《論語(yǔ)·憲問(wèn)第十四》 原文、注釋、翻譯與解讀
本篇談?wù)摓檎,退隱之士,以及為政之德。
【原文】14.1憲問(wèn)恥。子曰:"邦有道,谷;邦無(wú)道,谷,恥也。""克、伐、怨、欲不行焉,可以為仁矣?"子曰:"可以為難矣,仁則吾不知也。"
【譯文】原憲向老師問(wèn)什么是恥辱?鬃诱f(shuō):"國(guó)家政治清明,做官拿俸祿;國(guó)家政治腐敗,還當(dāng)官拿俸祿,這就是恥辱。"原憲又問(wèn):"好勝、自夸、抱怨、貪婪這四種毛病都沒(méi)有的人,可以說(shuō)是仁者吧?"孔子說(shuō):"這種人可以說(shuō)難能可貴了,但是否算做仁,我就不知道了。"
【解讀】克,過(guò)分好勝;伐,急功近利,自我夸耀;怨,牢騷抱怨;欲,私欲過(guò)強(qiáng)。這一章體現(xiàn)了孔子的富貴觀,探討了克伐怨欲與仁的關(guān)系。
【原文】14.2子曰:"士而懷居,不足以為士矣。"
【譯文】孔子說(shuō):"作為士如果懷戀安逸的生活,就稱不上是士了。"
【解讀】孔子意在告訴他的學(xué)生和后人,不可以貪圖安逸、滿足安逸,要承擔(dān)社會(huì)責(zé)任和歷史責(zé)任。
【原文】14.3子曰:"邦有道,危言危行;邦無(wú)道,危行言孫。"
【譯文】孔子說(shuō):"國(guó)家政治清明,言語(yǔ)和行為都可以正直;國(guó)家政治黑暗,行為要保持正直但言語(yǔ)要謹(jǐn)慎謙虛。"
【解讀】不止是國(guó)家大環(huán)境,生活在任何的圈子里都應(yīng)該這樣。有道的環(huán)境,可以有啥說(shuō)啥,想怎么做就怎么做;無(wú)道的環(huán)境就不可以這樣,說(shuō)話就要格外小心謹(jǐn)慎,但行為可以直來(lái)直去。
【原文】14.4子曰:"有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。"
【譯文】孔子說(shuō):"有德的人一定有思想,有思想的人未必都有德。仁者必然勇敢,勇敢的人未必具有仁。"
【解讀】很多人都認(rèn)為"言"是指話語(yǔ),我以為"言"可以理解為"思想"更為貼切。從這個(gè)角度看,人的思想一定與道德密切相關(guān),與技能技巧關(guān)系不大,F(xiàn)在看大學(xué)的教育所培養(yǎng)的應(yīng)用型人才少有思想值得思考。至于勇敢與仁的關(guān)系不難理解。仁善的人一定會(huì)有真正的勇敢,而有些勇敢卻是莽撞的為私利的,那不是真正的勇敢。孔子所說(shuō)的勇敢是大勇敢,是無(wú)私無(wú)畏的勇敢。
【原文】14.5南宮適問(wèn)于孔子曰:"羿善射,奡(ào)蕩舟,俱不得其死然。禹、稷躬稼而有天下。"夫子不答。南宮適出,子曰:"君子哉若人!尚德哉若人!"
【譯文】南宮適問(wèn)孔子說(shuō):"后羿善于射箭,奡善于蕩舟水上作戰(zhàn),都不得好死。大禹、后稷親身耕種莊稼卻得到了天下。"孔子不回答。南宮適出去后,孔子說(shuō):"這個(gè)人真是君子呀!這個(gè)人崇尚道德啊!"
【解讀】南宮適是孔子的侄女婿,這個(gè)人"邦有道,不廢;邦無(wú)道,免于刑戮",是一個(gè)和有智慧的人。孔子不會(huì)打他卻高度稱贊他,大概也是避親親之嫌。后羿和奡這兩個(gè)人在歷史傳說(shuō)中都是勇力過(guò)人,孔子贊賞大禹和后稷這樣的圣人。
【原文】14.6子曰:"君子而不仁者有矣夫!未有小人而仁者也!"
【譯文】孔子說(shuō):"君子之中有不仁德的人!沒(méi)有小人是仁德的!"
