沃德打斷了他的話。

“是啊,是!不管是食物太少了,還是食物太多了,一條狼都會變得大膽冒失起來的,”偵察員還是不動聲色地說,“要是有亮光,而且又有時間打獵的話,我們倒很可以撈它幾張這鬼東西的皮哩?墒侵v到有關(guān)來世的事,少校,我在殖民區(qū)里聽那些傳教士說過:天堂是個休息的地方。不過人們對享樂的看法是不一樣的。以我來說——我是對大命滿懷敬意說這話的——要是把我老關(guān)在傳教士說的那些高樓大廈里,我是不會太快活的,因為我生性好動,喜歡打獵!

海沃德現(xiàn)在既然已經(jīng)知道他聽到的聲音是怎么回事,因而也就把更多的注意力放到偵察員提出來討論的問題上去了。他說:

“在最后一次大變化時可能會有的感覺,那是很難說明的!

“對一個在野外過慣一輩子的人來說,對一個經(jīng)常在赫德森河的源頭吃早飯、而晚上在莫霍克人的喊聲中睡覺的人來說,這的確是一大變化,”專心致志的偵察員答道,“雖然我們都是按照主的旨意行事的,而且我們之間還隔著一大片荒野,但當(dāng)知道我們是在為一位仁慈的主服務(wù)時,我們就得到了安慰……這是什么?”

“這不是你說的狼在奔跑嗎?”

鷹眼緩緩地?fù)u了搖頭,又向海沃德招招手,把他領(lǐng)到一處火光照不到的地方。等采取了這一預(yù)防措施后,偵察員又對這種使他感到意外吃驚的、反復(fù)出現(xiàn)的輕微聲音,全神貫注地傾聽了許久?墒,看來他的努力毫無結(jié)果,過了一會之后,他又低聲對海沃德說:

“咱們得把恩卡斯叫來,那孩子有印第安人的靈敏感覺,咱們聽不到的聲音他能聽到;我是個白人,我得承認(rèn),我可沒有這種本領(lǐng)!

那年輕的莫希干人正在和他父親低聲談著話,忽然聽到一聲貓頭鷹叫,不禁嚇了一跳,他急忙跳起身來,朝黑糊糊的小丘張望著,仿佛在尋找這聲音的來源。偵察員又叫了一聲,于是,過不一會,海沃德就看見恩卡斯小心翼翼地沿著墻根朝他們站立的地方過來了。

鷹眼用特拉華語簡要地向他說明了自己的意圖。恩卡斯弄清了他們要他過來的原因后,便撲下身子,平伏在地;在海沃德看來,他此時像是已經(jīng)靜靜地躺在那兒一動不動了。由于對這位年輕戰(zhàn)士伏著不動的姿勢感到奇怪,同時也想看看,他到底在用什么方法探明他們想要知道的情況,海沃德朝前邁了幾步,俯下身子察看他一直盯著的那堆黑糊糊的東西?墒撬l(fā)現(xiàn)恩卡斯已經(jīng)不在了,他所看到的只是堤岸上的一處高墩而已。

“那莫希干人怎么啦?”他吃驚得后退幾步,對偵察員問道,“我看他在那兒撲下身子去的,而且我可以發(fā)誓,他一直躺在那兒沒動過!”

“噓!說話輕點聲!說不定有人在偷聽哩,明果人可機(jī)靈呢。說到恩卡斯,他此刻已經(jīng)在平原上了。要是咱們附近還有麥柯亞人的話,他們可就碰上個對手啦!

“這么說,你認(rèn)為蒙卡姆并沒有把他的印第安人全都帶走?那我們得趕緊結(jié)伙伴們發(fā)個警報,讓大家可以準(zhǔn)備好武器。我們有五個人,對付敵人也不是沒有經(jīng)驗。”

“要是你想活命,那就對誰也別吭聲。你瞧那位酋長,坐在篝火旁,多像個印第安人的大首領(lǐng)。要是在四周的黑暗中有什么壞蛋的話,從他的臉上,他們是決不可能看出咱們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)危險就在眼前的!

