嚴首升《云夢山人傳》“云夢山人孫斯億”原文及翻譯
云夢山人孫斯億,字兆孺,華容人也。 云夢山人孫斯億,字兆儒,是華容人
七歲能賦詩,年十四補弟子員,聲稱籍甚。七歲就能寫詩,十四歲(參加科考以異等)補博士弟子員,名氣很大。
久之,上書督學,棄巾襤,日與世外人交,不袖一刺還。過了一段時間,他給當時的督學上書,舍棄了生員的身份,每天與世外之人交游,從不揣一張名帖回來。
遍覽名勝,長嘯高歌。到處游觀名勝,(時而)長聲吟嘯(時而)高聲歌唱。
時人莫之測也。同時代的人沒有誰能了解他。
于時若王元美、汪伯玉諸公,靡不倒屣延致山人。當時像王元美、汪伯玉這些有名望的人,沒有不恭敬地迎邀山人的。
山人傲然無所屈,意有所適,往往不謝去。山人很高傲不肯遷就他們,(一旦)想去哪兒,經(jīng)常不辭而別。
浪游數(shù)十年,未嘗以私干人。漫游幾十年,未曾因為私事求過人。
歸里,入元石山中,頹然自放以終。他回到故鄉(xiāng),到元石山里,頹放不羈直到終老。
遠近問字之士,日無虛席。天下無知不知,咸稱云夢山人!遠近前來求學的讀書人每天座無虛席。天下無論了解和不了解他的人,都稱他為云夢山人!
山人殆古詩人之狂者也。山人大概像是古代狷狂的詩人吧,
當分宜秉國時,楊忠愍、沈經(jīng)歷遇害,著《直言論》以泄其不平。當嚴嵩把持朝政時,楊忠愍、沈經(jīng)歷遭遇迫害,(山人)寫下《直言論》來表達心中不平。
江陵居首輔時,貽書艾和甫諸公,有田晝責鄒浩之意。張居正擔任首輔時,山人寫信給艾和甫等幾位公卿,表達了要以氣節(jié)相互激勵的意思。
比江陵卒,諸公征起,則不出,務(wù)全晚節(jié),識者韙之。等到張居正死后,那幾位公卿征召山人入朝,山人卻不出仕,力求保全晚節(jié),了解他的人都認為他做得對。
見人善,多方獎與;見不善,則嚙袂憤起,似不能容者。久之,亦無所恨。(山人)看見有人為善,就多方獎賞與贊許;看見人不好的行為,就會咬牙切齒拂袖奮起,好像不能容忍的樣子,過了一段時間,也就不再有所忌恨。
其始稍戾俗,人亦卒鮮怨之。開始山人與世俗稍有違背,到最后也就很少有人責備他了。
萬歷初,料民田,邑中竟為隱弊。萬歷初年,(朝廷)核計民田畝數(shù),縣里的人競相舞弊瞞報。
山人責令里正毋以私相愛,所得稅額獨重。山人責令里正不要因為私情而偏袒自己,(因此)他所繳的稅賦比其他人都重。
里中長老訓子若弟者,輒口實山人不置。鄉(xiāng)里的長老每當教訓子弟時,嘴上總是不斷地拿他來作為實例,而山人也不理這些。
山人又古獨行者流歟? 山人又是古代特立獨行的那類人吧!
余嘗至澧水,見逆旅壁間,有云夢山人墨跡,時主人年八十余,頗能憶山人遺事。我曾經(jīng)到過澧水,看見旅館的墻壁上,有云夢山人留下的墨跡,當時旅館的主人已經(jīng)八十多歲了,還能談起山人流傳下來的故事。
為予言,山人君子人也。他對我說,山人是一位君子啊。
流寓數(shù)旬,手口不輟。他漂泊居住(在我這里)幾十天,口吟手寫不停。
時或當食,投箸繞屋,行吟數(shù)匝,乃復(fù)食。有時正在吃飯的時候,他會放下筷子,繞屋而行,邊走邊吟誦,要走上好幾圈再吃飯。
每上官見訪,稍不合,則拂衣起。每當有官員來詢訪他,只要稍有不合意他就起身拂衣而去。
人有挾貲鳴不平于山人者,叱不受,已,乃秘為伸之。不令其人知。有個攜帶錢財來向云夢山人叫冤的人,山人呵斥他不接受他的錢財,事后,卻暗地里為那人伸冤,且不讓他知道。
嗚呼,山人,君子人哉! 唉!山人是真君子啊!