【解讀】這句話的理解存在著歧義,有人說(shuō)君子也有不仁德時(shí)候,這樣理解也有道理。我理解孔子是要說(shuō)君子、小人與仁的關(guān)系。
【原文】14.7子曰:"愛之,能勿勞乎?忠焉,能勿誨乎?"
【譯文】孔子說(shuō):"愛一個(gè)人,能不讓他勤勞嗎?忠于他,能不教誨他嗎?"
【解讀】這一段話理解起來(lái)各有不同,我無(wú)法分清孔子說(shuō)這句話時(shí)候的情境,愛與忠的對(duì)象是年長(zhǎng)還是年少的應(yīng)該有區(qū)別。于年長(zhǎng)的而言:愛他,就不應(yīng)該讓他過(guò)于操勞。于年幼者而言:愛他,就不應(yīng)該不讓他勤勞。至于忠,對(duì)上應(yīng)該是施加正確的影響,對(duì)下應(yīng)該是教導(dǎo)他。
【原文】14.8子曰:"為命,裨諶(bìchén)草創(chuàng)之,世叔討論之,行人子羽修飾之,東里子產(chǎn)潤(rùn)色之。"
【譯文】孔子說(shuō):"鄭國(guó)發(fā)布政策法令,裨諶起草,世叔研究提供修改意見,外交官子羽增刪修改,最后再由子產(chǎn)作文辭上的潤(rùn)色加工。"
【解讀】文中的四個(gè)人是當(dāng)時(shí)鄭國(guó)的四位賢大夫,體現(xiàn)的是當(dāng)時(shí)鄭國(guó)制定政令時(shí)的嚴(yán)謹(jǐn)、認(rèn)真和有序,更體現(xiàn)了這四個(gè)人的精誠(chéng)團(tuán)結(jié)與合作。
【原文】14.9或問(wèn)子產(chǎn),子曰:"惠人也。"問(wèn)子西,曰:"彼哉彼哉!"問(wèn)管仲,曰:"人也,奪伯氏駢邑三百,飯疏食,沒(méi)齒無(wú)怨言。"
【譯文】有人問(wèn)子產(chǎn)是什么樣的人,孔子說(shuō):"是有恩于人的那樣一個(gè)人。"問(wèn)子西是什么樣的人,孔子說(shuō):"他呀!他呀!"問(wèn)管仲是什么人,孔子說(shuō):"人才啊。他剝奪了伯氏騈邑三百戶的封地,弄得伯氏只好吃粗茶淡飯,但伯氏至死沒(méi)有怨言。"
【解讀】這一章記述孔子評(píng)價(jià)春秋時(shí)期子產(chǎn)、子西和管仲三位執(zhí)政的人。對(duì)子產(chǎn)和管仲都給予了很高的評(píng)價(jià)?鬃拥牡茏幼痈釣檎軌蜃龅脚c管仲一樣"罰而不怨"?鬃釉u(píng)價(jià)柴羔說(shuō):"善為吏者樹德,不善為吏者樹怨。"(《淮南子》)康有為稱贊管仲為"偉人",孔子稱贊管仲為"仁人",都是贊揚(yáng)他們持正守平,樹德不樹怨。
【原文】14.10子曰:"貧而無(wú)怨難,富而無(wú)驕易。"
【譯文】孔子說(shuō):"貧窮但沒(méi)有怨言很難做到,富有但不驕傲就很容易做到。"
【解讀】物質(zhì)上的貧富左右著人的精神和心靈,尤其是貧困威脅著生命生存的底線的時(shí)候,能夠沒(méi)有怨言,就需要具有極高的修養(yǎng)。貧困的時(shí)候,人是顧不了太多的,但人一旦富有的時(shí)候,就該講求禮和精神修養(yǎng)了,所謂的富而好禮就是這個(gè)道理,因而富而無(wú)驕易。
【原文】14.11子曰:"孟公綽(chuò)為趙魏老則優(yōu),不可以為滕薛大夫。"
【譯文】孔子說(shuō):"孟公綽做晉國(guó)氏趙魏的家臣能力是綽綽有余的,但卻做不了縢薛這樣小國(guó)的大夫。"
【解讀】為什么能多大國(guó)諸卿的家臣卻做不了小國(guó)的大夫呢?這就涉及到了人才的不同特點(diǎn)。所以,選用人才最重要的就是量才錄用,用其所長(zhǎng)。孟公綽這個(gè)人孔子認(rèn)為他清心寡欲,卻短于才干。
【原文】14.12子路問(wèn)成人。子曰:"若臧武仲之知、公綽之不欲、卞莊子之勇、冉求之藝,文之以禮樂(lè),亦可以為成人矣。"曰:"今之成人者何必然?見利思義,見危授命,久要不忘平生之言,亦可以為成人矣。"
