《墨子·魯問》“公輸子削竹木以為鵲”閱讀答案及翻譯
公輸子削竹木以為鵲①
公輸子削竹木以為鵲,成而飛之,三日不下,公輸子以為至巧。子墨子謂公輸子曰:“子之為鵲也,不若翟之為轄②,須臾劉③三寸之木而任五十石④之重。”故所謂巧,利于人謂之巧,不利于人謂之拙
注釋
①選自《墨子·魯問》。②轄:車軸兩頭的插銷兒。③劉:通“鏤”,刻削。④石:古代以三十斤為一鈞,以四鈞為一石。
閱讀訓(xùn)練:
1.指出下列句中“之”的意義和用法。
①劉三寸之木而任五十石之重_____ ②成而飛之,三日不下____
2.解釋句中加點的詞語。
成而飛之________________
3.找出文中的通假字,并解釋。
“___”通“___”,意思是______________
4.翻譯句子。
故所謂巧,利于人謂之巧,不利于人謂之拙。
譯文:
5.公輸班做的喜鵲能飛,墨子為什么認(rèn)為他不如自己巧?你同意墨子的觀點嗎?請
說出贊同或反對的理由。
_____________________________________
參考答案:
1.①結(jié)構(gòu)助詞,的。 ②代詞,代竹木削成的鵲。 2.“飛”是使動用法,使……飛,讓它飛翔。 3.“劉”通“鏤”,刻削。 4.因此所謂的巧,就是對人有利叫做巧,對人不利叫做拙。 5.墨子認(rèn)為對人有利叫做巧,對人不利叫做拙。公輸班做的鵲能飛,但對人沒什么用處,所以不能叫做巧。(后一問言之有理即可)
譯文
公輸班刻削竹木做了一個喜鵲,做成后讓它飛翔,竟三天不落。公輸班認(rèn)為自己最巧。墨子對公輸班說:“你做喜鵲,不如我做轄木。我一會兒就刻削完三寸的木料,(把它安在車上),就能載五十石的重量。”因此所謂巧,就是對人有利叫做巧,對人不利叫做拙。