華語網(wǎng)_語文知識(shí)_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文經(jīng)典名著

史記·東越列傳原文、注釋與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

至建元六年,閩越擊南越。南越守天子約,不敢擅發(fā)兵擊而以聞①。上遣大行王恢出豫章,大農(nóng)韓安國出會(huì)稽,皆為將軍。兵未逾嶺,閩越王郢發(fā)兵距險(xiǎn)。其弟馀善乃與相②、宗族謀曰:“王以擅發(fā)兵擊南越,不請(qǐng)③,故天子兵來誅。今漢兵眾強(qiáng),今即幸勝之④,后來益多,終滅國而止。今殺王以謝天子,天子聽,罷兵,固一國完⑤;不聽,乃力戰(zhàn),不勝,即亡入海!苯栽弧吧啤。即殺王⑥,使使奉其頭致大行⑦。大行曰:“所為來者誅王。今王頭至,謝罪,不戰(zhàn)而耘⑧,利莫大焉!蹦艘员阋税副娲筠r(nóng)軍⑨,而使使奉王頭馳報(bào)天子。詔罷兩將兵,曰:“郢等首惡⑩,獨(dú)無諸孫繇君丑不與謀焉(11)。”乃使郎中將立丑為越繇王,奉閩越先祭祀(12)。

馀善已殺郢,威行于國(13),國民多屬,竊自立為王。繇王不能矯其眾持正(14)。天子聞之,為馀善不足復(fù)興師,曰:“馀善數(shù)與郢謀亂,而后首誅郢,師得不勞(15)!币蛄⑩派茷闁|越王(16),與繇王并處。

①擅:擅自。聞:把事情報(bào)告上級(jí),使上級(jí)聽到。②相:指閩越的丞相。③不請(qǐng):指不向漢天子請(qǐng)示。④幸:僥幸。⑤謝:謝罪。⑤固:固然。完:保全完整。⑥:鐵柄小矛。此指以刺殺。⑦奉:通“捧”。此指送。致:送到。大行:指王恢。⑧耘:鋤草。此指消除。⑨便宜:方便靈活地處理事情。案兵:停止軍事活動(dòng)。大農(nóng)軍:指韓安國的軍隊(duì)。⑩首惡:首先做壞事的人。此指首先挑起戰(zhàn)爭的人。(11)丑:人名。與:參加。(12)奉:侍奉。(13)威:威望。行:傳布。(14)矯:矯正。持正:保持正道。(15)勞:勞苦。(16)因:于是。

到建元六年(前135),閩越攻打南越。南越遵守天子的約束,不敢擅自發(fā)兵回?fù),而把這事報(bào)告天子。天子派遣大行王恢領(lǐng)兵走出豫章,大農(nóng)韓安國走出會(huì)稽,都擔(dān)任將軍之職。他們的軍隊(duì)還未越過陽山嶺,閩越王郢就派出軍隊(duì)守在險(xiǎn)要的地方,對(duì)抗?jié)h朝軍隊(duì)。郢的弟弟馀善就和東越丞相及宗族之人商量說:“我們的國王因?yàn)樯米园l(fā)兵攻打南越,沒有向天子請(qǐng)示,所以天子派兵來討伐。如今漢朝軍隊(duì)眾多而強(qiáng)大,現(xiàn)在就是僥幸戰(zhàn)勝他們,天子以后必然還會(huì)派更多的軍隊(duì)來,直到把我們國家消滅為止。現(xiàn)在如果我們把國王殺了,向天子謝罪,天子要是接受了我們的要求,就能停止戰(zhàn)爭,我們的國家必定會(huì)完整保存下來。如果天子不理睬我們的謝罪表現(xiàn),我們就奮力戰(zhàn)斗,要是不能取勝,我們就逃到海里去。”大家都說:“好注意!”于是就用鐵把小矛殺死了郢,派使者帶著他的頭送給了大行王恢。王恢說:“我軍來這里就是為了誅殺東越王,現(xiàn)在王的頭已經(jīng)送到,東越也已謝罪,沒有打仗就消除了禍患,沒有比這再大的好處了。”就用靈活方便的方式停止了軍事行動(dòng),并把情況告知了大農(nóng)韓安國,又派使者攜帶王的人頭急馳長安,報(bào)告天子。天子下詔書,讓王恢和韓安國的軍隊(duì)停止軍事行動(dòng),說:“東越王郢等首先作惡,只有無諸的孫子繇君丑沒有參與這個(gè)陰謀!碧熳颖闩衫芍袑⑷チ⒊螽(dāng)越繇王,奉行對(duì)閩越王的祭祀之禮。

