張鳳嶺 譯注
【說明與解析】
戰(zhàn)國時(shí)期秦國武王時(shí)樗里子任右丞相,甘茂任左丞相。本篇即是樗里子和甘茂的合傳,并附甘茂之孫甘羅傳。
樗里子和甘茂在對韓、趙、魏、楚等東方各國用兵方面頗有功績,所以《太史公自序》說:“秦所以東攘雄諸侯,樗里、甘茂之策。作《樗里甘茂列傳第十一》!遍死镒、甘茂并顯于秦而境遇大不相同。樗里子是惠王兄弟“以骨肉重”,故秦王信而不疑。他在惠王時(shí)受封,歷任武王、昭王兩代秦相,秦人稱他為“智囊”。對此,明凌稚隆指出:“夫秦素猜忌而殘忍之國也,非智囊何以周旋其間而結(jié)數(shù)主之心耶?此太史公意也!保ā妒酚浽u林》)所言當(dāng)是。甘茂則是由楚入秦的“羈旅之臣”,盡管他是個(gè)“非常之士”,任為左丞相后,卻得不到秦王的真正信任,因而他事事小心、提防,最后乃遭讒逃往齊國。傳文中反映了這種不合理的社會現(xiàn)象。同時(shí)還對當(dāng)時(shí)秦國于其他諸侯國、秦國統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部錯(cuò)綜復(fù)雜的矛盾作了詳細(xì)記載。
這篇傳記之所以久傳不衰,主要是它生動地記寫了一位少年政治家甘羅的事跡。甘羅年僅十二,卻能洞察時(shí)局,利用國與國、人與人之間的矛盾,解決了丞相呂不韋所解決不了的問題,使秦國不費(fèi)一兵一卒便得到了趙國五個(gè)城池。甘羅少年有為,十二歲成為秦國上卿,主要不是靠他的天才,除了他平時(shí)注意培養(yǎng)自己的能力外,也與當(dāng)時(shí)的客觀環(huán)境有關(guān)。誠如贊論所說:“方秦之強(qiáng)時(shí),天下尤趨謀詐哉!彼抉R遷在當(dāng)時(shí)即注意到這個(gè)問題,可謂難能可貴。
人物眾多且各具性格特征,是這篇傳記在寫作上的一個(gè)顯著特點(diǎn)。文中除傳主外涉及歷史人物近二十個(gè),其中富有鮮明個(gè)性特征的即有十余人,國君、卿相、文臣、武將、策士、說客無所不有,如同一幅政治舞臺上的人物畫廊。由于作者善于選擇、提煉在特定語言環(huán)境中人物的個(gè)性化語言,所以無論是較長的對話,還是三言兩語,都能把人物的個(gè)性揭示出來。如甘茂攻打宜陽向武王的表白,既反映了他作為“羈旅之臣”的后顧之憂,又表現(xiàn)了他攻打宜陽胸有成竹的智謀和才干;甘羅對丞相呂不韋的反駁則表現(xiàn)出一位少年政治家年少氣盛,敢想敢說敢做的鮮明性格。此外,如樗里子的預(yù)見性,武王的貪婪,胡衍的狡獪以及蘇代的縱橫捭闔等,都從他們富有個(gè)性的語言中表現(xiàn)出來。
樗里子,名叫疾,是秦惠王的弟弟,與惠王同父異母。他的母親是韓國女子。樗里子待人接物能說會道,足智多謀,所以秦人都稱他是個(gè)“智囊”人物。
秦惠王八年(前330),樗里子封為右更爵位,秦王派他帶兵攻打魏國的曲沃,他把那里的人全部趕走,占領(lǐng)了城邑,曲沃周圍的土地便并入了秦國。秦惠王二十五年(前313),秦王任命樗里子為將軍攻打趙國,俘虜了趙國將軍莊豹,拿下了藺邑。第二年,又協(xié)助魏章攻打楚國,戰(zhàn)敗楚將屈丐,奪取了漢中地區(qū)。秦王賜封樗里子,封號是嚴(yán)君。
秦惠王死后,太子武王即位,驅(qū)逐了張儀和魏章,任命樗里子和甘茂為左右丞相。秦王派甘茂進(jìn)攻韓國,一舉拿下宜陽,同時(shí)派樗里子率領(lǐng)百輛戰(zhàn)車進(jìn)抵周朝都城。周王派士兵列隊(duì)迎接他,看那意思很是恭敬。楚王得知后怒不可遏,就責(zé)罵周王,因?yàn)橹芡醪粦?yīng)當(dāng)這么敬重秦國的不速之客。對此,游騰替周王勸說楚王道:“先前知伯攻打仇猶時(shí),用贈送大車的辦法,趁機(jī)讓軍隊(duì)跟在后面,結(jié)果仇猶滅亡了。為什么?就是沒有防備的緣故啊。齊桓公攻打蔡國時(shí),聲稱是誅罰楚國,其實(shí)是偷襲蔡國。現(xiàn)在秦國,是個(gè)如虎似狼的國家,派樗里子帶著百輛戰(zhàn)車進(jìn)入周都,居心叵測,周王是以仇猶、蔡國的教訓(xùn)來看待這件事的,所以派手持長戟的兵卒位于前面,讓佩帶強(qiáng)弓的軍士列在后面,表面說是護(hù)衛(wèi)樗里子,實(shí)際上是把他看管起來,以防不測。再說,周王怎能不擔(dān)憂周朝的天下呢?恐怕一旦亡國會給大王您帶來麻煩。”楚王聽后才高興起來。
秦武王死后,昭王即位,樗里子更加受到尊重了。
