1.鏡子里的房間 | 二、活花兒的花園 | 3.鏡子里的昆蟲 | 4.叮當兄和叮當?shù)?/a> | 5.羊毛和水 | 6.矮胖子 |
7.獅子與獨角獸 | 8.這是我自己的發(fā)明 | 9.愛麗絲女王 | 十、搖 | 十一、醒來 | 12.誰夢到了誰 |
二、活花兒的花園
“要是我爬到那個小山上,我就能清楚地看到整個花園了,”愛麗絲對自己說,“我想這條路能直通到小山上,至少……哎呀,不行!薄斔刂@條路走了幾碼(碼:英制長度單位,1碼等于3英尺,合0.9144米。),拐了個陡彎以后這樣說,“可是我想它最后總會通到小山上的,可是它的彎拐得真急,簡直不像路,像個轉圈兒的螺絲。好吧,我想,這總要通到小山上了。哎呀,還是不行,它通回房子去了。好吧,我試試另一個方向吧!
她就這樣跑上跑下,轉來轉去,可是不管怎么走,最后總是沖著房子走。真的,有一次有個彎拐得太急,她來不及收住腳,就撞到房子上了。
“你怎么說都不管用,”愛麗絲瞧著房子,假裝房子在同她辯論:“我現(xiàn)在還不要進去呢。我早晚得回到鏡子那邊去——回到老房子里去,那時我的奇遇就算結束啦!
因此她堅決地轉過身去,背對著房子,順著小路朝前走,決心這次一點不拐彎地一直朝前走,直到到達小山為止。有那么幾分鐘,一切都進行得挺順利。她剛開口說:“這一回我成功啦……”那條小路突然哆嗦一下(像愛麗絲后來對別人形容的那樣),轉了個身,于是她一下子發(fā)覺自己正在走進房子的門。
“哎呀,這可太糟啦!”小愛麗絲叫道,“我從來沒見過這樣老擋路的房子。從來沒有!”
可是,那個小山清清楚楚地就在眼前,因而沒什么好說的,只好從頭開始。這次,她到了一個大花壇旁邊,花壇四周圍繞著雛菊,中央有一棵柳樹。
“噯,百合花!”愛麗絲對一朵在微風中悠然地搖擺著的花兒說,“我真希望你會說話!
“我們會說話的,只要有值得談話的人!卑俸匣ɑ卮。
愛麗絲是這樣的驚奇,有那么一兩分鐘簡直說不出話來,這件事使她有點透不過氣來了。最后,由于百合花只是沉默地在微鳳中繼續(xù)搖擺,所以她又說了,她小聲地、幾乎像耳語地說:“所有的花兒都會說話嗎?”
“說得跟你一樣好,”百合花回答,“比你的聲音大得多呢。”
“你要知道,我們先開口有點失身分!币欢涿倒逭f,“說真的,我正在等你說話呢。我對自己說,‘她的臉看起來還有點東西,雖然不能算聰明!不過你的顏色還算正常,這就不錯了!
“我倒不在乎顏色,”百合花說,“如果她的花瓣再翹起那么一點兒,就滿可以了!
愛麗絲不喜歡對別人評頭品足的,于是,她就問:“你們是不是害怕被移出去呢?在外面就沒人照顧你們啦!”
“當中不是有棵樹嗎?”玫瑰花說,“它是管什么的?”
“要是發(fā)生什么危險,它能干什么呢?”愛麗絲問道。
“它,會吠叫!泵倒逭f。
“它會‘汪!汪!’地叫。因此人們說它的枝葉長得挺‘旺’!
“難道你不知道這個嗎?”另一個雛菊叫道。這時所有的雛菊一齊嚷起來了,致使空氣里充滿了它們的小小的尖聲。“安靜!安靜!你們都要安靜些!”百合花叫道,并且生氣地擺來擺去,渾身發(fā)抖。她喘著氣,把顫動的頭彎向愛麗絲,說道:“他們知道我夠不著他們,不然也不敢這樣放肆的!
