華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

鍚嶈憲闃呰 绐楄竟鐨勫皬璞嗚眴鍦ㄧ嚎闃呰 銆婂彶璁般€嬪湪绾块槄璇讳笌缈昏瘧 鑰佷汉涓庢捣鍦ㄧ嚎闃呰 涓€冩暎鏂囬槄璇婚闆嗕笅杞� 涓€冭鏂囪瘯鍗蜂笅杞�
銆婃湞鑺卞鎷俱€嬪湪绾块槄璇� 娴峰簳涓や竾閲屽湪绾块槄璇� 銆婇亾寰风粡銆嬪湪绾块槄璇� 鏈辫嚜娓呮暎鏂囬泦 2024涓€冧富棰橀槄璇�41鍒� 涓€冭鏂囧垎绫绘眹缂栦笅杞�
首頁 > 文言專題 > 高中文言文閱讀訓(xùn)練

北史·宋弁傳原文、翻譯與閱讀訓(xùn)練

[移動版] 佚名

說明:為方便大家對照閱讀,宋弁傳原文與翻譯采用逐段對照,如閱讀中發(fā)現(xiàn)有錯誤,請留言。

原文:宋弁字義和。父叔珍,娶趙郡李敷妹,因敷事而死。舟至京師,見尚書李沖,因言論移日①,沖異之,退曰:“此人一日千里,王佐才也�!憋@②卒,弁襲爵。弁與李彪州里,迭相祗好。彪為秘書丞,請為著作佐郎。遷尚書殿中郎中。孝文曾因朝會次,歷訪政道。弁年少官微,自下而對,聲姿清亮,進(jìn)止可觀。帝稱善者久之。因是大被知遇,賜名為弁 ,意取卞和獻(xiàn)玉,楚王不知寶之也。

翻譯:宋弁字義和。父親宋叔珍,娶了趙郡李敷的妹妹為妻,受李敷事件牽連而死。宋弁到京城,見到尚書李沖,談了很長時間。李沖很贊賞他,事后說:“此人一日千里,有輔佐君主的才能�!彼物@去世,宋弁繼承爵位。宋弁和李彪是州里同鄉(xiāng),成為至交。李彪任秘書丞,請求任宋弁為著作佐郎。升任尚書殿中郎中。孝文帝曾經(jīng)藉朝會的間隙,向群臣詢問治政之道。宋弁年少官小,在下面回答,聲音清亮,進(jìn)退有禮�;噬戏Q贊了他很久。從此大受知遇,賜名叫弁,意思取自弁和獻(xiàn)玉,楚王不知道此是寶物的故事。

原文:遷中書侍郎兼員外散騎常侍,使齊。齊司徒蕭子良、秘書丞王融等皆稱美之,以為志氣謇諤不逮李彪,而體韻和雅,舉止閑邃過之。轉(zhuǎn)散騎侍郎。時散騎位在中書之右。孝文曾論江左事,問舟南興亡之?dāng)?shù)。弁以為蕭氏父子無大功于天下,既以逆取,不能順守,必不能貽厥孫謀,保有南海。若物憚其威,身免為幸。后車駕南征,以弁為司徒司馬、東道副將。軍人有盜馬某 者,斬而徇,于是三軍震懼,莫敢犯法。

翻譯:升任中書侍郎兼員外散騎常侍,出使南齊。南齊司徒蕭子良、秘書丞王融等人都稱道贊美他,認(rèn)為他志向氣度剛直敢言雖比不上李彪,但風(fēng)度溫雅,舉止嫻靜深遠(yuǎn)卻超過了他。轉(zhuǎn)任散騎侍郎。當(dāng)時散騎的地位在中書之上。孝文帝曾談?wù)撈鸾瓥|的事情,問宋弁南邊王朝興亡的氣數(shù)。宋弁認(rèn)為蕭氏父子對天下沒有大的功德,他的天下是通過不正常的手段取得的,不能順情理而持守,必定不能為子孫謀福,保住南海。如果人們畏懼他的威勢,他能夠保全性命就是大幸。后來皇上征討南方,任命宋弁為司徒司馬、東道副將。士兵中有人偷盜馬畔,宋弁把他殺了示眾。於是三軍都感到震動懼怕,沒有人再敢犯法。

原文:黃門郎崔光薦弁自代,帝不許,亦賞光知人。未幾,以弁兼司徒左長史。時大選內(nèi)外群官,并定四海士族,弁專參銓量之任,事多稱旨。然好言人之陰短。高門大族意所不便者,弁因毀之,至于舊族淪滯而人可忌者,又申達(dá)之。弁又為本州大中正,姓族多所降抑,頗為時人所怨。

翻譯:黃門郎崔光推薦宋弁取代自己,皇上不允許,但也贊賞崔光善識人才。不久,任命宋弁兼任司徒左長史。當(dāng)時廣泛選任內(nèi)外官員,并確定天下士族門第,宋弁專職從事甄別評審的工作,處理的事情大多符合皇上的旨意。然而他卻好說別人的隱私短處。豪門大族中有不如他意的,宋弁就詆毀他們;對沒落舊族而人又不用提防的,宋弁又提攜他們。宋弁又任奉州大中正,本姓族人大都被貶抑,深受當(dāng)時人的怨恨。