昭王元年(前306年),樗里子率兵攻打蒲城。蒲城的長官十分恐懼,便請求胡衍出主意。胡衍便出面替蒲城長官對樗里子說:“您攻打蒲城,是為了秦國呢,還是為了魏國?如果是為了魏國,那當(dāng)然好了;如果是為了秦國,那就不算有利了。因?yàn)樾l(wèi)國之所以成為一個(gè)國家,就是由于有蒲城存在,F(xiàn)在您攻打它迫使它投入魏國懷抱,整個(gè)衛(wèi)國就會屈服并依附魏國。魏國喪失了西河之外的城邑卻沒有辦法奪回來,原因就是兵力薄弱啊。現(xiàn)在攻打蒲城使衛(wèi)國并入魏國,魏國必定強(qiáng)大起來。魏國強(qiáng)大之日,也就是貴國所占城邑的危險(xiǎn)之時(shí)。況且,秦王要察看您的此次行動,若有害于秦國而讓魏國得利,秦王定要加罪于您!甭犃诉@番話,樗里子若有所思地說:“怎么辦才好呢?”胡衍順勢便說:“您放棄蒲城不要進(jìn)攻,我試著替您到蒲城說說這個(gè)意思,讓衛(wèi)國國君不忘您給予他的恩德!遍死镒诱f:“好吧!焙苓M(jìn)入蒲城后,就對那個(gè)長官說:“樗里子已經(jīng)掌握蒲城困厄的處境了,他聲言一定拿下蒲城。不過,我胡衍能讓他放棄蒲城,不再進(jìn)攻。”蒲城長官十分恐懼,聽了胡衍的話,象是見到了救星,拜了又拜連聲說:“求您施恩救助!庇谑谦I(xiàn)上黃金三百斤,又表示說:“秦國軍隊(duì)真的撤退了,請讓我一定把您的功勞報(bào)告給衛(wèi)國國君,讓您享受國君一樣的待遇!币虼,胡衍從蒲城得到重金而使自己在衛(wèi)國成了顯貴。這時(shí),樗里子已解圍撤離了蒲城,回兵去攻打魏國城邑皮氏,皮氏沒投降,便又撤離了。
昭王七年(前300),樗里子死去,葬在渭水南邊章臺之東。他臨終前曾預(yù)言說:“一百年之后,這里會有天子的宮殿夾著我的墳?zāi)!遍死镒淤驳募以谡淹鯊R西邊渭水之南的陰鄉(xiāng)樗里,因此人們俗稱他為樗里子。到了漢朝興起,所建長樂宮就在他墳?zāi)沟臇|邊,而未央宮則在他墳?zāi)沟奈鬟,武庫正對著他的墳(zāi)梗缢。秦國人有句諺語說:“力氣大要算任鄙,智謀多要算樗里!
甘茂,是下蔡人。曾侍奉下蔡的史舉先生,跟他學(xué)習(xí)諸子百家的學(xué)說。后來通過張儀、樗里子的引薦得到拜見秦惠王的機(jī)會。惠王接見后,很喜歡他,就派他帶兵,去幫助魏章奪取漢中地區(qū)。
惠王死后,武王即位。當(dāng)時(shí)張儀、魏章已離開秦國,跑到東邊的魏國。不久,秦公子蜀侯輝和他的輔相陳壯謀反,武王就指派甘茂去平定蜀地。返回秦國后,武王任命甘茂為左丞相,任命樗里子為右丞相。
秦武王三年(前308年),武王對甘茂說:“本人有個(gè)心愿想乘著垂帷掛幔的車子,通過三川之地,去看一看周朝都城,即使死去也算心滿意足了!备拭念I(lǐng)神會,便說:“請?jiān)试S我到魏國,與魏國相約去攻打韓國,并請讓向壽輔助我一同前往!蔽渫鯌(yīng)許了甘茂的請求。甘茂到魏國后,就對向壽說:“您回去,把出使的情況報(bào)告給武王說‘魏國聽從我的主張了,但我希望大王先不要攻打韓國’。事情成功了,全算作您的功勞。向壽回到秦國,把甘茂的話報(bào)告給武王,武王到息壤迎接甘茂。甘茂抵達(dá)息壤,武王問他先不攻打韓國是什么緣故。甘茂回答說:“宜陽,是個(gè)大縣,上黨、南陽財(cái)賦的積貯經(jīng)時(shí)很久了。名稱叫縣,其實(shí)是個(gè)郡,F(xiàn)在大王離開自己所憑據(jù)的幾處險(xiǎn)要關(guān)隘,遠(yuǎn)行千里去攻打它們,取勝有很大困難。從前,曾參住在費(fèi)邑,魯國有個(gè)與曾參同姓同名的人殺了人,有人告訴曾參的母親說‘曾參殺了人’,他的母親正在織布神情泰然自若。過了一會兒,一個(gè)人又來告訴他的母親說‘曾參殺了人’,他的母親仍然織布神情不變。不一會,又有一個(gè)人告訴他的母親說‘曾參殺了人’,他的母親扔下梭子,走下織布機(jī),翻墻逃跑了。憑著曾參的賢德與他母親對他的深信不疑,有三個(gè)人懷疑他,還使他母親真的害怕他殺了人。現(xiàn)在我的賢能比不上曾參,大王對我的信任也不如曾參的母親信任曾參,可是懷疑我的決非只是三個(gè)人,我唯恐大王也象曾母投杼一樣,懷疑我啊。當(dāng)初,張儀在西邊兼并巴蜀的土地,在北面擴(kuò)大了西河之外的疆域,在南邊奪取了上庸,天下人并不因此贊揚(yáng)張儀,而是認(rèn)為大王賢能。魏文侯讓樂羊帶兵去攻打中山國,打了三年才攻下中山。樂羊回到魏國論功請賞,而魏文侯把一箱子告發(fā)信拿給他看。嚇得樂羊一連兩次行跪拜大禮說:‘這可不是我的功勞,全靠主上的威力啊!缃裎沂莻(gè)寄居此地的臣僚。樗里子和公孫大奭二人會以韓國國力強(qiáng)為理由來同我爭議攻韓的得失,大王一定會聽從他們的意見,這樣就會造成大王欺騙魏王而我將遭到韓相公仲侈怨恨的結(jié)果!蔽渫跽f:“我不聽他們的,請讓我跟您盟誓!苯K于讓丞相甘茂帶兵攻打宜陽。打了五個(gè)月卻拿不下宜陽,樗里子和公孫奭果然提出反對意見。武王召甘茂回國,打算退兵不攻了。甘茂說:“息壤就在那里,您可不要忘記……”武王說:“有過盟誓!庇谑钦{(diào)集了全部兵力,讓甘茂進(jìn)攻宜陽,斬?cái)沉f人,終于拿下了宜陽。韓襄王派公仲侈到秦國謝罪,同秦國講和。