【譯文】子路問(wèn)怎么樣才能算成人?鬃诱f(shuō):"像臧武仲那樣的聰明明智,像孟公綽那樣清心寡欲,像卞莊子那樣勇敢,像冉求那樣多才多藝,再用禮樂(lè)紋飾,也就可以算是成人了。"又進(jìn)一步說(shuō):"現(xiàn)在講成人的人未必這樣?見到好處就想到道義,遇到危急時(shí)刻肯于領(lǐng)受使命,長(zhǎng)久處于窮困之中卻不忘記平生所立的諾言,也可以說(shuō)是成人了。"
【解讀】此章是孔子的成人論。朱熹說(shuō):"成人,猶言全人。言兼此四子之長(zhǎng),就能智足以窮理,廉足以養(yǎng)心,勇足以力行,藝足以泛應(yīng),而又節(jié)之以禮,和之以樂(lè),使德成于內(nèi),而文見乎外,則材全德備,渾然不見一善成名之跡,中正和樂(lè),粹然無(wú)復(fù)偏倚駁雜之蔽,而其為人也亦成矣。"安德義《論語(yǔ)解讀》將成人分為三個(gè)層次:圣之成人,君子之成人,士之成人。這里孔子談?wù)摰氖蔷又扇撕褪恐扇藘蓚(gè)層次。我認(rèn)為,此章所論成人之說(shuō),大意是指長(zhǎng)成大人,也就是成熟之人的意思。人的生命成長(zhǎng)是一個(gè)過(guò)程,成人應(yīng)當(dāng)是指相對(duì)成熟的這種情況。所謂的相對(duì)成熟,也就是對(duì)世界和人生有一個(gè)全面客觀正確的認(rèn)識(shí)的時(shí)候,換句話說(shuō)就是人生觀、世界觀、價(jià)值觀形成,就是成人。"三觀"的形成,用今天的教育思想來(lái)說(shuō)就需要生命的全面發(fā)展,德智體美的全面發(fā)展。再換一句話說(shuō),強(qiáng)調(diào)的是綜合素質(zhì)的提高。
【原文】14.13子問(wèn)公叔文子于公明賈,曰:"信乎,夫子不言,不笑,不取乎?"公明賈對(duì)曰:"以告者過(guò)也。夫子時(shí)然后言,人不厭其言;樂(lè)然后笑,人不厭其笑;義然后取,人不厭其取。"子曰:"其然,豈其然乎?"
【譯文】孔子向公明賈問(wèn)公叔文子,說(shuō):"真的嗎,這位老先生不說(shuō)、不笑、不索取嗎?"公明賈回答說(shuō):"告訴你這句話的人說(shuō)錯(cuò)了。他是該說(shuō)時(shí)說(shuō),所以別人不討厭他說(shuō)話;高興了才笑,所以別人不討厭他笑;符合道義的財(cái)物他取要,所以別人不厭煩他取要。"孔子說(shuō):"原來(lái)是這樣,真是這樣嗎?"
【解讀】公叔文子,名拔,衛(wèi)國(guó)大夫,衛(wèi)獻(xiàn)公的孫子。公明賈,姓公明,名賈,衛(wèi)國(guó)人,公叔文子的使臣。文中的意思提示我們?cè)谏钪醒孕θ∫〉胶锰,該說(shuō)時(shí)說(shuō),不該說(shuō)時(shí)不說(shuō);內(nèi)心高興才笑,不高興不笑;取要符合道義,不符合道義不取要。這里既涉及適度、內(nèi)心情感與外在表現(xiàn)一致的問(wèn)題,有涉及到節(jié)制的問(wèn)題。取的問(wèn)題,能夠符合道義還需要明。
【原文】14.14子曰:"臧武仲以防求為后于魯,雖曰不要君,吾不信也。"
【譯文】孔子說(shuō):"臧武仲憑據(jù)防城請(qǐng)求魯國(guó)為他確立繼承人,雖然說(shuō)不是要挾國(guó)君,但我不相信。"
【解讀】孔子對(duì)傳聞的態(tài)度于此可見。
【原文】14.15子曰:"晉文公譎(jué)而不正,齊桓公正而不譎。"
【譯文】孔子說(shuō):"晉文公詭詐而不正直,齊桓公正直但不詭詐。"
【解讀】晉文公和齊桓公都是春秋五霸之一。晉文公,名重耳;齊桓公,名小白。
【原文】14.16子路曰:"桓公殺公子糾,召(shào)忽死之,管仲不死。"曰:"未仁乎?"子曰:"桓公九合諸侯,不以兵車,管仲之力也。如其仁!如其仁!"