“不過他們看得到他,這一來他的生命可就危險啦。在這樣的火光旁,他的身子是一清二楚的,他一定會成為第一個犧牲者。”

“不錯,你說得很對,”偵察員回答說,露出異常焦急的神色,“可是,有什么辦法呢?稍有一點可疑的樣子,沒等我們做好應(yīng)戰(zhàn)準(zhǔn)備,就會引起敵人的攻擊。他從我叫喚恩卡斯的聲音中,知道我們一定發(fā)現(xiàn)敵情啦!好吧,現(xiàn)在就讓我來告訴他,我們已經(jīng)在搜索明果人了,他的印第安人的機(jī)智,會告訴他應(yīng)該采取怎樣的行動的!

偵察員把手指伸進(jìn)嘴里,發(fā)出一種輕微的嘶嘶聲,一開始,這聲音嚇得海沃德急忙跳到一旁,他還以為聽到的是條蛇哩!這時,欽加哥正用一只手支著頭,坐在那兒獨自沉思;但是一聽到這種和他渾名相同的動物的聲音,他立刻抬起了頭,烏黑的眼睛敏銳地朝周圍迅速掃了一眼。不過隨著這一突然的,也許是無意識的動作,一切感到意外和吃驚的樣子也就都過去了。他也沒去動自己那枝槍,看上去像是根本沒有注意它就近在手邊。那柄戰(zhàn)斧,由于要舒暢一下,松開了腰帶,此時甚至已不插在往常的位置而落到地上了。他的身子仿佛斜倚著,就像一個人所有的神經(jīng)和肌肉都已進(jìn)入休息狀態(tài)時一樣。他機(jī)靈地使身子恢復(fù)到原先的姿勢,盡管換了一只手支著頭,但看起來仿佛完全為了讓那只手休息一下似的。這種鎮(zhèn)靜地耐心等待著事態(tài)發(fā)展的功夫,是只有印第安人戰(zhàn)士才有的。

在一個沒有受過訓(xùn)練的人看來,這位莫希干酋長像是在打瞌睡,但海沃德卻看出他的鼻孔張得老大,他的頭稍微側(cè)向一邊,似乎是為了有助于他的聽覺。他的敏捷的眼光不斷地向他目力所及的一切轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去。

“瞧那位大酋長多了不起!”鷹眼碰了碰海沃德的胳臂,低聲說,“他知道,只要他看一眼或者動一動,都會破壞咱們的計劃,使咱們落到那班小魔鬼的手中……”

突然,他的話被火光一閃和一聲槍響打斷了。在他剛才還滿懷驚詫和敬意注視著的地方,但見一片火光。待到他再仔細(xì)看時,欽加哥已經(jīng)不在那兒了。就在這當(dāng)兒,偵察員已經(jīng)朝前舉著槍,做好射擊準(zhǔn)備,急不可耐地等著敵人出現(xiàn)了。但是,在那想要打死欽加哥,而結(jié)果未能如愿的惟一的一槍之后,敵人的進(jìn)攻好像也就停止了。有一兩次,他們覺得聽到遠(yuǎn)處的灌木林在沙沙作響,像是有什么動物從那兒奔跑通過。鷹眼也很快就指出,那是“豺狼在奔跑”,因為有外來者闖入了它們的領(lǐng)地,所以它們在倉猝逃竄。他們焦急不安地屏息過了一會后,突然聽到有東西跳進(jìn)水中的聲音,緊接著又傳來一聲槍響。

“這是恩卡斯的槍聲!”偵察員說,“這孩子手里有校好槍!這聲音我太熟了,就像父親聽自己的孩子說話一樣,因為這槍原先是我用的,后來我有了一枝更好的,才給了他!

“這一情況有可能說明什么呢?”海沃德問,“說明我們一直受到監(jiān)視,看來我們得挨一頓揍了!

