杜甫《曲江對(duì)酒》原詩(shī)、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
曲江對(duì)酒①
杜甫
苑外江頭坐不歸,水精宮殿轉(zhuǎn)霏微②。
桃花細(xì)逐楊花落,黃鳥(niǎo)時(shí)兼白鳥(niǎo)飛。
縱飲久判③人共棄,懶朝真與世相違。
吏情更覺(jué)滄州④遠(yuǎn),老大徒傷未拂衣⑤。
【注釋】:
①這首詩(shī)寫(xiě)于乾元元年(758)春,是詩(shī)人最后留住長(zhǎng)安時(shí)的作品。此時(shí)詩(shī)人雖仍任拾遺,但有名無(wú)實(shí),不受重用。②霏微,迷濛的樣子。③判,讀“pān”,甘愿的意思。④滄洲,水邊綠洲,古時(shí)常用來(lái)指隱士的居處。⑤拂衣:振衣而去。指歸隱�!缎挛宕�•一行•鄭遨傳》:“見(jiàn)天下已亂,有拂衣遠(yuǎn)去之意�!�
【翻譯】
我還不想回去,我就想守著一江流水,就守著這座被戰(zhàn)爭(zhēng)浪費(fèi)的皇家園林。我想多坐一會(huì)兒,即便時(shí)間的移動(dòng),使豪華的宮殿的位置變得朦朧難測(cè),我仍想多看看,桃花如何追逐白色的楊花,它們?nèi)绾螤?zhēng)著拋棄這個(gè)世界。黃鸝和白色鷗鳥(niǎo),比賽逃離。我也是厭世者,早已失去朝見(jiàn)皇帝的胃口。由于缺少異數(shù),我縱酒,爛竽充之。想隱居水邊,可在水濱依然是王臣�,F(xiàn)在老了,還說(shuō)什么“事了拂衣去”。
【賞析】:
這首詩(shī)寫(xiě)于乾元元年春,是杜甫在長(zhǎng)安居住的最后階段的作品。一年前,杜甫只身投奔李亭,得職左拾遺。因?yàn)樵紫喾楷g罷職一事而上書(shū)鳴不平,激怒肅宗,遭到審訊,以后,他的職位有名無(wú)實(shí),未見(jiàn)重用。
詩(shī)人微官縛身,空懷報(bào)國(guó)之心,卻無(wú)所作為,虛空寥落之際,將失望與憂忿寄托于花鳥(niǎo)清樽。頷聯(lián)描繪的是暮春景色、形神兼有、色香具備、生動(dòng)傳神,同時(shí)也反映出詩(shī)人空閑無(wú)事,留意花落鳥(niǎo)飛的懶散無(wú)聊的心境。
【閱讀訓(xùn)練】
1.杜甫,字子美,其詩(shī)作被稱作“ ”。(1分)
2.對(duì)本詩(shī)分析不正確的一項(xiàng)是( )。(3分)
A.這是一首詠史詩(shī),首聯(lián)“轉(zhuǎn)”字寫(xiě)出時(shí)過(guò)境遷的意味。
B.頷聯(lián)不僅上下句對(duì)仗,而且還有“當(dāng)句對(duì)”,格律嚴(yán)謹(jǐn)。
C.頸聯(lián)正話反說(shuō),尾聯(lián)使用了“滄州”、“拂衣”等典故。
D.全詩(shī)感情濃烈,運(yùn)思深刻,體現(xiàn)了杜詩(shī)沉郁頓挫的風(fēng)格。
3. 詩(shī)的第三句原作“桃花欲共楊花語(yǔ)”,后來(lái)杜甫“自以淡筆改三字”(胡仔《苕溪漁隱叢話》),深得后人贊譽(yù)。聯(lián)系全詩(shī),談?wù)勀愕目捶�。�?分)
4.簡(jiǎn)析作者在詩(shī)中抒發(fā)的思想感情。
5.“桃花細(xì)逐楊花落”一句,原作“桃花欲共楊花語(yǔ)”。你認(rèn)為這樣修改之后好不好,為什么?
【參考答案】
1.(1分)詩(shī)史
2.(3分)A
3.(4分)改得巧妙、準(zhǔn)確。(1分)修改是把擬人改為白描。(1分)從全詩(shī)看,作者表現(xiàn)的是因仕途失意而懶散無(wú)聊的心情。用白描的手法,寫(xiě)桃花的“細(xì)逐”,楊花的“飄落”,正好襯出他枯坐江邊、空閑無(wú)聊的心情。(1分)用擬人的手法,顯得過(guò)于恬適而富有情趣。(1分)
4.詩(shī)人感覺(jué)閑散無(wú)聊,枯坐江頭多時(shí),不想回去,縱飲懶朝,后悔沒(méi)有及早辭官歸隱,抒發(fā)了詩(shī)人面對(duì)仕途失意、抱負(fù)難展、理想落空、報(bào)國(guó)無(wú)門的狀況內(nèi)心的憤懣不平之情。
5.“桃花欲共楊花語(yǔ)”運(yùn)用了擬人的手法,顯得過(guò)于恬適而富有情趣,跟詩(shī)人當(dāng)時(shí)仕途失意,懶散無(wú)聊的心情不相吻合;正因?yàn)槭送臼б�,懶散無(wú)聊,詩(shī)人才久坐江頭,如此留意于花落鳥(niǎo)飛,“桃花細(xì)逐楊花落”純用描寫(xiě),能更好地襯托出詩(shī)人此時(shí)的心情。