【譯文】子路說(shuō):"'齊桓公殺了公子糾。召忽自殺而死,管仲卻不死。'這是沒(méi)仁德吧?"孔子說(shuō):"齊桓公多次統(tǒng)一諸侯,不用武力,這是管仲的力量啊。這就是他的仁德,這就是他的仁德。"
【解讀】公子糾,姓姜,名糾。齊桓公的哥哥。召忽,公子糾的師傅,也是家臣?慈瞬荒軆H憑一時(shí)一事斷定,我想在孔子眼里齊桓公殺公子糾,管仲不死與"桓公九合諸侯,不以兵車"相比是小事,所以孔子認(rèn)為管仲才是仁德的。我個(gè)人看管仲小事雖不忠,但大事上卻不乏仁德。
【原文】14.17子貢曰:"管仲非仁者與?桓公殺公子糾,不能死,又相之。"子曰:"管仲相桓公,霸諸侯,一匡天下,民到于今受其賜。微管仲,吾其被發(fā)左妊矣。豈若匹夫匹婦之為諒也,自經(jīng)于溝瀆而莫之知也。"
【譯文】子貢說(shuō):"管仲不是仁德的人吧?桓公殺公子糾,管仲不為主人去死,反而做了齊桓公的宰相。"孔子說(shuō):"管仲輔佐齊桓公,稱霸諸侯,統(tǒng)一匡正了天下,老百姓到現(xiàn)在還享受著它的好處。沒(méi)有管仲,我們恐怕還要披頭散發(fā)穿左開襟的衣服了。他怎么會(huì)像小老百姓那樣守著小信小節(jié),自殺在小山溝里也不讓人知道呢。"
【解讀】子貢與子路有同樣的疑問(wèn),懷疑管仲的仁德。而孔子對(duì)管仲的認(rèn)識(shí)則是從大處著眼,而不是拘泥于小事?梢,判斷事物的性質(zhì),著眼處不同會(huì)有不同的結(jié)論。
【原文】14.18公叔文子之臣大夫僎(zhuàn),與文子同升諸公。子聞之,曰:"可以為'文'矣!"
【譯文】公叔文子的家臣僎與公叔文子一同提升為衛(wèi)國(guó)的大夫?鬃勇犝f(shuō)后說(shuō):"公叔文子可以稱為'文'了!"
【解讀】公叔文子舉薦自己的家臣做官,其氣度、仁德與雅量,深受孔子贊譽(yù)。
【原文】14.19子言衛(wèi)靈公之無(wú)道也?底釉唬"夫如是,奚而不喪?"孔子曰:"仲叔圉(yù)治賓客,祝鮀(tuó)治宗廟,王孫賈治軍旅。夫如是,奚其喪?
【譯文】孔子說(shuō)到衛(wèi)靈公昏庸無(wú)道時(shí),季康子說(shuō):"既然是這樣,衛(wèi)國(guó)為什么不亡呢?"孔子說(shuō):"因?yàn)樗有仲叔圉打理外交,祝鮀掌管祭祀,王孫賈指揮軍隊(duì)。像這樣,他的國(guó)家怎么會(huì)亡呢?"