“別在意,”愛麗絲安慰它說,一面走向雛菊們。這時它們正又要嚷了。愛麗絲悄悄地對它們說:“要是你們不住嘴,我就把你們摘下來。”他們立刻就安靜下來了,有幾朵粉紅色的小雛菊甚至嚇得臉色蒼白了。
“這就好了,”百合花說,“這些雛菊最壞不過啦。只要一個人一說話,它們就一齊嚷嚷起來。光憑他們的嚷勁兒,就夠讓人枯萎了。”
“你們怎么會說話說得這樣好呢?”愛麗絲問道,希望用這句贊語使百合花心情變好些,“我以前也到過好多花園,但是沒有一朵花兒會說話!
“你摸摸這兒的土地,就知道原因了。”百合花回答說。
愛麗絲試了—下,說:“這里的土地很硬,但是我看不出這跟你們會說話有什么關系!
“大多數(shù)花園里把花壇弄得太軟了,使得花兒老是睡覺。”百合花說。
聽起來,這倒是一個很好的理由,愛麗絲很高興自己知道了這一點,“我以前,可從來沒有想到過!”她說。
“我認為你什么都沒想過!泵倒甯砂桶偷卣f。
“我從來沒見過樣子比她更笨的人!币欢渥狭_蘭說道。它講得那么突然,把愛麗絲嚇了一跳,因為它還沒開過口呢。
“住口!”百合花叫道,“好像你們見過什么世面似的。你們只不過一直把頭蒙在葉子下面打鼾,除了知道自己是個花骨朵,對世界上的一切都不懂!
“花園里除了我,還有別的人嗎?”愛麗絲問道,假裝沒注意玫瑰剛才說的話。
“這個花園里還有一朵像你一樣會走來走去的花,”玫瑰說,“我不知道你們怎么會做到這一點的……”(“你什么都不知道!卑俸匣ú遄煺f。)“但是她比你漂亮。”
“她像我嗎?”愛麗絲急切地問,因為她腦子里閃過一個念頭:“在這花園里有個和我一樣的小姑娘!”
“哼,她有一副同你一樣的笨模樣,”玫瑰說,“可是她要紅一些……我認為她的花瓣也短一點!
“她的花瓣緊密得很,像大麗花那樣,”百合花插嘴說,“不像你的那樣扭來扭去。”
“但是這不是你的錯,”玫瑰和氣地說,“你知道,你已經(jīng)開始凋謝了,這時就沒法保全自己的花瓣了!
愛麗絲一點也不喜歡這個念頭,為了改變話題,她問:“她有時也出來嗎?”
“可以肯定,你一會兒就會瞧見她了,她是屬于荊棘(國際象棋中的王后的王冠上有許多尖尖,因而玫瑰把她比作荊棘。)一類的!
“她把荊棘放在哪兒呢?”愛麗絲好奇地問。
“當然是戴在頭上啦,”玫瑰回答說,“我不知道你為什么不也戴一個,我以為,這是個規(guī)矩呢!
“她來啦,”一株飛燕草叫道,“我聽到她的腳步聲,蹬!蹬!沿著石子路走來啦!
愛麗絲急忙望去,發(fā)現(xiàn)那正是紅棋的王后!八L高了好多了!睈埯惤z說。這是真的,愛麗絲在爐灰里第一次見到她時,她只有三英寸高,現(xiàn)在卻比愛麗絲高出半個頭啦!
“這都是由于新鮮空氣的緣故,”攻瑰說,“這兒的戶外空氣好極啦!
“我想,最好我迎她去。”愛麗絲說。因為雖然這些花兒都很有趣,可是她覺得要是能跟一個真正的王后說話,那該多棒啊!
“那你可辦不到,”玫瑰花,“我勸你朝另一個方向走!
愛麗絲覺得這話沒一點道理,因此她什么也沒說,便朝著王后走去。奇怪的是,一眨眼王后就不見了,而自己正在又一次走進房子的前門。
她有點納悶地抽身回來,到處張望王后到底在哪里,終于看到了王后在前面很遠的地方。愛麗絲想這次不妨試試玫瑰的建議。于是她就朝著相反的方向走去。
這次,順利地成功了,還沒走一分鐘,就發(fā)現(xiàn)自己已經(jīng)同王后面對面地站在一起了。而且她尋找了那么久的小山也就在面前了。
王后問道:“你從哪兒來?往哪兒去?抬起頭來,好好說話,別老玩手指頭!