“那邊那塊打得四散的燒著的木頭,可以證明來者不善。不過從這位印第安人來看,咱們并未受到任何損失!眰刹靻T收起槍,跟著重新出現(xiàn)在火光中的欽加哥,走到墻腳邊,一面說,“大酋長,怎么回事?是不是那班明果人還在死死盯著咱們?還是只有個把匪徒故意逗留在戰(zhàn)場上,想從死人頭上剝幾張頭皮,好帶回去向他們的婆娘們大吹一通,說自己如何如何英勇,如何打敗白臉孔?”

欽加哥非常鎮(zhèn)靜地重又坐了下來,直到仔細(xì)地研究過被那顆幾乎使他喪命的子彈打中的燒著的木頭后,他才愿意做出回答;他伸出一個指頭,用英語說了一個詞:

“一個!

“我也這么想哩,”鷹眼也坐了下來,回答說,“不過那家伙沒等恩卡斯開槍就跳進(jìn)湖里,那就更可以回去大吹一通啦,會吹牛說,他一直釘住了兩個莫希干人和一個白種獵人不放——至于那個軍官嘛,在這種場合中就算不了什么啦。好吧,讓他去吹吧!讓他去吹吧!每個部落里總會有幾個正直的人,瞧不起這種胡說八道的牛皮客的,盡管老天爺知道,在麥柯亞人中,這樣的好人是不多的。大酋長,這壞蛋的一槍,可就打在你耳朵邊哩!”

欽加哥漠不關(guān)心地扭頭朝被子彈打中的地方看了一眼,接著就回復(fù)到原來的姿勢,那沉著鎮(zhèn)靜的樣子,仿佛說,這種區(qū)區(qū)小事,根本無擾于他似的。就在這時候,恩卡斯悄悄地溜回到他們身邊,在篝火旁坐了下來,他也像他父親一樣,流露出一種若無其事的表情。

所有這些動作,海沃德都看在眼里,對此大為驚訝,而且也頗感興趣。他覺得這幾個森林居民之間似乎有著一種奧秘的溝通思想的方法,可是,他的官能和才智卻怎么也捕捉不到它。剛才發(fā)生在這漆黑一團(tuán)的草原上的一幕,要是換上一個白人青年,一定會喋喋不休地講個沒完沒了,說不定還會大大地渲染一番,可是這個年輕的戰(zhàn)士,卻似乎只愿讓事實本身來為他說明這一切。說實在的,對一個印第安人來說,現(xiàn)在也的確不是夸耀自己功績的時候;要是海沃德不問,有關(guān)這件事,也真的有可能一句都不再談及了。

“恩卡斯,那個敵人怎么樣了?”海沃德問道,“我們聽到了你的槍聲,還盼望這一槍沒白放呢!”

那年輕的酋長默不作聲地掀起自己的獵裝,露出掛在里面的一塊帶發(fā)的頭皮——勝利的標(biāo)志。欽加哥把手按在那頭皮上,仔細(xì)地看了一會,接著他放開了手,露出一臉厭惡的神情,大聲說:

“奧奈達(dá)人!”

“奧奈達(dá)人?”偵察員重復(fù)了一句。他本來對四周的情形已經(jīng)不再感興趣,幾乎已同他的紅人伙伴一樣一聲不響了,此時卻又異常認(rèn)真地走上前去,仔細(xì)看了看那血淋淋的勝利標(biāo)志,說:

“老天爺,要是奧奈達(dá)人也來暗算我們,那我們真要四面受敵了!瞧,在一個白人看來,這一小塊頭皮和別的任何一個印第安人的頭皮,并沒有兩樣,可是這位大酋長卻能認(rèn)出,這是從明果人頭上剝下來的。不,他甚至還能說出這可憐的家伙是屬哪個部落的。在他的眼里,這塊頭皮就像一頁書,每一根頭發(fā)就像一個字母一樣容易哩!一個印第安人能懂得最聰明的白人所不懂的一種語言,還有哪一個白人有權(quán)利來夸耀自己的學(xué)識淵博呢!孩子,你說說,這混蛋是什么人?”

恩卡斯抬頭看著偵察員的臉,輕聲說:

“奧奈達(dá)人。”

“也是奧奈達(dá)人!一個印第安人一旦話說出口,通常都不會錯;而當(dāng)他得到他的族人擁護(hù)時,他的話便成了真理了!

