閱微草堂筆記·狐鬼》“有世家子,讀書墳園”原文與翻譯
霍丈易書言:聞諸海大司農(nóng)曰:“有世家子,讀書墳園。聽霍易書老先生說:戶部尚書海先生曾告訴他,有一位官宦子弟在看墳園里念書
園外居民數(shù)十家,皆巨室之守墓者也。園外住著幾十戶人家,都是為人家看墳的。
一日,于墻缺見麗女露半面,方欲注視,已避去。有一天,他在墻缺口處看見一個(gè)美女,露出半張臉來。他剛要仔細(xì)看看,女子已經(jīng)避開了。
越數(shù)日,見于墻外采野花,時(shí)時(shí)凝睇望墻內(nèi),過了幾天,這位女子在墻外采野花,并時(shí)時(shí)往墻里看。
或竟登墻缺,露其半身,以為東家之窺宋玉也,頗縈夢想。有一回竟然爬上墻缺口,露出上半身,他以為這美女對自己有意,也動了心思。
而私念居此地者皆粗材,不應(yīng)有此艷質(zhì);但他轉(zhuǎn)念一想,這兒住的都是些粗俗之人,哪來這么漂亮的女人?
又所見皆荊布,不應(yīng)此女獨(dú)靚妝,心疑為狐鬼。而且這里女人都衣著樸素,沒有人像這樣濃妝艷抹,便疑心是狐鬼。
故雖流目送盼,而未通一詞。所以她雖然眉目傳情,他始終沒搭一句話。
一夕,獨(dú)立樹下,聞墻外二女私語。一女曰:‘汝意中人方步月,何不就之?’一天晚上,他獨(dú)自站在樹下,聽到墻外兩個(gè)女人竊竊私語。一個(gè)女人說:“你的意中人正在月下散步,還不快點(diǎn)兒找他去。”
一女曰:‘彼方疑我為狐鬼,何必徒使驚怖!’一個(gè)女人說:“他正疑心我是狐仙鬼怪,何必讓他擔(dān)驚受怕。”
一女又曰:‘青天白日,安有狐鬼?癡兒不解事至此。’一個(gè)又說:“青天白日的哪來的狐仙鬼怪?這家伙怎么傻到這個(gè)份上。”
世家子聞之竊喜,褰衣欲出,他聽了這話暗自高興,提了提衣服就要出去。
忽猛省曰:‘自稱非狐鬼,其為狐鬼也確矣。忽然又猛地醒悟:“她們自稱不是狐仙鬼怪,其實(shí)的確是狐仙鬼怪了。
天下小人未有自稱小人者,豈惟不自稱,且無不痛詆小人以自明非小人者。天下的小人沒有自稱是小人的,不但不自稱是小人,還都痛罵小人,以表明自己不是小人。
此魅用此術(shù)也。’掉臂竟返。這兩個(gè)狐貍精玩的也是這套把戲。”他一甩胳膊竟回去了。
次日密訪之,果無此二女。此二女亦不再來。”第二天,他秘密查訪,果然沒有這樣兩個(gè)女人,這兩個(gè)女人也再沒出現(xiàn)過。