【望之若木,時(shí)亦趾舉而志揚(yáng),】 木:木訥、癡呆,趾:雞爪;舉:張開。志:神志。揚(yáng):昂揚(yáng)。 典出《莊子•達(dá)生篇》呆若木雞的故事 【原文】 紀(jì)渻子為王養(yǎng)斗雞。十日而問:“雞已乎?”曰:“未也,方虛憍而恃氣!笔沼謫枺唬骸拔匆,猶應(yīng)向景!笔沼謫,曰:“未也,猶疾視而盛氣!笔 又問,曰:“幾矣。雞雖有鳴者,已無變矣,望之似木雞矣,其德全矣,異雞無敢應(yīng)者,反走矣! 大意 紀(jì)渻子為周宣王馴養(yǎng)斗雞。過了十天周宣王問:“雞馴好了嗎?”紀(jì)渻子回答說:“不行,正虛浮驕矜自恃意氣哩!笔旌笾苄跤謫枺卮鹫f:“不行,還是聽 見響聲就叫,看見影子就跳!笔旌笾苄跤謫,回答說:“還是那么顧看迅疾,意氣強(qiáng)盛!庇诌^了十天周宣王問,回答說:“差不多了。別的雞即使打鳴, 已不會(huì)有什么變化,看上去像木雞一樣,它的德行真可說是完備了,別的雞沒有敢于應(yīng)戰(zhàn)的,掉頭就逃跑了!边@只斗雞至少專門馴養(yǎng)了40天。先馴10天,不行,還顯氣躁;再10天,不行,欠沉穩(wěn);又10天,馴雞人仍不滿意;又過了10天,可以了,那雞被馴得沉著若呆,各種善斗的本領(lǐng)都掌握了,即使有雞打鳴啼叫,它也陣腳不亂,似木雞一般。旁的雞見了它掉頭就逃,沒有敢于應(yīng)戰(zhàn)的。
【應(yīng)之如神,不覺尻高而首下】 應(yīng):反應(yīng)、招架對(duì)方。尻: 屁股,脊骨的末端:尻骨(坐骨)。 這句話大意是應(yīng)斗時(shí)反應(yīng)靈敏,時(shí)時(shí)保持尾高頭下攻擊對(duì)方的姿勢(shì)。
【于村于店,見異已者即攻;為鸛為鵝,與同類者爭(zhēng)勝】 鸛是一種鳥,羽毛灰白色或黑色,嘴長(zhǎng)而直,形似白鶴,生活在江、湖、池沼的近旁,捕食魚蝦等。 這句話大意是無論在任何地方只要碰到對(duì)手就進(jìn)攻,無論生存那一類禽鳥中間,都要比同類突出。
【爰資梟勇,率遏鴟張】 爰:援引,憑借。資指天賦,天資。梟勇:驍勇。驍"與"梟"都有勇猛的含義.但"梟"還有首領(lǐng),魁首等意思。率:直接。遏:遏制。鴟張:像鴟張開翅膀。鴟是一種囂張、兇暴的鳥。 這句話大意是憑借梟勇來遏制對(duì)手的進(jìn)攻。
【縱眾寡各分,誓無毛之不拔】 寡:少。分:分明。 這句話大意是既使寡不敵眾,也要血戰(zhàn)到底。
【即強(qiáng)弱互異,信有喙之獨(dú)長(zhǎng)】 異:不一樣。信:果真。 這句話的大意是既使強(qiáng)弱的形勢(shì)變得不利于我,也要堅(jiān)定用我的雞喙戰(zhàn)斗到底。
【昂首而來,絕勝鶴立;鼓翅以往,亦類鵬摶! 昂首:抬頭,絕勝:大勝,完美勝利。鶴立:象鶴立在雞群之中,比喻非常突出。典出南朝•宋•劉義慶《世說新語•容止》:“有人語王戎曰:'嵇延祖卓卓如野鶴之在雞群! 摶:盤旋。鵬摶:大鵬展翅盤旋而上。出處《莊子•逍遙游》:“鵬之徙於南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里!贝笠馐恰爱(dāng)大鵬遷往南極大海時(shí),翅膀拍擊水面三千里,借盤旋的暴風(fēng)飛上九萬里高空。 這句話大意是:完美勝利時(shí),昂首挺胸,伸展翅膀就像大鵬展翅一樣。
【搏擊所施,可即用充公膳;翦降略盡,寧猶容彼盜啼! 施:得到贈(zèng)物。這里指戰(zhàn)斗中撕下的對(duì)方的肉。膳指日常吃的飯菜。翦:翦滅。略盡:全部。寧:難道。容:容忍。盜啼:在角落低聲啼叫。 這句話大意是:搏斗過程中,撕下的對(duì)方的肉,讓它盡量地吃。戰(zhàn)敗的斗雞,怎么容它還在角落低聲啼叫。