“這可憐的家伙把我們錯當(dāng)成法國人了,”海沃德說,“要不,他不會來傷害一個朋友的性命的!

“把一個有戰(zhàn)斗花紋的莫希干人錯當(dāng)成休倫人?那就等于你們把蒙卡姆的穿白制服的警衛(wèi)隊也錯當(dāng)成穿紅制服的英國皇家軍隊了!眰刹靻T答道,“不,不,毒蛇對自己的目標(biāo)是一清二楚的。所以在這件事情上是不會有什么大錯誤的。因為明果人和特拉華人之間并不友好,而巨他們還隨便地聽任他們的部落去參加白人的戰(zhàn)爭,自相殘殺;從今天這件事來看,即使奧奈達(dá)人真的也為我們的皇上服務(wù),但要是這個惡鬼碰巧落到我手里,我也用不著多加考慮,會親手用我的鹿見愁朝他開火的。”

“那就會破壞我們的條約,而且也有損于你的人格哩!”

“一個人和另一個民族的人相處久了,”鷹眼繼續(xù)說,“只要他們是正直的,而他又不是個壞蛋的話,他們之間是會產(chǎn)生感情的。實際上,是狡猾的白人有意在這些部落中制造大混亂,混淆了敵友關(guān)系,所以弄得原來說同一種語言——或者可以叫做同樣語言——的休倫人和奧奈達(dá)人,也相互剝起對方的頭皮來;而同是特拉華人,也被分成了兩派,一小部分留在自己大河邊的部落原來住地一帶,和明果人一鼻孔出氣,大部分則出于對麥柯亞人天生的仇恨,而居住在加拿大——這一來就把一切都攪亂了,把戰(zhàn)爭的和諧也給破壞了。可是,紅人的天性,不可能隨著政策的改變而改變,因此,莫希干人和明果人之間的感情,也就很像一個白人和一條毒蛇的關(guān)系了。”

“我聽了感到很遺憾,因為我原來一直以為,住在我們境內(nèi)的土人,都會認(rèn)為我們正直寬大,戰(zhàn)爭中會完全站在我們一邊的。”

“哦,把自己的戰(zhàn)爭看得比外人的戰(zhàn)爭更重要,我相信這原是人類的天性。可是,以我來說,我愛的是正義,因此我不愿說我恨明果人——因為那不符合我的膚色和宗教。不過,我還要重復(fù)一句,要不是因為天黑看不見,我的鹿見愁是決不會放過那個鬼鬼祟祟打冷槍的奧奈達(dá)人的!

接著,這位誠實而固執(zhí)的森林居民,看來似乎非常滿意自己理由充分,也不管這些理由對于爭辯的對方有什么效果,只是默默地轉(zhuǎn)過身去,背對篝火,不再爭論下去了。海沃德也起身走到護(hù)墻邊,他覺得自己太不習(xí)慣這種森林中的戰(zhàn)斗了,心中一直提心吊膽,在這種有可能遭到暗算的情況下,一直不能保持鎮(zhèn)定自若,不像偵察員和那兩個莫希干人那樣。他們那敏銳的、經(jīng)過長期實踐的感覺,其本領(lǐng),往往使常人難以置信,既能察覺危險,還能使它們弄清危險的程度和持續(xù)的時間。他們?nèi)酥,看來沒有一個人對眼下處境的安全可靠再有懷疑了,因而他們準(zhǔn)備立即開會商討今后將要采取的步驟。