武王終于通過了三川之地到了周都,最后死在那里。武王的弟弟即位,就是昭王。昭王的母親宣太后是楚國女子。楚懷王由于怨恨從前秦國在丹陽打敗楚國的時(shí)候,韓國坐視不救,于是就帶兵圍攻韓國雍氏。韓王派公仲侈到秦國告急求援。秦昭王剛剛即位,太后又是楚國人,所以不肯出兵救援。公仲侈就去托付甘茂,甘茂便替韓國向秦昭王進(jìn)言說:“公仲侈正是因?yàn)榭赏玫角貒,所以才敢于抵抗楚國。眼下雍氏被圍攻,秦軍不肯下殽山救援,公仲侈將會輕蔑秦國昂著頭不來朝見了。韓公叔也將會讓韓國向南同楚國聯(lián)合,楚國和韓國一旦聯(lián)合成為一股力量,魏國就不敢不聽它的擺布,這樣看來,攻打秦國的形勢就會形成了。您看坐等別人進(jìn)攻與主動進(jìn)攻別人相比,哪樣有利?”秦武王說:“好!庇谑蔷妥屲婈(duì)下殽山去救韓國。楚國軍隊(duì)隨即撤離。
秦王讓向壽去平定宜陽,同時(shí)派樗里子和甘茂去攻打魏國皮氏。向壽,是宣太后的娘家親戚,與昭王從少年時(shí)就很要好,所以被昭王任用。向壽先到了楚國,楚王聽說秦王十分敬重向壽,便優(yōu)厚地禮遇向壽。向壽替秦國駐守宜陽,準(zhǔn)備據(jù)此攻打韓國。韓相公仲侈派蘇代對向壽說:“野獸被圍困急了是能撞翻獵人車子的。您攻破韓國,雖使公仲侈受辱,但公仲侈仍可收拾韓國局面再去事奉秦國,他會自認(rèn)為一定可以得到秦國的封賜,F(xiàn)在您把解口送給楚國,又把杜陽封給下小令尹,使秦、楚交好。秦、楚聯(lián)合,無非是再次攻打韓國,韓國肯定要滅亡。韓國要滅亡,公仲侈必將親自率領(lǐng)他的私家徒隸去頑強(qiáng)抗拒秦國。希望您深思熟慮!毕驂壅f:“我聯(lián)合秦、楚兩國,并不是對付韓國的,您替我把這個(gè)意思向公仲侈申明,說秦國與韓國的關(guān)系是可以合作的!碧K代回答說:“我愿意向您進(jìn)一言。人們說尊重別人所尊重的東西,才能贏得別人對自己的尊重。秦王親近您,比不上親近公孫奭;秦王賞識您的智慧才能,也比不上賞識甘茂?墒侨缃襁@兩個(gè)人都不能直接參與秦國大事,而您卻獨(dú)能與秦王對秦國大事作出決策,這是什么原因呢?是他們各有自己失去信任的地方啊。公孫奭偏向韓國,而甘茂偏袒魏國,所以秦王不信任他們,F(xiàn)在秦國與楚國爭強(qiáng),可是您卻偏護(hù)楚國,這是與公孫奭、甘茂走的同一條路。您靠什么來與他們相區(qū)別呢?人們都說楚國是個(gè)善于權(quán)變的國家,您一定會在與楚國結(jié)交上栽跟頭,這是自惹麻煩。您不如與秦王謀劃對付楚國權(quán)變的策略,與韓國友善而防備楚國,這樣就沒有憂患了。韓國與秦國結(jié)好必定先把國家大事交給公孫奭,聽從他的處理意見,而后會把國家托付給甘茂。韓國,是您的仇敵。如今您提出與韓國友好而防備楚國,這就是外交結(jié)盟不避仇敵啊!毕驂壅f:“是這樣,我是很想與韓國合作的!碧K代回答說:“甘茂曾答應(yīng)公仲侈把武遂還給韓國,讓宜陽的百姓返回宜陽,現(xiàn)在您一味想著收回武遂,很難辦到!毕驂壅f:“既然如此,那該怎么辦呢?武遂就終究不能得到了?”蘇代回答說:“您為什么不借重秦國的聲威,替韓國向楚國索回潁川呢?潁川是韓國的寄托之地,您若索取并得到它,這是您的政令在楚國得到推行而拿楚國的地盤讓韓國感激您。您若索取而得不到它,這樣韓國與楚國的怨仇不能化解就會交相巴結(jié)秦國。秦楚兩國爭強(qiáng),您一點(diǎn)一點(diǎn)地責(zé)備楚國來使韓逐漸向您靠攏,這大大有利于秦國!毕驂勐犃撕,掂量著利弊,一時(shí)下不了決心,便順口說出:“怎么辦好呢?”蘇代立即答道:“這是件好事啊。甘茂想要借著魏國的力量去攻打齊國,公孫奭打算憑著韓國的勢力去攻打齊國。現(xiàn)在您奪取了宜陽作為功勞,又取得了楚國和韓國的信任并使它們安定下來,進(jìn)而再誅罰齊國、魏國的罪過,由于這樣做了,公孫奭和甘茂的打算便都將化為泡影,他們在秦國的權(quán)勢也就會進(jìn)一步削弱。甘茂終于向秦昭王提出,把武遂歸還給韓國。向壽和公孫奭竭力反對這么做,但沒有成功。向壽和公孫奭因此而怨憤,常在昭王面前說甘茂的壞話。甘茂恐懼,怕有不測,便停止攻打魏國的蒲阪,乘機(jī)逃亡而去。樗里子與魏國和解,撤兵作罷。