馀善殺了郢以后,他的威望傳布全國,國中的百姓多半歸屬于他,他就暗中自立為王。繇王不能矯正他的民眾的錯(cuò)誤,使他們保持正道。天子聽到這事后,認(rèn)為不值得為馀善的事再興師動(dòng)眾,說:“馀善屢次同郢陰謀作亂,以后卻首先殺了郢,使?jié)h軍得以避免勞苦!庇谑蔷土⑩派谱鰱|越王,同繇王同時(shí)并處。

至元鼎五年①,南越反,東越王馀善上書,請(qǐng)以卒八千人從樓船將軍擊呂嘉等。兵至揭揚(yáng),以海風(fēng)波為解②,不行,持兩端③,陰使南越④。及漢破番禺,不至。是時(shí)樓船將軍楊仆使使上書,愿便引兵擊東越⑤。上曰士卒勞倦,不許⑥,罷兵,令諸校屯豫章梅領(lǐng)待命⑦。

元鼎六年秋,馀善聞樓船請(qǐng)誅之,漢兵臨境,且往,乃遂反,發(fā)兵距漢道⑧。號(hào)將軍騶力等為“吞漢將軍”⑨,入白沙、武林、梅嶺,殺漢三校尉。是時(shí)漢使大農(nóng)張成、故山州侯齒將屯⑩,弗敢擊,卻就便處(11),皆坐畏懦誅(12)。

馀善刻“武帝”璽自立,詐其民,為妄言(13)。天子遣橫梅將軍韓說出句章,浮海從東方往;樓船將軍楊仆出武林;中尉王溫舒出梅嶺;越侯為戈船、下瀨將軍(14),出若邪、白沙。元封元年冬(15),咸入東越。東越素兵發(fā)距險(xiǎn)(16),使徇北將軍守武林,敗樓船將軍數(shù)校尉,殺長吏。樓船將軍率錢唐轅終古斬徇北將軍,為御兒侯。自兵未往(17)。

①元鼎:漢武帝第五個(gè)年號(hào)(前116-前111)。②海風(fēng)波:海風(fēng)掀起大浪。解:解釋。此指借口。③持兩端:采取兩不得罪的政策。④陰:暗中。⑤便:順便。引兵:領(lǐng)兵。⑥許:答應(yīng)。⑦梅領(lǐng):即梅嶺。⑧漢道:漢軍經(jīng)過的道路。⑨號(hào):加封名號(hào)。⑩故:原來的,從前的。齒:劉齒。元朔四年(前125),受封山州侯,元鼎五年(前112)被免去侯爵。所以這里稱“故山州侯”。將屯:率兵駐防。(11)卻:退。就:往。便處:方便有利的地方。(12)坐:因犯……罪。畏懦:怯懦懼?jǐn)耻。?3)妄言:虛妄不實(shí)的言論。(14)越侯:降漢后被封為侯的兩個(gè)南越人,即嚴(yán)和甲。一任戈船將軍,一任下瀨(一作“下厲”)將軍。(15)元封:漢武帝第六個(gè)年號(hào)(前110-前105)。(16)素:一向。(17)自兵:自己的軍隊(duì)。

到了元鼎五年(前112),南越造反,東越王馀善向漢朝天子上書,請(qǐng)求率兵八千人跟隨樓船將軍去攻打呂嘉等。待到他的軍隊(duì)到達(dá)揭陽時(shí),他就以海上出現(xiàn)大風(fēng)巨浪為借口,不再向前進(jìn)軍,采取騎墻觀望的態(tài)度,暗中又派使者與南越聯(lián)系。等到漢軍攻陷番禺,東越的軍隊(duì)也未到。這時(shí)樓船將軍楊仆派使者向天子上書,愿意乘便領(lǐng)兵去攻打東越。天子說士卒已經(jīng)勞累疲倦,沒有批準(zhǔn)樓船將軍的請(qǐng)求,停止了軍事行動(dòng),下令諸位校官,讓他們駐軍在豫章的梅嶺等候命令。