愛麗絲聽從了這一吩咐,然后向王后解釋說她找不著自己的路了。
“我不懂你說‘自己的路’是什么意思!蓖鹾笳f,“我兒,所有的路都屬于我的——但是你到底為什么要跑到這兒來呢?”她的口氣緩和些了,“在你還沒有想出該說什么的時候,你不妨先行個屈膝禮,這可以爭取時間!
這話使愛麗絲感到有點納悶,但是她太敬畏王后了,不敢不相信她的話。她自己想:“回到家里以后,我吃飯遲到了的時候,倒可以行個屈膝禮來爭取時間!
“現(xiàn)在應該是你回答問題的時候了,”王后看看懷表說,“說話時把嘴張大點,別忘了說‘陛下’!
“我只是想看看花園是個什么樣,陛下,……”
“這就對了,”王后說,一面拍著愛麗絲的頭(愛麗絲可一點也不喜歡這樣),“不過你說到‘花園’,跟我見過的那些花園比起來,這只能算是荒野!
愛麗絲不敢爭辯,她只是繼續(xù)下去:“我想找條路去那小山上……”
“你說起‘小山’,”王后插嘴說,“我可以給你看一些小山,比起它們來,這個只能叫山谷了!
“那我不會,”愛麗絲說,自己也驚奇竟敢同王后頂嘴了,“您知道,小山不會是山谷的。這話不通……”
王后搖著頭說:“要是你愿意,你盡可以說這話不通,可是跟我聽到過的不通的話比起來,這話比字典還要通!
愛麗絲又行了個屈膝禮,因為根據(jù)王后的聲調(diào),她覺得王后有點不高興了。她們就這樣默默地走了一會兒,一直來到了小山頂上。
有那么幾分鐘,愛麗絲一聲不響地站在那兒,向四面八方張望。這真是一片頂奇怪的田野啦!許許多多小溪從一頭筆直地流到另一頭。每兩道小溪之間的土地,又被許多小綠樹籬笆分成許多小方塊。
“我敢說,這真像一個大棋盤,”她終于說出聲來,“它上面應該有些棋子在走才好!,它們真的在蕩兒!”她興奮地繼續(xù)說,她的心快樂得都跳起來了!斑@兒正在下一盤大象棋呢!要是這就算全世界的話,整個世界都參加進去了。你知道,達真好玩啊。我真希望自己是其中的一個,只要放我參加,叫我作個小卒子我也情愿,不過,……當然啦,我頂喜歡的還是做一個王后!
她說這話的時候,挺不好意思地瞧著那位真正的王后,可是她的同伴只是對她愉快地微笑著,說道:“這是很好辦的,要是你愿意的話,你可做白棋王后的小卒。賴麗太小了,不適合參加游戲,F(xiàn)在你正在第二格,從第二格走起。等你走到第八格,就可以晉升王后了……”就在這一剎那間,不知怎么搞的,她們就開始跑起來了。
當愛麗絲事后回想這些事的時候,她怎么也弄不清楚,她們是怎么開始的。她所記得的只是他們已在手拉手地跑著了。王后跑得那么快,愛麗絲拼了命才剛跟得上。王后還不時地嚷著:“快些!快些!”愛麗絲覺得自己已經(jīng)沒法再快了?墒撬貌荒馨堰@些話說出來。
這當兒最最奇怪的是,她們周圍的樹和其它東西一點也不改變位置,不管她們跑得多么快,好像什么東西也沒有超過!笆遣皇撬械臇|西都在同我們一起朝前跑呢?”可憐的愛麗絲很納悶。
王后好像猜著了愛麗絲的想法,嚷著:“再快點罷別說話!”