甘茂逃出秦國跑到齊國,路上恰巧碰上蘇代。當(dāng)時(shí),蘇代正替齊國出使秦國。甘茂說:“我在秦國獲罪,怕遭殃禍便逃了出來,現(xiàn)在還沒有容身之地。我聽說貧家女和富家女在一起搓麻線,貧家女說:‘我沒有錢買蠟燭,而您的燭光幸好有剩余,請您分給我一點(diǎn)剩余的光亮,這無損于您的照明,卻能使我同您一樣享用燭光的方便!F(xiàn)在我處于困窘境地,而您正出使秦國,大權(quán)在握。我的妻子兒女還在秦國,希望您拿點(diǎn)余光救濟(jì)他們!碧K代應(yīng)承下來,于是出使到達(dá)秦國。完成任務(wù)后,蘇代借機(jī)勸說秦王道:“甘茂,是個(gè)不平常的士人。他在秦國居住多年,連續(xù)三代受到重用,從殽塞至鬼谷,全部地形何處險(xiǎn)要何處平展,他都了如指掌。如果他依靠齊國與韓國、魏國約盟聯(lián)合,反過來圖謀秦國,對秦國可不算有利呀!鼻赝跽f:“既然這樣,那么該怎么辦呢?”蘇代說:“大王不如送他更加貴重的禮物,給他更加豐厚的俸祿,把他迎回來,假使他回來了,就把他安置在鬼谷,終身不準(zhǔn)出來!鼻赝跽f:“好!彪S即賜給甘茂上卿官位,并派人帶著相印到齊國迎接他。甘茂執(zhí)意不回秦國。蘇代對齊湣王說:“那個(gè)甘茂,可是個(gè)賢人,F(xiàn)在秦國已經(jīng)賜給上卿官位,帶著相印來迎接他了。由于甘茂感激大王的恩賜,喜歡做大王的臣下,因此推辭邀請不去秦國,F(xiàn)在大王您拿什么來禮遇他?”齊王說:“好!绷⒓窗才潘锨涔傥,把他留在了齊國。秦國也趕快免除了甘茂全家的賦稅徭役來同齊國爭著收買甘茂。
齊國派甘茂出使楚國,楚懷王剛剛與秦國通婚結(jié)親,對秦國親熱得很。秦王聽說甘茂正在楚國,就派人對楚王說:“希望把甘茂送到秦國來!背跸蚍锻浽儐栒f:“我想在秦國安排個(gè)丞相,您看誰合適?”范蜎回答說:“我的能力不夠,看不準(zhǔn)誰合適!背跽f:“我打算讓甘茂去任丞相,合適嗎?”范蜎回答道:“不合適。那個(gè)史舉,是下蔡的城門看守,大事不能侍奉國君,小事不能治好家庭,他以茍且活命,人格低下,節(jié)操不廉聞名世,可是甘茂事奉他卻很恭順。因此,就惠王的明智,武王的敏銳,張儀的善辯來說,甘茂能夠一一奉事他們,取得十個(gè)官位而沒有罪過,這是一般士人難以做到的。甘茂的確是個(gè)賢才,但不能到秦國任丞相。秦國有賢能的丞相,不是楚國的好事。況且大王先前曾把召滑推薦到越國任職,他暗地里鼓動章義發(fā)難,搞得越國大亂,因此楚國才能夠開拓疆域,以厲門為邊塞,把江東作郡縣。我考慮大王的功績所以能夠達(dá)到如此輝煌的地步,其原因就是越國大亂,而楚國大治,F(xiàn)在大王只知道把這種謀略用于越國卻忘記用于秦國,我認(rèn)為您派甘茂到秦國任相是個(gè)重大的過失。話再說回來,您若打算在秦國安置丞相,那就不如安置向壽這樣的人更為合適。向壽對于秦王來說,是親戚關(guān)系,少年時(shí)與秦王同穿一件衣服,長大后同乘一輛車子,因此能夠直接參與國政。大王一定要安置向壽到秦國任相,那就是楚國的好事了!庇谑浅跖墒钩既フ埱笄赝踝屜驂墼谇貒蜗。秦國終于讓向壽擔(dān)任了丞相。甘茂最終也沒能夠再到秦,后來死在魏國。
甘茂有個(gè)孫子叫甘羅。
甘羅是甘茂的孫子。甘茂死去的時(shí)候,甘羅才十二歲,奉事秦國丞相文信侯呂不韋。
秦始皇派剛成君蔡澤到燕國,三年后燕國國君喜派太子丹到秦國作人質(zhì)。秦國準(zhǔn)備派張?zhí)迫パ鄧蜗啵蛩愀鄧黄疬M(jìn)攻趙國來擴(kuò)張河間一帶的領(lǐng)地。張?zhí)茖ξ男藕钫f:“我曾經(jīng)為昭王進(jìn)攻過趙國,因此趙國怨恨我,曾稱言說:‘能夠逮住張?zhí)频娜,就賞給他百里方圓的土地!F(xiàn)在去燕國必定要經(jīng)過趙國,我不能前往!蔽男藕盥犃蒜筲蟛粯罚墒菦]有什么辦法勉強(qiáng)他去。甘羅說:“君侯您為什么悶悶不樂得這么厲害?”文信侯說:“我讓剛成君蔡澤奉事燕國三年,燕太子丹已經(jīng)來秦國作人質(zhì)了,我親自請張卿去燕國任相,可是他不愿意去!备柿_說:“請?jiān)试S我說服他去燕國。”文信侯呵叱說:“快走開!我親自請他去,他都不愿意,你怎么能讓他去?”甘羅說:“項(xiàng)橐七歲就作了孔子的老師。如今,我已經(jīng)滿十二歲了,您還是讓我試一試。何必這么急著呵叱我呢?”于是文信侯就同意了。甘羅去拜見張卿說:“您的功勞與武安君白起相比,誰的功勞大?”張卿說:“武安君在南面挫敗強(qiáng)大的楚國,在北面施威震懾燕、趙兩國,戰(zhàn)而能勝,攻而必克,奪城取邑,不計(jì)其數(shù),我的功勞可比不上他。”甘羅又說:“應(yīng)侯范睢在秦國任丞相時(shí)與現(xiàn)在的文信侯相比,誰的權(quán)力大?”張卿說:“應(yīng)侯不如文信侯的權(quán)力大!备柿_進(jìn)而說:“您確實(shí)明了應(yīng)侯不如文信侯的權(quán)力大嗎?”張卿說:“確實(shí)明了這一點(diǎn)!备柿_接著說:“應(yīng)侯打算攻打趙國,武安君故意讓他為難,結(jié)果武安君剛離開咸陽七里地就死在杜郵。如今文信侯親自請您去燕國任相而您執(zhí)意不肯,我不知您要死在什么地方了!睆?zhí)普f:“那就依著你這個(gè)童子的意見前往燕國吧。”于是讓人整治行裝,準(zhǔn)備上路。
