李商隱《柳》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
柳
【唐】 李商隱
曾逐東風(fēng)拂舞筵,樂游春苑斷腸天①。
如何肯到清秋日,已帶斜陽又帶蟬。
【注釋】
①斷腸天:指繁花似錦的春日。
【翻譯】
春日細(xì)長低垂的柳枝,隨風(fēng)輕揚(yáng),婀娜多姿,樂游苑上,士女如云,舞筵上紅裙飄轉(zhuǎn),綠袖翻飛,碧綠的柳枝仿佛同舞女一道翩翩起舞。既然秋色已深,那你(柳)為何又肯捱到秋天來啊!而眼前只有斜陽照著柳枝,秋蟬貼在樹上哀鳴。
【賞析】:
這是詠柳寄慨之作,其中隱含詩人身世之感。(主旨)
首二句“曾逐東風(fēng)拂舞筵,樂游春苑斷腸天”寫(柳枝)曾在繁花似錦、令人陶醉的春日,如同婀娜多姿的舞女一樣,在樂游苑的宴會(huì)上隨風(fēng)起舞!拔琛保鷦(dòng)地寫出了春柳的婀娜多姿,也寫出了柳枝的歡樂。樂游春苑,即樂游原,長安東南名勝,地勢高,可俯瞰長安全城,是當(dāng)時(shí)人們節(jié)日游樂場所。斷腸天,指繁花似錦的春日。斷腸,即銷魂,指美好的春日令人陶醉。
后二句“如何肯到清秋日,已帶斜陽又帶蟬!”以春日之柳的繁華得意對比秋日之柳的零落憔悴,重在寫秋柳的凄涼情形。柳在春日是那樣地風(fēng)光無比,受人矚目,而眼下時(shí)值深秋,它又如何愿意面對夕陽西下、寒蟬凄切的凄涼處境呢!“清秋”,秋色已深。“肯”,豈肯,不太愿意,既是反詰,又是感嘆。
【閱讀訓(xùn)練】
(1)全詩寫的是“_______”之柳,但詩人不從眼前寫起,而是追想它春日的情景,然后再回到眼前的柳。
(2)首句中一個(gè)“____”字,形象地表現(xiàn)春柳的婀娜多姿,同時(shí),又把柳枝與熱鬧的舞宴結(jié)合起來。本來是東風(fēng)吹得柳枝飄動(dòng),詩中卻用一個(gè)“___”字,說柳枝在追逐東風(fēng),變被動(dòng)為主動(dòng),寫出柳枝的蓬勃生氣。
(3)本來是“____,______”,詩中卻用兩個(gè)“帶”字,反說柳枝“ 帶”著它們,此與第一句中的“逐”字一樣,又使柳枝由被動(dòng)變?yōu)橹鲃?dòng)。
(4)用現(xiàn)代散文的語言表達(dá)“如何肯到清秋日”一句的含義。
(5)后兩句中,虛字運(yùn)用得很精妙。第三句“如何”、“____”連用,感嘆語氣更加強(qiáng)烈,結(jié)尾句“已帶”、“_____”,更是層層推進(jìn)。
(6)詩人通過榮枯變化的秋柳想表達(dá)什么?
(7)試析“曾逐東風(fēng)拂舞筵”中“逐”字的精妙之處。(4分)
(8)試析這首詩對比的表現(xiàn)手法。(4分)
(9)詩中表現(xiàn)了詩人怎樣的思想感情?(3分)
【參考答案】:
(1)秋日
(2)舞 逐
(3)斜陽照著柳枝,秋蟬在柳枝上鳴叫
(4)既然秋天是如此蕭條,那你(柳)為何有肯捱到秋天來!
(5)肯到 又帶
(6)自感遲暮、自嘆身世。
(7) 答:“逐”字寫柳枝追逐春風(fēng),運(yùn)用擬人手法,變被動(dòng)為主動(dòng),寫出了柳條的蓬勃生機(jī)。
(8) 答:前兩句寫春日之柳追逐東風(fēng),在繁花似錦的春日,在熱鬧非凡的樂游苑的舞筵上,與舞女翩翩起舞;后兩句寫秋日之柳,清秋斜陽,秋蟬哀鳴,何等蕭條凄涼。春日之柳的繁盛反襯出秋日之柳的衰落,表現(xiàn)出作者對秋日之柳的悲嘆之情。
(9)答:自傷遲暮,自嘆身世。(表達(dá)作者壯志難酬、命途多舛的悲涼心境。)
(10)這首詩歌第一句中哪一個(gè)字用得最好,請找出來并作簡要分析。(4分)
(11)這首詩歌最突出的表現(xiàn)手法是對比,請結(jié)合詩歌作簡要分析。(4分)
(10)逐(1分)。運(yùn)用擬人(1分),說柳枝追逐東風(fēng),變被動(dòng)為主動(dòng),表現(xiàn)了柳枝的輕柔與活力(2分),形象生動(dòng)可愛(1分)。
(11)前兩句寫春日之柳充滿生機(jī),在繁花似錦的春日,在熱鬧非凡的舞筵上與舞女翩翩起舞(1分);后兩句寫秋日之柳,清秋斜陽,秋蟬哀鳴,蕭條凄涼(1分)。通過對比描繪,表現(xiàn)對秋柳稀疏衰落的悲嘆之情(1分),也正是詩人自傷遲暮的寫照(1分)。