【解讀】治國(guó)、治世少不了人才。
【原文】14.20子曰:"其言之不怍,則為之也難。"
【譯文】孔子說(shuō):"一個(gè)人大言不慚,實(shí)踐起來(lái)就很難了。"
【解讀】本章說(shuō)的是言與行的關(guān)系問(wèn)題。安德義對(duì)這一段的解讀很好——言與行的關(guān)系有言而不行,屬于空言;言行不符,屬于虛言;言先行后,屬于謹(jǐn)言;行而始終不言,屬于緘言或無(wú)言。沉默者金,開口者銀,慎言者為最妙。荀子在《大略篇》中將言行用三者關(guān)系分為四類:口能言之,身能行之,國(guó)寶也?诓荒苎,身能行之,國(guó)器也。口能言之,身不能行,國(guó)用也?谘陨疲硇袗,國(guó)妖也。治國(guó)者敬其寶,愛其器,任其用,除其妖。
【原文】14.21陳成子弒簡(jiǎn)公,孔子沐浴而朝,告于哀公曰:"陳恒弒其君,請(qǐng)討之。"公曰:"告夫三子。"孔子曰:"以吾從大夫之后,不敢不告也。君曰:'告夫三子'者"。之三子告,不可?鬃釉唬"以吾從大夫之后,不敢不告也。"
【譯文】齊國(guó)的陳成子殺了齊簡(jiǎn)公?鬃育S戒沐浴之后去朝廷,告訴魯哀公說(shuō):"陳恒殺了他的君主,請(qǐng)出兵討伐他。"魯哀公說(shuō):"告訴季孫、叔孫、孟孫三個(gè)人吧。"孔子說(shuō):"因?yàn)槲以鲞^(guò)大夫,所以不敢不來(lái)報(bào)告。魯哀公卻說(shuō)'你去告訴三位大夫吧'"?鬃痈嬖V了三位大夫,卻沒(méi)有得到同意。孔子說(shuō):"因?yàn)槲以鲞^(guò)大夫,所以不敢不來(lái)報(bào)告。"
【解讀】這里我們可以注意到這樣幾個(gè)問(wèn)題,一個(gè)是魯哀公已經(jīng)說(shuō)了不算,社會(huì)已經(jīng)失序;在一個(gè)孔子心中有著正義感;第三,體現(xiàn)孔子責(zé)任感,知其不可而為之。
【原文】14.22子路問(wèn)事君,子曰:"勿欺也,而犯之。"
【譯文】子路問(wèn)如何侍奉國(guó)君,孔子說(shuō):"不要欺騙他,但可以當(dāng)面勸諫他。"
【解讀】生活中與領(lǐng)導(dǎo)相處,我們應(yīng)該從這里得到啟示。
【原文】14.23子曰:"君子上達(dá),小人下達(dá)。"
【譯文】孔子說(shuō):"君子進(jìn)步提高,小人退步墮落。"
【解讀】這一章我們可以理解為孔子談?wù)撊说纳砷L(zhǎng)方向問(wèn)題。君子與小人是兩種類型的人,君子向上進(jìn)步、發(fā)展、前進(jìn)、成長(zhǎng),小人向下、墮落、退步。生命成長(zhǎng)兩個(gè)方向,兩種結(jié)果,兩類人生。
【原文】14.24子曰:"古之學(xué)者為己,今之學(xué)者為人。"
【譯文】孔子說(shuō):"古人學(xué)習(xí)是為了修養(yǎng)自己,現(xiàn)在的人學(xué)習(xí)是為了向別人炫耀。"
【解讀】古人學(xué)習(xí)是為了是自己的生命高貴,心靈富有,這是最本質(zhì)的學(xué)習(xí)目的,F(xiàn)在的人學(xué)習(xí)有的是為了炫耀自己的知識(shí),也有的是為了管理別人,但不是先管好自己。
【原文】14.25遽(qú)伯玉使人于孔子,孔子與之坐而問(wèn)焉,曰:"夫子何為?"對(duì)曰:"夫子欲寡其過(guò)而未能也。"使者出,子曰:"使乎使乎!"
【譯文】衛(wèi)國(guó)的蘧伯玉派使者去拜訪孔子,孔子與使者坐在一起問(wèn)道:"老先生在做些什么?"使者回答說(shuō):"老先生想要減少自己的過(guò)錯(cuò)卻未能做到。"來(lái)訪的使者走后,孔子說(shuō):"好使者好使者呀!"