行期已經(jīng)確定,甘羅便對文信侯說:“借給我五輛馬車,請?jiān)试S我為張?zhí)聘把嘞鹊节w國打個(gè)招呼。文信侯就進(jìn)宮把甘羅的請求報(bào)告給秦始皇說:“過去的甘茂有個(gè)孫子甘羅,年紀(jì)很輕,然而是著名門第的子孫,所以諸侯們都有所聞。最近,張?zhí)葡胍仆杏胁〔辉敢馊パ鄧,甘羅說服了他,使他毅然前往,F(xiàn)在甘羅愿意先到趙國把張?zhí)频氖峦▓?bào)一聲,請答應(yīng)派他去!鼻厥蓟收僖娏烁柿_,就派他去趙國。趙襄王到郊外遠(yuǎn)迎甘羅。甘羅勸說趙王,問道:“大王聽說燕太子丹到秦國作人質(zhì)嗎?”趙王回答說:“聽說這件事了!备柿_又問道:“聽說張?zhí)埔窖鄧蜗鄦?”趙王回答說:“聽說了。”甘羅接著說:“燕太子丹到秦國來,說明燕國不欺騙秦國。張?zhí)频窖鄧蜗,表明秦國不欺騙燕國。燕、秦兩國互不相欺,顯然是要共同攻打趙國,趙國就危險(xiǎn)了。燕、秦兩國互不相欺,沒有別的緣故,就是要攻打趙國來擴(kuò)大自己在河間一帶的領(lǐng)地。大王不如先送給我五座城邑來擴(kuò)大秦國在河間的領(lǐng)地,我請求秦王送回燕太子,再幫助強(qiáng)大的趙國攻打弱小的燕國!壁w王立即親自劃出五座城邑來擴(kuò)大秦國在河間的領(lǐng)地。秦國送回燕太子,趙國有恃無恐便進(jìn)攻燕國,結(jié)果得到上谷三十座城邑,讓秦國占有其中的十一座。
甘羅回來后把情況報(bào)告了秦王,秦王于是封賞甘羅讓他做了上卿,又把原來甘茂的田地房宅賜給了甘羅。
太史公說:“樗里子因?yàn)槭乔赝醯墓侨庑值芏艿阶鹬兀@本來是常理,但秦國人稱頌他的才智,因此較多地采錄了他的事跡。甘茂出身于下蔡平民,名聲顯揚(yáng)于諸侯,為強(qiáng)大的齊國、楚國所推重。甘羅年紀(jì)很輕,然而獻(xiàn)出一條妙計(jì),名垂后世。雖然他算不上品行忠厚的君子,但也是戰(zhàn)國時(shí)代名副其實(shí)的謀士。須知,當(dāng)著秦國強(qiáng)盛起來的時(shí)候,天下特別時(shí)行權(quán)變謀詐之術(shù)呢!
樗里子者,名疾,秦惠王之弟也,與惠王異母。母,韓女也。樗里子滑稽多智①,秦人號曰“智囊”②。
秦惠王八年③,爵樗里子右更④,使將而伐曲沃⑤,盡出其人,取其城,地入秦。秦惠王二十五年⑥,使樗里子為將伐趙,虜趙將軍莊豹,拔藺。明年,助魏章攻楚,敗楚將屈丐,取漢中地。秦封樗里子,號為嚴(yán)君。
秦惠王卒,太子武王立,逐張儀、魏章,而以樗里子、甘茂為左右丞相。秦使甘茂攻韓,拔宜陽。使樗里子以車百乘入周。周以卒迎之,意甚敬。楚王怒,讓周⑦,以其重秦客。游騰為周說楚王曰⑧:“知伯之伐仇猶,遺之廣車⑨,因隨之以兵,仇猶遂亡。何則?無備故也。齊桓公伐蔡,號曰誅楚,其實(shí)襲蔡。今秦,虎狼之國,使樗里子以車百乘入周,周以仇猶、蔡觀焉,故使長戟居前,強(qiáng)弩在后,名曰衛(wèi)疾,而實(shí)囚之。且夫周豈能無憂其社稷哉?恐一旦亡國以憂大王。”楚王乃悅。
①滑(gǔ,古)稽:指能言善辯,語多詼諧。②智囊:比喻足智多謀的人。言其一身所有皆是智算,如同囊袋盛物。③秦惠王八年:即前330年。④爵:封爵位。⑤將:帶兵。⑥秦惠王二十五年:即前313年。⑦讓:責(zé)備。⑧說:勸說,說服。⑨遺之廣車:送給它大車。廣,大!稇(zhàn)國策·西周》:“昔智伯欲伐厹(qiú,求 )由,遺之大鐘,載以廣車!薄俄n非子·喻老》:“知伯將襲仇由,遺之以廣車。”
秦武王卒,昭王立,樗里子又益尊重。
昭王元年①,樗里子將伐蒲。蒲守恐,請胡衍。胡衍為蒲謂樗里子曰:“公之攻蒲,為秦乎?為魏乎?為魏則善矣,為秦則不為賴矣②。夫衛(wèi)之所以為衛(wèi)者,以蒲也。今伐蒲入于魏③,衛(wèi)必折而從之④。魏亡西河之外而無以取者⑤,兵弱也。今并衛(wèi)于魏,魏必強(qiáng)。魏強(qiáng)之日,西河之外必危矣。且秦王將觀公之事,害秦而利魏,王必罪公!遍死镒釉唬骸澳魏?”胡衍曰:“公釋蒲勿攻,臣試為公入言之,以德衛(wèi)君⑥!遍死镒釉唬骸吧。”胡衍入蒲,謂其守曰:“樗里子知蒲之病矣⑦,其言曰必拔蒲。衍能令釋蒲勿攻!逼咽乜郑蛟侔菰唬骸霸敢哉!币蛐Ы鹑俳铫,曰:“秦兵茍退,請必言子于衛(wèi)君,使子為南面⑨!惫屎苁芙鹩谄岩宰再F于衛(wèi)。于是遂解蒲而去。還擊皮氏⑩,皮氏未降,又去。
昭王七年,樗里子卒,葬于渭南章臺之東。曰:“后百歲,是當(dāng)有天子之宮夾我墓!遍死镒蛹彩以谟谡淹鯊R西渭南陰鄉(xiāng)樗里,故俗謂之樗里子。至漢興,長樂宮在其東⒀,未央宮在其西⒁,武庫正直其墓⒂。秦人諺曰:“力則任鄙,智則樗里!