【豈必命付庖廚,不啻魂飛湯火】 付:交付。庖廚:廚房。不啻:無異于,如同。啻:僅僅,只有。常用在表示疑問或否定的字后,組成“不啻”,“匪 啻”,“奚 啻”等詞,在句中起連接或比況作用 。湯火:滾水與烈火。 這句話大意,敗雞那里還需要交給廚房,勝利者的撕咬比湯火還歷害。
【羽書捷至,驚聞鵝鴨之聲;血戰(zhàn)功成,快睹鷹鹯之逐。】 羽書:古代插有鳥羽的緊急軍事文書。捷:捷報(bào)。鵝鴨之聲:殺鵝宰鴨時(shí)鵝鴨的叫聲。鷹鹯即鷹與鹯。鹯是一種猛禽名稱。象雞的形狀,青黃色,食鳩、鴿、燕、雀。語出《左傳.文公十八年》:“見無禮于其君者,誅之,如鷹鹯之逐鳥雀也! 這句話大意是捷報(bào)的快迅?jìng)鱽,連鵝鴨為之驚呼。勝利將近時(shí)刻,爭(zhēng)睹斗雞勝利者雄鷹追殺鳥雀般的矯健英姿。
【于焉錫之雞幛,甘為其口而不羞】 于焉:因?yàn)檫@,錫:通“賜”,給予;賜給。幛:上面題有詞句的整幅綢布,用作慶賀表功等,甘為:寧為 這句話大意是:因此頒發(fā)錦旗時(shí),依然盡情大吃而不害羞。
【行且樹乃雞碑,將味其肋而無棄! 行且:跟著。雞碑:為雞樹碑立傳,味:品味。 雞碑典故出自《晉書.戴逵傳》:“少博學(xué),好談?wù)摚茖傥,能鼓琴,工書畫,其余巧藝靡不畢綜?偨菚r(shí),以雞卵汁溲白瓦屑作《鄭玄碑》,又為文而自鐫之,詞麗器妙,時(shí)人莫不驚嘆!贝笠馐谴麇由倌瓴⿲W(xué),多才多藝,詩琴書畫無所不通,童年時(shí)期就用雞卵汁攙合白瓦屑做碑牌,又寫上文章,文章之美妙,人們特別驚嘆。 肋:雞肋,多指食之無味,棄之可惜東西。雞肋典故出自《三國(guó)志•魏志•武帝紀(jì)》。裴松之注引《九州春秋》曰:“夫雞肋,棄之如可惜,食之無所得,以比漢中,知王欲還也! 這句話大意是等到用最優(yōu)美的的語言記載它的戰(zhàn)績(jī)時(shí),它還把對(duì)手的雞肋放在嘴里而不吐出。
【倘違雞塞之令,立正雞坊之刑】 倘:如果。雞塞:當(dāng)即是雞鹿塞,古代西部邊關(guān),漢族和匈奴曾經(jīng)在這里大戰(zhàn)過。違雞塞之令喻指戰(zhàn)敗。立:立即。正:執(zhí)行刑罰。雞坊:殺雞的地方。 這句話大意是:斗雞如果在戰(zhàn)斗中不盡力,立即拉到雞坊處死。
【牝晨而索家者有誅,不復(fù)同于彘畜;雌伏而敗類者必殺,定當(dāng)割以牛刀! 牝:母雞;晨:報(bào)曉。典出《尚書•牧誓》:“牝雞無晨。牝雞之晨,惟家之索!贝笠馐悄鸽u沒有早晨啼叫的;如果母雞在早晨啼叫,這個(gè)人家就會(huì)衰落。 索:敗興。彘:豬;雌伏:雌鳥伏在那兒不動(dòng)。典出南朝•宋•范曄《后漢書•趙典傳》:“大丈夫當(dāng)雄飛,安能雌伏! 敗類:損害本族類的名譽(yù)。牛刀出自“殺雞焉用牛刀”。典出《論語•陽貨》:“子之武城,聞弦歌之聲。夫子莞爾而笑,曰:‘割雞焉用牛刀!贝笠馐强鬃拥搅唆攪(guó)的一個(gè)小邑武城,他聽到那里彈琴唱歌的聲音,他微笑著說:“殺雞何必要用殺牛的刀呢?”意思是說,治理這樣一個(gè)小地方,用不著施行禮樂教育。后來比喻辦小事情用不著花大氣力。本文“定當(dāng)割以牛刀”則是表示痛恨之情。 這句話大意是那對(duì)待些不能戰(zhàn)斗,表現(xiàn)如同母雞一般的公雞不能象其它對(duì)待其它家畜一樣加以可憐,必須殺掉,因?yàn)樗鼈冎荒苓B累家族的發(fā)展。那些懦弱投降損害本家族名聲的弱雞更應(yīng)殺死。