元鼎六年(前111)秋天,馀善聽說樓船將軍請(qǐng)求討伐他,而且漢軍已經(jīng)進(jìn)逼東越邊境,將要攻過來了,于是他就造反,派兵到漢軍的必經(jīng)之路作抵抗。他還給將軍騶力等加上了“吞漢將軍”的封號(hào),大軍進(jìn)入白沙、武林和梅嶺,殺了漢軍的三個(gè)校尉。這時(shí),漢朝派遣大農(nóng)張成、原山州侯劉齒率兵駐守在這里,不敢去進(jìn)攻東越的軍隊(duì),退到有利地方,呆在那里。后來他們犯了畏懼?jǐn)橙恕⑶优耻浫醯淖锒粴ⅰ?/SPAN>

馀善刻了“武帝”的印璽而自立為皇帝,欺詐他的百姓,說了些虛妄不實(shí)的話。漢天子派遣橫海將軍韓說從句章出發(fā),渡海從東邊進(jìn)軍;樓船將軍楊仆從武林出發(fā);中尉王溫舒從梅嶺出發(fā);投降漢朝而被封侯的兩個(gè)越人做了戈船將軍和下瀨將軍,他們從若邪、白沙出發(fā)。元封元年冬天,這些將軍都領(lǐng)兵進(jìn)入東越。東越一向派兵防守在險(xiǎn)要的地方,派徇北將軍守衛(wèi)武林,打敗了樓船將軍的幾個(gè)校尉,殺死了長吏。樓船將軍率領(lǐng)錢塘人轅終古殺了徇北將軍,被封作御兒侯。他自己的軍隊(duì)卻沒有前往武林。

故越衍侯吳陽前在漢①,漢使歸諭馀善,馀善弗聽,及橫海將軍先至,越衍侯吳陽以其邑七百人反②,攻越軍于漢陽。從建成侯敖③,與其率④,從繇王居股謀曰:“侯善首惡,劫守吾屬⑤。今漢兵至,眾強(qiáng),計(jì)殺馀善,自歸諸將,儻幸得脫⑥。”乃遂懼殺馀善,以其眾降橫海將軍,故封繇王居股東成侯,萬戶;封建成侯敖為開陵侯;封越衍侯吳陽為北石侯;封橫海將軍說為按道侯;封橫海校尉為繚荌侯。福者,成陽共王子,故為海常侯,坐法失侯。舊從軍無功,以宗室故侯。諸將皆無成功,莫封。東越將多軍,漢兵至,棄其軍降,封為無錫侯。

于是天子曰東越狹多阻⑦,閩越悍,數(shù)反覆。詔軍吏皆將其民徙處江、淮間。東越地遂虛⑧。

①越衍侯:指東越衍侯。②以:猶“率”。③從:跟,同。④率:率領(lǐng)。此指敖所率領(lǐng)的部下官吏。⑤劫守:劫持。吾屬:我們。⑥儻:通“倘”,或許。幸:僥幸。脫:指逃脫被殺的命運(yùn)。⑦狹:指地勢狹小。阻:山勢險(xiǎn)要。⑧虛:空。

原來的越衍侯吳陽在此之前留在漢朝,漢朝派他回到東越勸說馀善。馀善不聽勸告。等到橫海將軍韓說率兵先到了東越,越衍侯吳陽就率領(lǐng)他的邑中的七百人叛變東越,在漢陽攻擊東越。他同建成侯敖及其部下,同繇王居股商量說:“馀善首先作亂,劫持我們這些人。如今漢朝大軍已到,兵多勢強(qiáng),我們?cè)O(shè)計(jì)殺害馀善,各自歸順漢朝的將軍們,或許能僥幸解脫罪過!庇谑谴蠹夜餐瑲⒘蒜派,率領(lǐng)他們的兵士投降了橫海將軍。因此漢朝封繇王居股當(dāng)了東成侯,食邑一萬戶;封建成侯敖當(dāng)了開陵侯;封越衍侯吳陽為北石侯;封橫海將軍韓說當(dāng)了按道侯;封橫海校尉劉福當(dāng)了繚荌(yīng,英)侯。劉福是成陽共王劉喜的兒子,原先為海常侯,因?yàn)榉阜ǘУ艉罹。從前參軍也沒立軍功,因?yàn)槭亲谑易拥艿脑蚨环夂睢F溆喔魑粚④姸紱]有戰(zhàn)功,所以都沒受封。東越的將軍多軍,在漢軍到來時(shí),放棄了他的軍隊(duì)投降了,因而被封為無錫侯。

于是漢天子說東越狹小而多險(xiǎn)阻之地,閩越強(qiáng)悍,屢次反復(fù)無常。因而命令軍官們率領(lǐng)全部東越民眾遷徙到江淮一帶居住。東越這地方變成了空虛之地。

 

查看更多列傳資料
隨機(jī)推薦