愛麗絲可沒有想說話的意思,她喘得那么厲害,自以為再也不能開口說話了。然而,王后還不住口地嚷著:“快些!再快些!”一面拉著她不停地朝前跑!拔覀兛斓侥莾毫藛幔俊弊詈笏K于喘著氣設法把這句話問出來了。
“還說到了那兒呢!”王后說,“哼,十分鐘前就已經(jīng)過啦,快點跑!”于是,她們繼續(xù)不作聲地往前跑了好一陣兒。風在愛麗絲耳邊呼嘯著。她覺得簡直要把頭發(fā)吹掉了。
“快些!再快些!”王后嚷道。她們跑得那么快,好像腳不沾地地在空中滑翔。后來,正當愛麗絲已經(jīng)累壞了的時候,突然,那么一下子就停下來了。愛麗絲發(fā)覺自己已經(jīng)坐在地上,累得氣都喘不過來了。
王后把她扶起來,讓她靠著一棵樹坐著。“你現(xiàn)在可以體息一會兒了,”王后溫和地說。
愛麗絲很驚奇地環(huán)視周圍!罢嫫婀郑∥矣X得咱們好像一直就呆在這棵樹下面似的。周圍的一切東西都同剛才一模一樣。”
“當然啦!”王后說,“你還想怎么著呢?”
愛麗絲繼續(xù)喘著氣說:“可是,在我住的地方,只要快快地跑一會,總能跑到另外一個地方的!
“那可真是慢吞吞的地方,”王后說,“你瞧,在我們這兒,得拼命地跑,才能保持在原地。要是想到別的地方,得再快一倍才行。”
“對不起,我情愿不去了,”愛麗絲說,“我呆在這兒挺滿意,只不過我又熱又渴!
“我知道你需要些什么,”王后好心地說,一面從口袋里拿出一個小盒子來,“吃一塊餅干吧!
愛麗絲一點也不需要這玩意兒,可覺得拒絕吧,有點不禮貌,所以就拿了一片,盡力地吃下去。她覺得干得要命,一輩子也沒那么噎過。
“你這樣休息一會,我來測量一下。”王后說道。她從口袋里拿出一團標著尺寸的緞帶,開始從地上測量起來,并到處釘上些木樁子。
“再往前走兩碼,”她說著又釘上了木樁子,“我會給你指方向的。還要一塊餅干嗎?”
“不了,謝謝你,”愛麗絲說,“一片就足夠了!
“你不渴了吧?”王后問。
愛麗絲不知道該怎么回答才好。幸好王后沒等她回答,就繼續(xù)說下去:“走到第三碼的時候,我再說一遍你該怎么走,免得你搞忘了。走完第四碼時我就要說再見。到了第五碼時我就要走了。”
這時,她已把木樁子都釘好了。愛麗絲很感興趣地看她回到樹底下,然后,又沿著那行木樁慢慢地朝前走。
走到第二根木樁的時候,她回過頭來說:“你知道,小卒第一步應該走兩格。所以,‘你應該很快地穿過第三個格子——我想你得坐火車吧——你會發(fā)現(xiàn)你自己一轉眼就到了第四格了。這個格子是屬于叮當兄和叮當?shù)軆尚值艿。第五格盡是水,第六格是矮胖子的地方!悴恍枰浵聛韱幔俊
“我……我不知道得記下……來嗎!睈埯惤z結結巴巴地說。
王后用責備的口氣:“你應該說‘謝謝你的指點,勞您駕了。’——不管怎么,假定你已經(jīng)這么說過了——第七格全是樹林,到那時一個騎士會告訴你路的。到了第八格咱們就都是王后了。那時候,會有各種好吃的和好玩的事兒。”愛麗絲站起來行了個屈膝禮,又坐下了。
王后走到下一個木樁子時,又回過身來,這一回她說:“當你想不起英語該怎么說的時候,就說法語。當你走路的時候,要把腳尖朝外。還有,別忘了你是誰!边@次她沒等愛麗絲行屈膝禮,就很快地向下一個木樁子走去,到了那兒她回過頭來說了聲“再見”,就急急忙忙地向最后一個木樁子走去了。
愛麗絲說不清是怎么一回事兒,不過,當王后剛走到最后一個木樁時就不見了。不知道她是消失在空氣中了呢,還是跑到樹林子里頭去了(“因為她跑得可快啦!”愛麗絲想);這事—點也猜不來,反正王后不見了。愛麗絲想起來自己已經(jīng)充當了小卒子,馬上該輪到她走了。
.html'>