【解讀】孔子周游列國(guó)到衛(wèi)國(guó)的時(shí)候曾經(jīng)住在蘧伯玉家,這是歷史背景?鬃又钥滟澥拐撸环矫媸且?yàn)檗静窆哑溥^(guò)的美德,更重要的是說(shuō)使者能看到并贊美蘧伯玉。
【原文】14.26子曰:"不在其位,不謀其政。" 曾子曰:"君子思不出其位。"
【譯文】孔子說(shuō):"不在那個(gè)位置,就不考慮那方面的事情。"曾子說(shuō):"君子考慮問(wèn)題不超出自己的權(quán)力和職責(zé)的范圍。"
【解讀】"不在其位,不謀其政"可以從不同的角度去理解,一方面由于沒(méi)有組織賦予的權(quán)力,就沒(méi)有責(zé)任考慮這個(gè)職權(quán)的事情,另一方面因?yàn)闆](méi)有權(quán)力,即使考慮這方面的事也沒(méi)有機(jī)會(huì)得以實(shí)現(xiàn)。但有一個(gè)問(wèn)題那就是,在其位,是可以某不在其位時(shí)的政的。這涉及到對(duì)后繼者的培養(yǎng)問(wèn)題。任何一個(gè)群體的發(fā)展理論上都應(yīng)該是長(zhǎng)久的,也就涉及到今天所說(shuō)的持續(xù)發(fā)展問(wèn)題,人活一輩子,工作崗位也就是30左右年,那么離開這個(gè)崗位集體就不發(fā)展了嗎?回答一定是需要繼續(xù)發(fā)展,那么,作為一個(gè)優(yōu)秀的官員就應(yīng)該考慮后續(xù)發(fā)展的問(wèn)題。
【原文】14.27子曰:"君子恥其言而過(guò)其行。"
【譯文】孔子說(shuō):"君子以說(shuō)得多做得少為恥。"
【解讀】這一章說(shuō)的是言語(yǔ)與行為的關(guān)系問(wèn)題。做人應(yīng)該言行一致,夸夸其談卻不腳踏實(shí)地做事這是讓人恥笑的事。
【原文】14.28子曰:"君子道者三,我無(wú)能焉。仁者不憂,知者不惑,勇者不懼。"子貢曰:"夫子自道也。"
【譯文】孔子說(shuō):"君子之道有三方面,我沒(méi)能力做到。有仁德的人不憂愁,聰明的人不迷惑,勇敢的人沒(méi)有畏懼。"子貢說(shuō):"這是老師講他自己啊。"
【解讀】仁智勇是儒家的三達(dá)德?鬃舆@樣說(shuō),朱熹注評(píng)說(shuō)是為了自責(zé)以免人。
【原文】14.29子貢方人,子曰:"賜也賢乎哉,夫我則不暇。"
【譯文】子貢非議別人,孔子說(shuō):"子貢你真就比別人強(qiáng)嗎,我就沒(méi)有這樣的閑功夫。"
【解讀】顯而易見是子貢話多了,孔子是批評(píng)他有些不務(wù)正業(yè)了。
【原文】14.30子曰:"不患人之不己知,患其不能也。"
【譯文】孔子說(shuō):"不怕別人不知道自己,害怕自己能力不足。"
【解讀】這一章給我們的啟示就是,若想讓更多的人知道、了解自己,就要主動(dòng)學(xué)習(xí)本事,增長(zhǎng)本領(lǐng),大學(xué)生就業(yè)難就是因?yàn)楸臼虏蛔。用?shí)力來(lái)說(shuō)話,讓實(shí)力來(lái)證實(shí)自己,有實(shí)才有名,名實(shí)兼?zhèn)洳攀钦,虛名是圖不得的。
【原文】14.31子曰:"不逆詐,不億不信,抑亦先覺者,是賢乎!"
【譯文】孔子說(shuō):"不事先懷疑別人欺詐,不隨意猜測(cè)別人不忠信。但又能臨事時(shí)覺察到別人的欺詐和不誠(chéng)實(shí),這不是賢人嗎?"