①昭王元年:即前306年。②賴:利益。③今伐蒲入于魏:疑此句有脫誤。《索隱》引《戰(zhàn)國策》云:“今蒲入于秦,衛(wèi)必折而入于魏。”錄以備考。④折:屈服。從:順從,依附。⑤亡:失去。⑥德:施恩德,使之感激。⑦病:困厄。⑧效:獻(xiàn)出。⑨南面:古代帝王之位面向南,故稱居帝王位為“南面”。⑩還擊:返回來攻擊。昭王七年:即前300年。章臺:秦國渭南離宮的臺名。⒀長樂宮:西漢宮殿名,漢高祖時(shí)建,遺址在今陜西西安市西北郊漢長安故城東南角。⒁未央宮:西漢宮殿名,漢高祖時(shí)建,遺址在今陜西西安市西北郊漢長安故城西南角。⒂武庫:儲藏武器的倉庫,未央宮的組成部分。直:面對。
甘茂者,下蔡人也。事下蔡史舉先生,學(xué)百家之術(shù)。因張儀、樗里子而求見秦惠王。王見而說之①,使將,而佐魏章略定漢中地②。
惠王卒,武王立。張儀、魏章去,東之魏③。蜀侯輝、相壯反,秦使甘茂定蜀。還,而以甘茂為左丞相,以樗里子為右丞相。
秦武王三年④,謂甘茂曰:“寡人欲容車通三川⑤,以窺周室,而寡人死不朽矣。”甘茂曰:“請之魏,約以伐韓,而令向壽輔行!备拭,謂向壽曰:“子歸,言之于王曰‘魏聽臣矣,然愿王勿伐’。事成,盡以為子功!毕驂蹥w,以告王,王迎甘茂于息壤。甘茂至,王問其故。對曰:“宜陽,大縣也,上黨、南陽積之久矣⑥。名曰縣,其實(shí)郡也。今王倍數(shù)險(xiǎn)⑦,行千里攻之,難。昔曾參之處費(fèi)⑧,魯人有與曾參同姓名者殺人,人告其母曰‘曾參殺人’,其母織自若也。頃之,一人又告之曰‘曾參殺人’,其母尚織自若也。頃又一人告之曰‘曾參殺人’,其母投杼下機(jī)⑨,逾墻而走⑩。夫以曾參之賢與其母信之也,三人疑之,其母懼焉。今臣之賢不若曾參,王之信臣又不如曾參之母信曾參也,疑臣者非特三人,臣恐大王之投杼也。始張儀西并巴蜀之地,北開西河之外,南取上庸,天下不以多張子而以賢先王。魏文侯令樂羊?qū)⒍ブ猩,三年而拔之。樂羊返而論功,文侯示之謗書一篋⒀。樂羊再拜稽首曰⒁:‘此非臣之功也,主君之力也!癯迹b族之臣也⒂。樗里子、公孫奭二人者挾韓而議之⒃,王必聽之,是王欺魏王而臣受公仲侈之怨也!蓖踉唬骸肮讶瞬宦犚,請與子盟!弊涫关┫喔拭瘜⒈ヒ岁枴N逶露话,樗里子、公孫奭果爭之。武王召甘茂,欲罷兵。甘茂曰:“息壤在彼⒄!蓖踉唬骸坝兄!币虼笙て鸨,使甘茂擊之。斬首六萬,遂拔宜陽。韓襄王使公仲侈入謝⒅,與秦平⒆。
①說:同“悅”。②略定:奪取、平定。③之:往,到。④秦武王三年:即前308年。⑤容車:原指古代婦女坐乘的小車,其蓋飾有帷幔以遮形貌。這里指有帷蓋的車。⑥積:指財(cái)賦的積貯、積蓄。⑦倍:即“背”,背離、離開。數(shù)險(xiǎn):多處險(xiǎn)要的關(guān)隘,指函谷關(guān)、三崤等。⑧處費(fèi)(bì,必):居住在費(fèi)邑。⑨杼:織布的梭子。⑩逾:爬過。特:僅、只。多:稱贊。⒀謗書:攻擊別人的書函。⒁稽(qǐ,起)古代最恭敬的跪拜禮。⒂羈旅:寄居異國他鄉(xiāng)。⒃挾:倚仗。⒄息壤在彼:息壤就在那里。言外之意是,不要忘記在息壤的盟約。⒅謝:謝罪。⒆平:媾和。
武王竟至周,而卒于周。其弟立,為昭王。王母宣太后,楚女也。楚懷王怨前秦?cái)〕诘り柖n不救,乃以兵圍韓雍氏。韓使公仲侈告急于秦。秦昭王新立,太后楚人,不肯救。公仲因甘茂①,茂為韓言于秦昭王曰:“公仲方有得秦救,故敢扜楚也②。今雍氏圍,秦師不下殽,公仲且仰首而不朝③,公叔且以國南合于楚。楚、韓為一,魏氏不敢不聽,然則伐秦之形成矣。不識坐而待伐孰與伐人之利④?”秦王曰:“善!蹦讼聨熡跉ヒ跃软n。楚兵去。
①因:依靠,托付。②扜:抵御。③且:將要,就要。朝:朝見,通常指臣見君。④這一句的意思是說:不知坐等別人攻打與主動攻打別人相比,哪樣有利?