關(guān)于剛才鷹眼提到的各族之間,甚至是部落之間的混亂狀態(tài),在當(dāng)時是非常嚴(yán)重的。那種語言上的,當(dāng)然還有血統(tǒng)上的聯(lián)系,在許多地方都被割斷了;其后果之一是,特拉華人和明果人(六個聯(lián)盟部落的人的總稱)站在同一支隊伍中作戰(zhàn),而明果人雖然深信自己和休倫人同族,但還是要去剝他們的頭皮。就連特拉華人本身也分成了兩派。雖然那位莫希干族大酋長由于熱愛祖先傳下的這片土地,所以還帶著一小批追隨者留在愛德華堡,在英王的麾下服役,但是大家都知道,他這一族的大部分人,都是作為蒙卡姆的同盟者出現(xiàn)在戰(zhàn)場上的。即使我們的故事中講得還不夠清楚,讀者大概都知道,特拉華人,也就是萊那潑人,他們自稱是一個人數(shù)眾多的民族的祖先,這個民族曾經(jīng)是現(xiàn)為美國東北部大多數(shù)州的那片土地的主人。而莫希干族,是其中的一個歷史悠久、深受尊敬的成員。

當(dāng)然,偵察員和他的伙伴們,在這兒仔細(xì)研究今后將要采取什么方法,在如此眾多敵對而野蠻的種族中行動時,對于那種使得朋友間互相殘殺,而生來的仇敵并肩戰(zhàn)斗的錯綜復(fù)雜的利害關(guān)系,是有著充分了解的,F(xiàn)在,篝火添足了木柴,那幾位戰(zhàn)士——連同鷹眼在內(nèi)——都在維繞的煙霧中正襟危坐,樣子顯得如此嚴(yán)肅、莊重;海沃德深知印第安人的習(xí)慣,他懂得為什么要這樣的原因。于是他就靠在一個墻角上,在這兒,他既可以做一個會議的旁觀者,又可以觀察到來自外部的任何危險。他以最大的耐心,等待著他們討論的結(jié)果。

經(jīng)過了一陣短短的,但是令人印象深刻的靜默之后,欽加哥點燃了煙斗,開始吸起煙來。他的這個煙斗,桿兒是用木頭做的,煙鍋是用本地產(chǎn)的一種軟石細(xì)心地雕鑿成的。當(dāng)他把那煙斗怡情的芳香吸夠之后,又把煙斗遞到了偵察員的手中。這只煙斗就這樣遞來遞去,來回傳了三次;在這段時間里,大家都沉默著一語不發(fā)。最后還是由年齡最大、地位最高的大酋長先開口,他穩(wěn)重嚴(yán)肅地說了幾句,提出了要討論的問題。接著便是偵察員發(fā)言,當(dāng)他發(fā)表了相反的意見時,欽加哥又進(jìn)行反駁。可是年輕的恩卡斯卻一直恭恭敬敬地靜靜坐著,直到鷹眼懇切地征求他的意見時,他才開口。從各人發(fā)言的姿態(tài)看,海沃德看出,父子倆的意見是一致的,而那白人則持有不同意見。雙方的辯論變得愈來愈激烈,最后,顯然大家的注意力都集中到辯論上去了。

盡管他們的友好爭論愈來愈激烈,但是從這幾個辯論者的耐心克制和彬彬有禮中,最謙恭有禮的基督教集會——甚至有虔誠的牧師出席的集會——都可以得到很多有關(guān)沉著自制方面的教益。恩卡斯的話,和他那位更為老練、更有才智的父親說的,同樣引人深切注意。沒有一個人貿(mào)然作答,看來,都是在把對方的話默默地仔細(xì)考慮過一番之后,才做出回答。

兩個莫希干人說話時的手勢是這樣直截了當(dāng),毫無做作,因此海沃德不難從此了解到他們爭論的來龍去脈。而另一方面,偵察員的手勢就顯得模糊不清,因為在他身上還遺留著一些白人的傲慢,那種多少有些做作的冷淡表情,這是各個階層的英美人在不太激動時的特征。從那兩個印第安人不時比劃著森林里的道路的樣子來看,他們顯然極力主張從陸地追蹤敵人,但鷹眼卻一再伸手指著霍里肯湖,這說明他是主張渡湖追蹤的。

