華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文經(jīng)典名著

史記·西南夷列傳原文、注釋與翻譯

[移動版] 作者:佚名

建元六年①,大行王恢擊東越,東越殺王郢以報②;忠虮狗柫钐泼娠L(fēng)指曉南越③。南越食蒙蜀枸醬④,蒙問所從來,曰“道西北牂柯⑤,牂柯江廣數(shù)里⑥,出番禺城下”。蒙歸至長安,問蜀賈人⑦,賈人曰:“獨蜀出枸醬,多持竊出市夜郎⑧。夜郎者,臨牂柯江,江廣百余步,足以行船。南越以財物役屬夜郎⑨,西至同師,然亦不能臣使也⑩。”蒙乃上書說上曰(11):“南越王黃屋左纛(12),地東西萬余里,名為外臣,實一州主也。今以長沙、豫章往,水道多絕,難行。竊聞夜郎所有精兵,可是十余萬,浮船牂柯江,出其不意,此制越一奇也。誠以漢之強,巴蜀之饒,通夜郎道,為置吏,易甚!鄙显S之。乃拜蒙為郎中將,將千人(13),食重萬余人(14),從巴蜀筰關(guān)入(15),遂見夜郎侯多同(16)。蒙厚賜,喻以威德(17),約為置吏,使其子為令(18)。夜郎旁小邑皆貪漢繒帛,以為漢道險,終不能有也(19),乃且聽蒙約。還報,乃以為犍為郡。發(fā)巴蜀卒治道,自僰道指牂柯江(20)。蜀人司馬相如亦言西夷邛、筰可置郡。使相如以郎中將往喻,皆如南夷(21),為置一都尉,十余縣,屬蜀。

當(dāng)是時,巴蜀四郡通西南夷道,戍轉(zhuǎn)相餉(22)。數(shù)歲,道不通,士罷餓離濕死者甚眾(23);西南夷又?jǐn)?shù)反(24),發(fā)兵興擊(25),耗費無功。上患之,使公孫弘往視問焉。還對,言其不便(26)。及弘為御史大夫,是時方筑朔方以據(jù)河逐胡(27),弘因數(shù)言西南夷害,可且罷,專力事匈奴(28)。上罷西夷,獨置南夷夜郎兩縣一都尉,稍令犍為自葆就(29)。

①建元:漢武帝第一個年號(前140-前135)。②東越:古代部族名,是越人的一支;也是國名。③因:憑借。使:派。風(fēng):通“諷”,委婉勸告。指:通“旨”,旨意。④食:給吃。枸醬:用枸的果實做的醬。按枸是樹名,即蔞葉,又名蒟醬、扶留藤。其果實綠黃色,可制醬。⑤道:經(jīng)由。牂柯:古代河名。⑥廣:寬。⑦賈人:商人。⑧市:交易,做買賣。⑨役屬:歸屬而服役。⑩臣使:像臣下那樣驅(qū)使。(11)說上:游說皇帝。(12)黃屋:帝王之車。其車以黃緞飾里,故稱。左纛(dào,道):插在車廂左邊的用旌牛尾或雉尾裝飾的旗子。這是皇帝的車飾。(13)將:率領(lǐng)。(14)食重:糧食和輜重。(15)巴蜀筰關(guān):當(dāng)作“巴符關(guān)”(見王念孫《讀書雜志·史記》)。入:指進入夜郎。(16)夜郎侯:夜郎國的長帥。(17)威德:威勢與恩德。(18)令:相當(dāng)于縣令的官。(19)終:最終。(20)指:通向。(21)相如:指司馬相如。他在武帝時曾出使西南夷,對開發(fā)西南邊疆有很大勝貢獻。如:如同。(22)四郡:指巴郡、蜀郡、廣漢、漢中。戍:戍邊士卒。轉(zhuǎn):指運輸物資之人。餉:指軍糧。(23)罷:通“!薄kx:通“罹”,遭受。(24)數(shù):屢次。(25)興擊:發(fā)動攻擊。(26)便:利。(27)是時:此時。據(jù):憑借。河:黃河。逐胡:驅(qū)逐匈奴。(28)因:乘機。且:暫時。事:從事。(29)稍:逐漸。葆:通“!。就:成就。