秦使向壽平宜陽,而使樗里子、甘茂伐魏皮氏。向壽者,宣太后外族也①,而與昭王少相長②,故任用。向壽如楚③,楚聞秦之貴向壽,而厚事向壽。向壽為秦守宜陽,將以伐韓。韓公仲使蘇代謂向壽曰:“禽困覆車④。公破韓,辱公仲,公仲收國復(fù)事秦,自以為必可以封。今公與楚解口地,封小令尹以杜陽。秦楚合,復(fù)攻韓,韓必亡。韓亡,公仲且躬率其私徒以閼于秦⑤。愿公孰慮之也⑥!毕驂墼唬骸拔岷锨爻且援(dāng)韓也⑦,子為壽謁之公仲⑧,曰秦韓之交可合也!碧K代對曰:“愿有謁于公。人曰貴其所以貴者貴⑨。王之愛習(xí)公也⑩,不如公孫奭;其智能公也,不如甘茂。今二人者皆不得親于秦事,而公獨(dú)與王主斷于國者何?彼有以失之也。公孫奭黨于韓,而甘茂黨于魏,故王不信也。今秦楚爭強(qiáng)而公黨于楚,是與公孫奭、甘茂同道也,公何以異之?人皆言楚之善變也,而公必亡之⒀,是自為責(zé)也。公不如與王謀其變也,善韓以備楚,如此則無患矣。韓氏必先以國從公孫奭而后委國于甘茂。韓,公之讎也。今公言善韓以備楚,是外舉不僻讎也⒁!毕驂墼唬骸叭,吾甚欲韓合!睂υ唬骸案拭S公仲以武遂,反宜陽之民⒂,今公徒收之,甚難!毕驂墼唬骸叭粍t奈何?武遂終不可得也?”對曰:“公奚不以秦為韓求潁川于楚?此韓之寄地也⒃。公求而得之,是令行于楚而以其地德韓也。公求而不得,是韓楚之怨不解而交走秦也⒄。秦楚爭強(qiáng),而公徐過楚以收韓⒅,此利于秦!毕驂墼唬骸澳魏?”對曰:“此善事也。甘茂欲以魏取齊,公孫奭欲以韓取齊。今公取宜陽以為功,收楚韓以安之,而誅齊魏之罪⒆,是以公孫奭、甘茂無事也⒇!
①外族:即外戚,指帝王的母親、妻子一方的親屬。②相長:相互敬重。③如:往、到。④禽困覆車:野獸被圍困急了,也能撞翻獵人的車子。與“困獸猶斗”意近。⑤私徒:私家的徒隸。閼(è,厄):阻止。⑥孰:同“熟”。仔細(xì)、周詳。⑦當(dāng):擋住,對付。⑧謁:陳述。⑨這一句的意思是說:人們說,尊重別人所尊重的東西,才能贏得別人對自己的尊重。⑩愛習(xí):愛憐、親近。習(xí),近習(xí),親近。智能公:認(rèn)為您的智慧和才能。黨:偏袒,偏私。⒀亡之:郭嵩燾《史記札記》:“按亡,謂亡失秦、楚之交!雹移В和ā氨堋,躲開。讎:仇敵,仇人。⒂反:同“返”。返回。⒃寄地:潁川原為韓國地,被楚國奪去,故言“寄地”。寄,權(quán)當(dāng)寄托之意。⒄交走:爭著奔向。⒅過:指責(zé)過失。⒆誅:譴責(zé),懲罰。⒇?zé)o事:指公孫奭、甘茂不能再聯(lián)合韓、魏攻打齊國。
甘茂竟言秦昭王,以武遂復(fù)歸之韓。向壽、公孫奭爭之,不能得。向壽、公孫奭由此怨,讒甘茂。茂懼,輟伐魏蒲阪①,亡去。樗里子與魏講②,罷兵。
甘茂之亡秦奔齊,逢蘇代。代為齊使于秦。甘茂曰:“臣得罪于秦,懼而遁逃,無所容跡。臣聞貧人女與富人女會績③,貧人女曰:‘我無以買燭,而子之燭光幸有余,子可分我余光,無損子明而得一斯便焉④!癯祭Ф绞骨囟(dāng)路矣⑤。茂之妻子在焉,愿君以余光振之⑥!碧K代許諾。遂致使于秦。已,因說秦王曰:“甘茂,非常士也。其居于秦,累世重矣⑦。自殽塞及至鬼谷,其地形險(xiǎn)易皆明知之。彼以齊約韓、魏反以圖秦,非秦之利也!鼻赝踉唬骸叭粍t奈何?”蘇代曰:“王不若重其贄⑧,厚其祿以迎之,使彼來則置之鬼谷,終身勿出!鼻赝踉唬骸吧!奔促n之上卿,以相印迎之于齊。甘茂不往。蘇代謂齊湣王曰:“夫甘茂,賢人也。今秦賜之上卿,以相印迎之。甘茂德王之賜⑨,好為王臣,故辭而不往。今王何以禮之?”齊王曰:“善!奔次恢锨涠幹。秦因復(fù)甘茂之家以市于齊⑩。
①蒲阪:梁玉繩《史記志疑》:“按:‘蒲阪乃皮氏之誤”。②講:和解。③會績:一起搓麻線。④一:同。斯:此。⑤當(dāng)路:陳直《史記新證》:“蓋為先秦人之習(xí)俗語,與后來之稱當(dāng)?shù)老嗤!碑?dāng)?shù),即掌握?quán)勢。⑥振:同“賑”。救濟(jì),挽救。⑦累世:指甘茂為秦王服務(wù)累積惠、武、昭三代。⑧贄:古時(shí)初次求見人時(shí)所送的禮物。⑨德:感激。⑩復(fù):免除賦稅徭役。市:買,收買。
