蘇軾《浣溪沙·萬頃風(fēng)濤不記蘇》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
浣溪沙
萬頃風(fēng)濤不記蘇,雪晴江上麥千車。但令人飽我愁無。
翠袖倚風(fēng)縈柳絮,絳唇得酒爛櫻珠。樽前呵手鑷(niè)霜須。
【注釋】:
這首詞作于宋神宗元豐五年,此時詞人被貶黃州。作者有序云:“十二月二日,雨后微雪。太守徐君攜酒見過,坐上作《浣溪沙》三首。明日酒醒,雪大作,又作二首!笔瞧獮椤坝肿鞫住敝
【翻譯】:
只記得昨夜風(fēng)聲一片,卻不記得何時醒來,看江上大雪紛飛,想這瑞年,明年麥子定能豐收,只要百姓吃飽我就不愁了。
歌女林臨風(fēng)而立,身邊飛舞的雪花如柳絮,喝下美酒的紅唇,如櫻桃絢爛,我則在酒杯前吁氣措手,摸著白胡須。
【賞析】:
此詞作于元豐五年(1082)冬。詞的上片描寫雪景和作者由此而想象的來年豐收景象,以及因人民有希望獲豐收、飽暖而喜悅的心情,下片回敘前一日酒筵間的情景,抒發(fā)了詞人對于民生疾苦的深刻憂思。
整首詞境界鮮明,形象突出,情思深婉,作者以樂景表憂思,以艷麗襯愁情,巧妙地運(yùn)用相反相成的藝術(shù)手法,極大地增強(qiáng)了藝術(shù)的形象性,深刻地揭示了主人公的內(nèi)心世界。
詞的首句,若據(jù)傅引舊注,則“萬頃風(fēng)濤不記蘇”的“蘇”,當(dāng)指蘇州,舊注中的“公”,當(dāng)指蘇軾。這一句說的是蘇軾未把蘇州為風(fēng)災(zāi)蕩盡的田產(chǎn)記掛心上。
但據(jù)現(xiàn)有資料,蘇軾被貶黃州時無田產(chǎn)蘇州,只熙寧七年(1074)曾于堂州宜興置田產(chǎn)。從詞前小序得知,蘇軾此詞乃徐君猷過訪的第二天酒醒之后見大雪紛飛時所作。聯(lián)系前一首寫的“半夜銀山上積蘇”與“濤江煙渚一時無”的景象來看,又知徐君猷離去的當(dāng)天夜晚,即由白天的“微雪”轉(zhuǎn)為大雪。這樣,“萬頃風(fēng)濤不記蘇”,應(yīng)為實(shí)寫十二月二日夜酒醉后依稀聽見風(fēng)雪大作及蘇醒時的情景,“蘇”,似宜作蘇醒解。依此可知,詞上片寫詞人酒醉之后依稀聽見風(fēng)聲大作,已記不清何時蘇醒過來,待到天明,已是一片銀裝世界。詞人立刻從雪兆豐年的聯(lián)想中,想象到麥千車的豐收景象,而為人民能夠飽食感到慶幸。下片回敘前一天徐君猷過訪時酒筵間的情景。歌伎的翠袖柳絮般潔白、輕盈的雪花縈繞中曳,她那紅潤的嘴唇酒后更加鮮艷,就像熟透了的櫻桃。而詞人卻酒筵歌席間,呵著發(fā)凍的手,捋著已經(jīng)變白了的胡須,思緒萬端。
值得一提的是,詞人攝取“呵手鑷霜須”這一富有典型特征的動作,極大地增強(qiáng)了藝術(shù)的形象性和含蓄性,深刻地揭示了抒情主人公謫貶的特定環(huán)境中的憂思。這一憂思的形象,襯以白雪縈繞翠袖和鮮艷的絳唇對比強(qiáng)烈,含蘊(yùn)更豐。
總體來看,上片比較明快,下片更顯得深婉,而上片的情思抒發(fā),恰好為下片的無聲形象作提示。上下兩片的重點(diǎn)是最末的無聲形象。它們彼此呼應(yīng),互為表里,表現(xiàn)了詞人一個晝夜的活動和心境。遣詞、用字的準(zhǔn)確形象,也是這首詞的特點(diǎn)。如“不記”二字,看來無足輕重,但它卻切詞序“酒醒”而表現(xiàn)了醉中的朦朧。“但令”一詞,確切地表達(dá)了由實(shí)景引起的聯(lián)想中產(chǎn)生的美好愿望!盃櫻珠”,著一“爛”字,活畫出酒后朱唇的紅潤欲滴。
【閱讀訓(xùn)練】:
1.“但令人飽我愁無”一句與杜甫的《茅屋為秋風(fēng)所破歌》中的“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風(fēng)雨不動安如山!嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨(dú)破受凍死亦足!”(2分)表達(dá)的情感是一致的,它們都抒發(fā)了詩人對于民生疾苦的深刻憂思。(2分)
2.該詞下闋運(yùn)用了怎樣的表達(dá)技巧?請簡要賞析。(4分)
【參考答案】:
1.①反襯。(1分)下闋回敘前一天徐君過訪時酒筵間的情景。歌伎的翠袖縈繞著如同柳絮般的雪花,紅潤的嘴唇酒后更加鮮艷,就像熟透了的櫻桃。翠袖、白雪、紅唇,色彩繽紛而絢麗;而詞人卻于酒筵歌席間,呵著發(fā)凍的手,分撥著已經(jīng)變白了的胡須,憂慮不止。(2分)詞人以艷麗之景襯哀愁之情,通過反襯,表達(dá)出對國計(jì)民生的深刻憂慮。(1分)
2.②比喻。(1分)下片回敘前一天徐君過訪時酒筵間的情景。將白雪比喻成柳絮,將歌伎酒后的紅唇比喻成熟透了的櫻桃,借此渲染出酒筵的歡樂氣氛;與詞人手拔如霜的胡須的憂思形象構(gòu)成對比,(2分)襯托出詞人對國計(jì)民生的深刻憂慮。(1分)