原文:遷散騎常侍,尋遷右衛(wèi)將軍、領(lǐng)黃門。弁屢自陳讓,帝曰:“吾為相知者,卿亦不可有辭。豈得專守一官,不助朕為政!且常侍者,黃門之粗冗;領(lǐng)軍者,三衛(wèi)之假攝,不足空存推讓,以棄大委�!逼浔恢鋈绱�。孝文北都之選,李沖多所參預(yù),頗抑宋氏。弁恨沖而與李彪交結(jié),雅相知重。及彪之抗沖,沖謂彪曰:“爾如狗耳!為人所嗾。”及沖劾彪,不至大罪,弁之力也。彪除名,弁大相嗟慨,密圖申復(fù)。

升任散騎常侍。不久升右衛(wèi)將軍、領(lǐng)黃門。宋弁多次上表請求辭讓,皇上說:“我是知道你的,你也不應(yīng)該推讓。怎能專門任一種官職,不幫助朕治理政事呢!而且常侍這個官,就像黃門的庶兄,而領(lǐng)軍,就是為左右二衛(wèi)代行職事,你再不要無謂推讓,而使這一重要職位空缺�!彼褪侨绱吮换噬峡粗亍P⑽牡蹖Ρ倍嫉倪x擇,李沖參與了很多意見,很貶抑了宋氏一番。宋弁因恨李沖就和李彪結(jié)交,互相知交看重。到李彪對抗李沖之時,李沖對李彪說:“你就像狗一樣!被人所嗾使�!崩顩_彈劾李彪,但未被判大罪,是宋弁出力的結(jié)果。李彪被除名,宋弁很為他嘆息感慨,暗中打算為他伸冤復(fù)官。

原文:孝文在汝南不豫,大漸,旬余日不見侍臣,左右唯彭城王勰等數(shù)人而已。小瘳,乃引見門下及宗室長幼諸人。入者未能皆致悲泣,惟弁與司徒司馬張海獻(xiàn)欷流涕,由是益重之。

翻譯:孝文帝在汝南生病,病情加重,十多天不見侍臣們,身旁只有彭城王元勰等幾個人而已。病稍好,才召見門下省官員和宗室老少等人。進(jìn)來拜見的人中不是人人都悲傷流淚,只有宋弁和司徒司馬張海抽泣流淚,因此皇上更器重他�;省I险饔戱R圈,留下宋弁以本官兼任祠部尚書,統(tǒng)攝七兵事務(wù)。臨行之際,拉著他的手說:“國家大事,就是祭祀和征戰(zhàn),因此令你統(tǒng)管這兩件事�!彼污瓦殿^感謝皇上信任。

原文:弁劬勞王事,恩遙亞于李沖。帝每稱弁可為吏部尚書,及崩,遺詔以弁為之。與成陽王禧等六人輔政,而弁先卒。年三十八。追贈瀛州刺史,謐號為貞順。

翻譯:宋弁為皇家的事情操勞很多,受到的恩遇僅次於李沖。皇上常常說宋弁可以擔(dān)任吏部尚書,到快要逝世的時候,留下遣詔任命宋弁為吏部尚書。與咸陽王元禧等六人輔佐朝政,而宋弁先去世。享年三十八歲。追贈瀛州刺史,謐號為貞順。

原文:弁性好矜伐,自許膏腴。孝文以郭祚晉魏名門,從容謂弁曰:“卿固當(dāng)推郭祚之門�!臂托υ唬骸俺技椅纯献奠��!钡墼唬骸扒渥詽h、魏以來,既無高官,又無俊秀,何得不推?”弁曰:“臣清素自立,要爾不推�!笔坛汲龊�,帝謂彭城王勰曰:“弁人身自不惡,乃復(fù)欲以門戶自矜,殊為可怪�!�  

翻譯:宋弁生性恃才夸功,自認(rèn)為是富貴之家。孝文帝認(rèn)為郭祚是晉、魏的名門后裔,曾從容地對宋弁說:“你應(yīng)當(dāng)推崇郭祚的門第�!彼污托χf:“我家不肯推崇郭祚。“皇上說:“你們家從漢、魏以來,既無高官,又無良才,為什麼不推崇郭祚?”宋弁說:“我以清素自立,因此從不推崇別人�!笔坛汲鋈ブ螅噬蠈ε沓峭踉恼f:“宋弁本身人倒不壞,卻想用門戶自夸,真是太奇怪了�!�
 (選自《北史》卷二十六,有刪改)

注釋:①移曰:日影移動,形容時間長。②顯:指宋弁的養(yǎng)父宋顯。

練習(xí):(華語網(wǎng)[thn21.com]注:本份練習(xí)為高考模擬試卷內(nèi)容,故只適合高二以上同學(xué)使用。)

1.下列加點(diǎn)的詞的解釋不正確的一項(xiàng)是(    )

鍏ㄥ浗涓€冭鏂囪瘯鍗�鍒嗙被姹囩紪
鍗庤缃戜笓娉ㄨ鏂�19骞达紒璇锋敹钘忔垜浠互鍏嶅け鑱旓紒
欄目熱點(diǎn)
熱評資源
最新資源