" />
道德哲理學(xué)釋躳與躬字的陰陽男女兩性之區(qū)別
《說文》釋“躳(gong)”曰:“身也;從身,從呂!庇衷唬骸败p或從弓”作“躬”。而今之辭書,亦都沿襲《說文》之義,即認(rèn)為“躳”與“躬”本是一字。然本文則認(rèn)為:“躳”不是“躬”,即這二者雖同音近義,但并非是一字。
理由是“躳”所從“呂”,《說文》釋“呂曰:“脊骨”,即是指人軀體之柱架,也就是“脊梁骨”,也就是躳與躬都是以脊梁骨的豎直為界別。向前還是向后.。是知這從“身”從“呂”之“躳”,應(yīng)是女人懷孕時(shí)身體之“躳”的本字,本指的是妊娠之大肚子躳身。肚腹向前挺起,就帶著脊梁骨也向前彎曲。如以“脊梁骨”豎直為界別,向前躳起之躳就成立,與向后彎曲的躬起之躬加以區(qū)別。
《詩•大雅•大明》:“大任有身,生此文王”,“有身”即是指男人之身。因?yàn)槿巫质侵改腥说娜蝿?wù)之任。而不是女人妊娠之妊。所以躬身多指男人。如果男人也挺起大肚子,因?yàn)槎亲永锊皇翘珮O球懷孕的孩子這一口即將誕生的新人民。而里邊全是便溺油脂,所以只用大腹便便形容。而絕不能用躳身之詞。
又因躳從身從呂,呂是上下兩囗相連結(jié),意為這兩口子公共領(lǐng)地的大口里又連帶孕育著一口小人物。所以身呂之躳為婦女懷孕之躳。這時(shí)候的女人可以稱為圣人就是因?yàn)樗莾蓚(gè)人連包抱在一起,厚德載物的兩個(gè)人。所以,躳應(yīng)作懷孕期間女人躳腰之專用字。
因?yàn)槭ト吮б欢鵀樘煜率降囊环蛞黄拗频姆伺畫z圖說明,只有兩個(gè)人抱在一起時(shí),這兩人共同體才能稱為圣人。單獨(dú)一個(gè)男人或單獨(dú)一個(gè)女人都不能稱為圣人。所以《道德經(jīng)》中說女人懷孕后,“圣人執(zhí)左契,而不責(zé)于人”。男左女右,左指男人,就是懷孕的女人此時(shí)為圣人,秉執(zhí)著左方男人的契約文本,并不責(zé)備男人。自己單獨(dú)承擔(dān)妊娠期的痛苦和磨難,因?yàn)橛须p方兩相情愿的契約,并不責(zé)怪男人性生活時(shí)的所作所為。
如果一個(gè)人想當(dāng)圣人或認(rèn)為一個(gè)人是圣人時(shí)就字之曰怪。怪從豎心從圣,忄就代表樹立起的思想,所以,其"怪"字中的意義就在于此。
“躳”由妊身引申為大腹之鼓腹之“身”,不能泛指其他身體,“躳”也不能混同于“躬”。
“躬”從“弓”,且從“弓”得聲,讀“gong”!肮庇袕澢x,是知“躬”本是指曲身向前彎腰勞作,又引申為親自親為,是為“躬親”之“躬”義。
一個(gè)向前,一個(gè)向后,“躳”身與“躬”身,讀音相同,義亦方向一向前一向后有別,陰陽兩性的表示性自有別。然女性懷孕期間所專用就更加具體。然而自性文化被閹割掩埋之后,《說文》之后則訛混不清矣。今簡化字廢“躳”行“躬”,是故古籍之“躳”又多被篡改!败p”之義項(xiàng)就被廢棄了。也就在很多描寫婦女懷孕的文章時(shí)難以用上“躳”這一字,而能簡約清析的表明實(shí)際情況了。而有時(shí)用“大腹便便”就又與便溺之情況混淆不清了。
總之,“躳”與“躬”都讀“gong”,是男女性分別為區(qū)別之義,更是懷孕之情況專用。二字并非是一字。