晏殊蘇軾周邦彥浣溪沙著名詞三首附翻譯
浣溪沙·一曲新詞酒一杯
晏殊
一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺(tái)。夕陽(yáng)西下幾時(shí)回。
無(wú)可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來,小園香徑獨(dú)徘徊。
翻譯:聽一曲以新詞譜成的歌,飲一杯酒。去年這時(shí)節(jié)的天氣、舊亭臺(tái)依然存在。但眼前的夕陽(yáng)西下了,不知何時(shí)會(huì)再回來。
無(wú)可奈何之中,春花正在凋落。而去年似曾見過的燕子,如今又飛回到舊巢來了。(自己不禁)在小花園中落花遍地的小徑上惆悵地徘徊起來。
浣溪沙
蘇軾
游蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。
山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無(wú)泥,蕭蕭暮雨子規(guī)啼。
誰(shuí)道人生無(wú)再少?門前流水尚能西,休將白發(fā)唱黃雞。
翻譯:山腳下蘭草嫩芽入小溪, 松林間小路清沙凈無(wú)泥, 傍晚細(xì)雨中杜鵑陣陣啼。 誰(shuí)說人老不可再年少? 門前流水還能執(zhí)著奔向西! 不必?zé)⿶绹@白發(fā),多愁唱黃雞。
詞中的“白發(fā)”、“黃雞”語(yǔ)出白居易《醉歌》:“誰(shuí)道使君不解歌,聽唱黃雞與白日。黃雞催曉丑時(shí)鳴,白日催年西前沒。腰間紅綬系未穩(wěn),鏡里朱顏看已失!
白居易詩(shī)是感嘆黃雞催曉,白日催年,朱顏易失,調(diào)子比較低沉。蘇軾這里說不要徒自悲嘆白發(fā),感慨“黃雞催曉”,光陰易逝。這里是引經(jīng)據(jù)典,而又反其意而用之,不但沒有白詩(shī)的低沉調(diào)子,也沖淡了上闋“蕭蕭暮雨子規(guī)啼”的悲涼氣氛,從而使詞的主旨得到了升華。
浣溪沙
周邦彥
樓上晴天碧四垂 樓前芳草接天涯。勸君莫上最高梯
新筍已成堂下竹,落花都上燕巢泥。忍聽林表杜鵑啼
翻譯:在樓上眺望,晴朗的天空,像碧藍(lán)的帷幕,從四面垂下,籠罩大地;樓前芬芳的綠草,綿延不斷,與遙遠(yuǎn)的天邊相接.勸你不要登上最高層去眺望(免得觸動(dòng)鄉(xiāng)心,徒增傷感). 堂前新生的春筍,已長(zhǎng)成修長(zhǎng)的綠竹;凋落的花朵,混在泥土中,都被燕子銜去屋梁上筑巢了.(春天就這樣過去了,)我怎麼忍心聽那林外杜鵑哀怨凄切的啼叫聲呢?