《閱微草堂筆記·雷火》“ 族弟繼先,嘗宿廣寧門友人家”原文與翻譯
族弟繼先,嘗宿廣寧門友人家。我的本族弟弟繼先,曾借宿在廣寧門內(nèi)一位友人家里。
夜大風(fēng)雨,有雷火自屋山(近房背之墻謂之屋山,以形似山也。范石湖詩(shī)屢用之)穿過(guò),那天夜里,風(fēng)雨大作,有雷光電火從屋山(靠近屋脊的墻叫做屋山,因?yàn)樾螤钕裆。范石湖的?shī)里就多次用這個(gè)詞語(yǔ)。))上穿過(guò)。
如電光一掣然,墻棟皆搖。在電光閃動(dòng)之時(shí),屋子的墻壁和棟梁都發(fā)生了振動(dòng)。
次日,視其處,東西壁各一小竇如錢大。蓋雷神逐精魅,貫而透也。第二天,他發(fā)現(xiàn)東西墻壁上各有一個(gè)銅錢大的圓洞,這是雷神追逐精怪時(shí)穿透的。
凡擊人之雷;從天而下;凡是擊打人的雷,都是從天而降。
擊怪之雷;則多橫飛,以遁逃追捕故耳。擊打精怪的雷,大多橫飛,這是因?yàn)榫炙奶幪佣,雷跟蹤捕捉的緣故?/font>
若尋常之雷,則地氣郁積,奮而上出。平常之雷,則由于地氣郁積,奮而沖擊地面,升到空中形成的。
余在福寧度嶺,曾于山巔見(jiàn)云中之雷;我在福寧過(guò)白鶴嶺時(shí),曾在山頂上見(jiàn)過(guò)云中之雷;
在淮鎮(zhèn)遇雨,曾于曠見(jiàn)出地之雷,皆如煙氣上沖,直至天半,其端火光一爆,即訇然有聲,與銃炮發(fā)無(wú)異。在淮鎮(zhèn)遇到大雨,曾在曠野上見(jiàn)過(guò)出于地面之雷,這些雷都像是煙氣上沖,到空中后,它的上端火光一爆,隨即轟然出聲,與銃炮發(fā)出火藥沒(méi)有什么兩樣。
然皆在無(wú)人之地。其有人之地,則從無(wú)此事。但這些雷都發(fā)生在無(wú)人居住的地方,有人的地方,則沒(méi)有發(fā)生過(guò)。
或曰:“天心仁愛(ài),恐觸之者死。”語(yǔ)殊未然。有人說(shuō):“這是因?yàn)樯咸齑嫘娜蕫?ài),恐怕觸雷者遭到不幸。”這話不一定對(duì)。
人為三才之中,人之聚處,則天地氣通,通則弗郁,安得有雷乎?塞外苦寒之地,耕種牧養(yǎng),漸成墟落,則地氣因之漸溫,亦此義耳。天、地、人三才,人居中,人聚集之處,天地之氣通暢,氣通就不會(huì)郁結(jié),怎么會(huì)生出雷呢?正如塞外貧瘠寒冷之地,由于人們耕種牧養(yǎng),漸漸形成村落,地氣也隨之漸溫,正是這個(gè)道理。