從各方面的跡象來判斷,鷹眼的論點看來愈來愈站不住腳了,問題馬上就要按照和他相反的意見決定下來,這時他突然站起身來,扔掉了原來的那種冷淡態(tài)度,突然采用印第安人的方式,以他們那樣的口才辯論起來。他伸出一只胳臂,用手指著太陽,來回地比劃著日出日落的樣子,說明為了要達(dá)到他們的目的,還不知道需要過多少日子。接著,他又描述了一條得翻山涉水的漫長而艱苦的道路。他另一些手勢,則顯然指的是那個睡著的孟羅的年老體弱。海沃德發(fā)覺,就連他自己,也被他們提到了,偵察員攤開了手掌,說到了“大方的手”——這是海沃德以自己的豪爽,在各友好部落中贏得的雅號。接著他又比劃出一只獨木舟輕盈前進(jìn)的樣子,用來跟一個衰弱疲乏的老人的螨珊步履做強(qiáng)烈對比。最后,他又指了指那張奧奈達(dá)人的頭皮,顯然,這是他主張他們必須盡快離開這兒,而且沿途還不能留下絲毫痕跡。

兩個莫希干人聚精會神地聽著,臉上流露出贊同的表情。鷹眼的見解漸漸產(chǎn)生了作用,在他的發(fā)言快要結(jié)束時,他的話博得了一陣陣常見的贊嘆聲?傊,此時恩卡斯和他父親都已放棄自己原來的意見,轉(zhuǎn)而相信偵察員的主張了。他們的態(tài)度是那么磊落大方,坦率真誠。而要是他們是個偉大文明國家的代表的話,他們的這種態(tài)度,肯定會導(dǎo)致自己政治上的垮臺,因為他們出爾反爾,永遠(yuǎn)失去了信譽(yù)。

問題一經(jīng)解決,除了記住最后的決定之外,對剛才的爭論以及有關(guān)的一切,大家也就忘得一干二凈了。鷹眼并沒有得意忘形地環(huán)顧左右,在別人的贊揚目光中去欣賞自己的勝利,而是非常鎮(zhèn)靜自若地,在即將熄滅的篝火旁躺下他高大的身軀,閉上眼睛入睡了。

現(xiàn)在,只剩下兩個莫希干人了,他們的大部分時間都已用于為別人服務(wù),此刻總算留下一點時間,父子倆趕緊趁此敘一敘家常。欽加哥立刻拋開他那印第安酋長莊重嚴(yán)肅的態(tài)度,開始親切、風(fēng)趣地和兒子攀談起來。恩卡斯也像他父親那樣高興地應(yīng)答著。沒等偵察員鼾聲大作,他們這父子倆的神情姿態(tài)就已完全變了樣兒了。

要把他們那種音樂般的親熱的談笑聲描繪出來,使那些從未聽到過這種美妙和諧聲音的人也能理解,那是不可能的。這種聲音的音域,特別是那青年人的音域,簡直令人吃驚,他能從最低沉的低音,一直提高到為女性所特有的那種柔和的高音。父親的眼睛充滿喜悅地注視著兒子靈巧的一舉一動,對于兒子那富有感染力的但是輕輕的笑聲,他也總是報以微笑。由于這種慈祥的天然感情的流露,他那溫柔的臉上,已經(jīng)見不到兇暴的痕跡。他身上那象征死亡的花紋,看上去更像是一種鬧著玩的化妝。而不像是希望帶來毀滅和死亡的標(biāo)志。

他們這樣縱情地談笑了一小時后,欽加哥突然說他想睡了,接著便用毯子蒙住頭,在地上躺了下來。恩卡斯的歡樂情緒也就戛然而止;他小心地把篝火的余燼撥弄了一下,讓他父親的腳能更暖和一些。接著他自己便也在這廢墟上躺下睡了。

海沃德見這些經(jīng)驗豐富的森林居民都已安心休息,自己便放了心,也學(xué)著他們的樣入睡了。時間還不到半夜,這個廢墟里的人們便都已睡熟,像周圍平原上那些已經(jīng)開始腐爛的尸體那樣,變得寂靜無聲了。

【】  【上一頁】  【回目錄】  【下一頁

搜索更多關(guān)于庫柏 最后的莫希干人 外國名著 的資料

請你點此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:z107102    責(zé)任編輯:Gaoge 
隨機(jī)推薦