漢武帝建元六年(前135),大行王恢攻打東越,東越殺死東越王郢以回報漢朝。王恢憑借兵威派番陽乏唐蒙把漢朝出兵的意旨委婉地告訴了南越。南越拿蜀郡出產(chǎn)的杞醬給唐蒙吃,唐蒙詢問徙何處得來,南越說:“取道西北牂柯江而來,牂柯江寬度有幾里,流過番禺城下!碧泼苫氐介L安,詢問蜀郡商人,商人說:“只有蜀郡出產(chǎn)枸醬,當(dāng)?shù)厝硕喟肽弥低档揭估扇ベu。夜郎緊*牂柯江,江面寬數(shù)百步,完全可以行船。南越想用財物使夜郎歸屬自己,可是他的勢力直達西邊的同師,但也沒能把夜郎象臣下那樣加以役使!碧泼删蜕蠒噬险f:“南越王乘坐黃屋之車,車上插著左纛之旗,他的土地東西一萬多里,名義上是外臣,實際上是一州之主。如今從長沙和豫章郡前去,水路多半被阻絕,難以前行。我私下聽說夜郎所擁有的精兵能有十多萬,乘船沿牂柯江而下,乘其沒注意而加以攻擊,這是制服南越的一條奇計。如果真能用漢朝的強大,巴蜀的富饒,打通前往夜郎的道路,在那里設(shè)置官吏,是很容易的!睗h武帝同意唐蒙的主張,就任命他為郎中將,率領(lǐng)一千大軍,以及負(fù)責(zé)糧食、輜重的人員一萬多人,從巴符關(guān)進入夜郎,于是會見了夜郎侯多同。唐蒙給了他很多賞賜,又用漢王朝的武威和恩德開導(dǎo)他,約定給他們設(shè)置官吏,讓他的兒子當(dāng)相當(dāng)于縣令的官長。夜郎旁邊小城鎮(zhèn)的人們都貪圖漢朝的絲綢布帛,心中認(rèn)為漢朝到夜郎的道路險阻,終究不能占有自己,就暫且接受了唐蒙的盟約。唐蒙回到京城向皇上報告,皇上就把夜郎改設(shè)為犍為郡。這以后就調(diào)遣巴、蜀兩郡的兵士修筑道路,從僰直修到牂柯江。蜀郡人司馬相如也向皇帝說西夷的邛、筰可以設(shè)郡,皇帝就派司馬相如用郎中將的身份前去西夷,明白地告訴他們,朝廷將按南夷的方式對待他們,給他們設(shè)置一個都尉、十幾個縣,歸屬于蜀郡。

在這個時候,巴郡、蜀郡、廣漢郡、漢中郡開通西南夷的道路,戍邊的士卒、運送物資和軍糧的人很多。過了幾年,道路也沒修通,士卒疲憊饑餓和遭受潮濕而死的很多,西南夷又屢次造反,調(diào)遣軍隊去打擊,耗費錢財和人力,卻無成果。皇上憂慮此事,便派公孫弘去親自觀察詢問。公孫弘回京稟告皇上,聲稱不利。等到公孫弘當(dāng)了御史大夫,這時漢朝正修筑朔方郡城,以便憑借黃河驅(qū)逐匈奴,公孫弘乘機屢次陳說開發(fā)西南夷的害處,因此可暫時停止開發(fā)活動,集中力量對付匈奴;噬舷铝钔V箤ξ饕牡幕顒,只在南夷的夜郎設(shè)置兩縣和一都尉,命令犍為郡保全自己,并逐漸完善自己的郡縣體制。

及元狩元年①,博望侯張騫使大夏來②,言居大夏時見蜀布③、邛竹杖,使問所從來④,曰:“從東南身毒國⑤,可數(shù)千里,得蜀賈人市⑥”;蚵勞鑫骺啥Ю镉猩矶緡。騫因盛言大夏在漢西南,慕中國,患匈奴隔其道⑦,誠通蜀⑧,身毒國,道便近,有利無害。于是天子乃令王然于、柏始昌、呂越人等,使間出西夷西⑨,指求身毒國⑩。至滇,滇王嘗羌乃留,為求道西十余輩(11)。歲余,皆閉昆明(12),莫能通身毒國。

滇王與漢使者言曰:“漢孰與我大(13)?”及夜郎侯亦然(14)。以道不通故,各自以為一州主,不知漢廣大。使者還,因盛言滇大國,足是親附(15)。天子注意焉(16)。

①元狩:漢武帝第四個年號(前122-前117)。②使:出使。大夏:西域國名。來:回來。③居:呆在。④使問:派人詢問。所從來:從何地弄來。⑤身毒國:古代國名;蜃g作“天竺”、“天毒”、“乾毒”等。⑥市:買。⑦隔:阻隔。⑧誠:若。⑨間:走小路,捷徑。⑩指:通“旨”,意旨。求:找到。(11)為求道西:為他們尋找西去的道路。十余輩:指滇國派出找尋西去之路的十多批人。(12)閉:阻塞。(13)孰與:與……比,哪一個……。(14)然:如此。(15)足事親附:值得讓他們親近歸附漢朝。(16)注意焉:專注留意這件事。焉,兼詞,相當(dāng)于“于是(此)”。

待到漢武帝元狩元年(前122),博望侯張騫出使大夏國歸來后’說他呆在大夏時曾經(jīng)看到過蜀郡出產(chǎn)的布帛,邛都的竹杖,讓人詢問這些東西的來歷,回答的人說:“從東南邊的身毒國弄來的,從這兒到那里的路途有數(shù)千里,可以和蜀地的商人做買賣。”有人聽說邛地以西大約二千里處有個身毒國。張騫乘機大談大夏在漢朝西南方,仰慕中國,憂慮匈奴阻隔他們與中國的交通要道,假若能開通蜀地的道路,身毒國的路既方便又近,對漢朝有利無害。于是漢武帝就命令王然于、柏始昌、呂越人等,讓他們尋找捷徑從西夷的西邊出發(fā),去尋找身毒國。他們到達滇國,滇王嘗羌就留下了他們,并為他們派出十多批到西邊去尋找道路的人。過了一年多,尋路的人們?nèi)焕ッ鲊钄r,沒能通往身毒國。

滇王同漢朝使者說道:“漢朝和我國相比,哪個大?”漢朝使者到達夜郎,夜郎也提出了這樣的問題。這是因為道路不通的緣故,各自以為自己是一州之主,不知道漢朝的廣大。漢朝使者回到京城,于是極力陳說滇是大國,值得讓他親近和歸附漢朝。漢武帝對這事留心了。

 

查看更多列傳 史記資料
隨機推薦