齊使甘茂于楚,楚懷王新與秦合婚而驩①。而秦聞甘茂在楚,使人謂楚王曰:“愿送甘茂于秦!背鯁栍诜锻浽唬骸肮讶擞孟嘤谇兀肟?”對曰:“臣不足以識之!背踉唬骸肮讶擞喔拭,可乎?”對曰:“不可。夫史舉,下蔡之監(jiān)門也②,大不為事君,小不為家室,以茍賤不廉聞于世,甘茂事之順焉。故惠王之明,武王之察,張儀之辯,而甘茂事之,取十官而無罪。茂誠賢者也,然不可相于秦。夫秦之有賢相,非楚國之利也。且王前嘗用召滑于越,而內(nèi)行章義之難③,越國亂,故楚南塞厲門而郡江東④。計(jì)王之功所以能如此者⑤,越國亂而楚治也。今王知用諸越而忘用諸秦,臣以王為鉅過矣⑥。然則王若欲置相于秦,則莫若向壽者可。夫向壽之于秦王,親也,少與之同衣,長與之同車,以聽事⑦。王必相向壽于秦,則楚國之利也!庇谑鞘故拐埱叵嘞驂塾谇丌。秦卒相向壽。而甘茂竟不得復(fù)入秦,卒于魏。
甘茂有孫曰甘羅。
①驩:同“歡”。②監(jiān)門:看守城門的人。③內(nèi)行章義之難:暗地里鼓動章義挑起禍亂。內(nèi),陰。④塞厲門而郡江東:以厲門為邊塞,把江東作郡縣。⑤計(jì):算計(jì),考慮。⑥鉅過:大錯(cuò)。鉅,通“巨”。⑦聽事:聽從別人意見處理政事。這里指參與政事的處理⑧使使:前“使”字,派遣;后“使”字,使臣。
甘羅者,甘茂孫也。茂既死后,甘羅年十二,事秦相文信侯呂不韋。
秦始皇帝使剛成君蔡澤于燕,三年而燕王喜使太子丹入質(zhì)于秦①。秦使張?zhí)仆嘌,欲與燕共伐趙以廣河間之地。張?zhí)浦^文信侯曰:“臣嘗為秦昭王伐趙,趙怨臣,曰:‘得唐者與百里之地!裰啾亟(jīng)趙,臣不可以行。”文信侯不快,未有以強(qiáng)也②。甘羅曰:“君侯何不快之甚也?”文信侯曰:“吾令剛成君蔡澤事燕三年,燕太子丹已入質(zhì)矣,吾自請張卿相燕而不肯行!备柿_曰:“臣請行之!蔽男藕钸吃唬骸叭ィ∥疑碜哉堉豢,女焉能行之③?”甘羅曰:“大項(xiàng)橐生七歲為孔子師④。今臣生十二歲于茲矣,君其試臣,何遽叱乎⑤?”于是甘羅見張卿曰:“卿之功孰與武安君⑥?”卿曰:“武安君南挫強(qiáng)楚,北威燕、趙,戰(zhàn)勝攻取,破城墮邑⑦,不知其數(shù),臣之功不如也!备柿_曰:“應(yīng)侯之用于秦也⑧,孰與文信侯專⑨?”張卿曰:“應(yīng)侯不如文信侯專!备柿_曰:“卿明知其不如文信侯專與⑩?”曰:“知之!备柿_曰:“應(yīng)侯欲攻趙,武安君難之,去咸陽七里而立死于杜郵。今文信侯自請卿相燕而不肯行,臣不知卿所死處矣!睆?zhí)圃唬骸罢堃蛉孀有小!绷钛b治行。
①入質(zhì):作人質(zhì)。質(zhì),人質(zhì),古代派往別國作抵押的人。②強(qiáng):勉強(qiáng)。③女:同“汝”,你。④這一句的意思是說:項(xiàng)橐七歲就作了孔子的老師。此系傳說。大,張衍田《史記正義佚文輯校》錄《正義》云:“尊其道德,故曰大。” ⑤遽(jù,具):急,匆忙。⑥武安君:即白起。⑦墮(huī,灰):毀壞。這里是攻陷的意思。⑧應(yīng)侯:即范睢。⑨專:權(quán)重,權(quán)大。⑩與:同“歟”。
行有日①,甘羅謂文信侯曰:“借臣車五乘,請為張?zhí)葡葓?bào)趙。”文信侯乃入言之于始皇曰:“昔日茂之孫甘羅,年少耳,然名家之子孫,諸侯皆聞之。今者張?zhí)朴Q疾不肯行,甘羅說而行之。今愿先報(bào)趙,請?jiān)S遣之。”始皇召見,使甘羅于趙。趙襄王郊迎甘羅。甘羅說趙王曰:“王聞燕太子丹入質(zhì)秦歟?”曰:“聞之!痹唬骸奥剰?zhí)葡嘌鄽e?”曰:“聞之!薄把嗵拥と肭卣,燕不欺秦也。張?zhí)葡嘌嗾撸夭黄垩嘁。燕、秦不相欺者,伐趙,危矣。燕、秦不相欺無異故②,欲攻趙而廣河間。王不如赍臣五城以廣河間③,請歸燕太子,與強(qiáng)趙攻弱燕④!壁w王立自割五城以廣河間。秦歸燕太子。趙攻燕,得上谷三十城,令秦有十一。
甘羅還報(bào)秦,乃封甘羅以為上卿,復(fù)以始甘茂田宅賜之。
①行有日:行期已確定。②無異故:沒有別的緣故。③赍(jī機(jī)):送物給人。④與:幫助。
太史公曰:樗里子以骨肉重①,固其理②,而秦人稱其智,故頗采焉③。甘茂起下蔡閭閻④,顯名諸侯,重強(qiáng)齊楚⑤。甘羅年少,然出一奇計(jì),聲稱后世。雖非篤行之君子⑥,然亦戰(zhàn)國之策士也。方秦之強(qiáng)時(shí),天下尤趨謀詐哉⑦。
①重:受尊重。②理:常理,常情。③采:收集,采錄。④閭閻:古代里巷的門稱“閭”或“閻”,這里指居住在鄉(xiāng)里的平民。⑤重強(qiáng)齊楚:為強(qiáng)大的齊國、楚國所推重。⑥篤:厚道,忠誠。⑦趨:趨向,這里是時(shí)行的意思。
上一篇:史記·穰侯列傳原文、注釋與翻譯
下一篇:史記·張儀列傳原文、注釋與翻譯