【解讀】孔子是敏銳和敏感的,同時(shí)又是心地善良的人。他感受到了一個(gè)仁厚的人,逢事之前不把人往壞處想,但卻能在事情未發(fā)生之前,感受到危險(xiǎn)的存在。生活中人們常說(shuō)預(yù)感,大概與此相關(guān)。
【原文】14.32微生畝謂孔子曰:"丘何為是棲棲者與?無(wú)乃為佞乎?"孔子曰:"非敢為佞也,疾固也。"
【譯文】微生畝對(duì)孔子說(shuō):"你為什么這樣到處奔波、忙忙碌碌、棲棲遑遑游說(shuō)呢?不會(huì)是花言巧語(yǔ)蠱惑人心吧?"孔子說(shuō):"我怎么敢花言巧語(yǔ)蠱惑人心,我只是痛恨那些頑固的當(dāng)政者罷了。"
【解讀】微生畝,姓微生,名畝,魯國(guó)隱士。這一章反映了孔子到處游說(shuō)的目的在于說(shuō)服頑固的當(dāng)政者采納自己的政治主張。
【原文】14.33子曰:"驥不稱其力,稱其德也。"
【譯文】孔子說(shuō):"千里馬值得稱道的不是它的力氣,而是它的品德。"
【解讀】無(wú)德者難能善終,有德者坐擁天下。
【原文】14.34或曰:"以德報(bào)怨,何如?"子曰:"何以報(bào)德?以直報(bào)怨,以德報(bào)德。"
【譯文】有人說(shuō):"用恩德來(lái)報(bào)答怨恨,怎么樣?"孔子說(shuō):"那該怎么報(bào)答恩德呢?還是用正直來(lái)報(bào)答怨恨,用恩德報(bào)答恩德吧。"
【解讀】以德報(bào)怨的境界是最高的境界,但不是最好的。以直報(bào)怨是最好的境界,但不是最高的境界。
【原文】14.35子曰:"莫我知也夫!"子貢曰:"何為其莫知子也?"子曰:"不怨天,不尤人,下學(xué)而上達(dá),知我者其天乎!"
【譯文】孔子說(shuō):"沒(méi)有人理解我。"子貢說(shuō):"怎么說(shuō)沒(méi)有人理解你呢?"孔子說(shuō):"不抱怨天,不怪罪別人,下學(xué)人事向上通達(dá)真理,理解我的只有天吧!"
【解讀】孔子是圣人,圣人也是人,也有無(wú)奈的時(shí)候。這里一方面反映了孔子的理想與現(xiàn)實(shí)的沖突,另一方面也反映了孔子的思想與人格境界的高遠(yuǎn),高到很少能有人理解的的地步,即便這樣孔子也能不怨天尤人。生活中怨天尤人是最要不得的,尤其是仕途中人。
【原文】14.36公伯寮訴子路于季孫,子服景伯以告曰:"夫子固有惑志于公伯寮,吾力猶能肆諸市朝。"子曰:"道之將行也與,命也;道之將廢也與,命也。公伯寮其如命何!"
【譯文】公伯寮向季孫毀謗子路,子服景伯把這件事告訴了孔子,說(shuō):"季孫他老人家已經(jīng)被公伯寮給迷惑了,我有能力讓公伯寮陳尸街頭。"孔子說(shuō):"道義能夠得以實(shí)現(xiàn),是命運(yùn);道義不能夠?qū)崿F(xiàn),也是命運(yùn)。公伯寮又能把命運(yùn)怎么樣呢!"
【解讀】公伯寮,字子周?鬃拥膶W(xué)生,做過(guò)季氏的家臣。子服景伯,名何,字伯"服"為謚號(hào)。魯國(guó)大夫?磥(lái)公伯寮這個(gè)人不怎么樣,子服景伯有些抱不平,孔子認(rèn)為無(wú)需使用暴力,公伯寮不能怎么樣。
【原文】14.37子曰:"賢者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。" 子曰:"作者七人矣。"
【譯文】孔子說(shuō):"賢德的人知道躲避亂世,其次躲避不好的環(huán)境,再其次躲避難看的臉色,再其次就是躲避不好的言語(yǔ)。"孔子說(shuō):"這樣做的有七個(gè)人了。"
【解讀】我贊同安德義先生的看法,這是賢者避隱的四種方式,能避世就避世,不能避世就避地,不能避地就避人,不能避人就避言。目的就是要尋找一個(gè)好的生命成長(zhǎng)環(huán)境。避隱是一種智慧的處世方式,智慧的人可以隨機(jī)靈活應(yīng)用。所謂的"惹不起還躲不起嗎",就是一個(gè)道理。這里的七人是指伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連七人。
【原文】14.38子路宿于石門,晨門曰:"奚自?"子路曰:"自孔氏。"曰:"是知其不可而為之者與?"
【譯文】子路在石門過(guò)了一夜,清晨守城門的人說(shuō):"你是從什么地方來(lái)的?"子路說(shuō):"從孔子那里來(lái)的。"守門人說(shuō):"就是那個(gè)明知行不通卻還硬要去做的那個(gè)人嗎?"
【解讀】安德義解可為與為之間關(guān)系的四個(gè)層次:知其可為而不為,知其不可為而不為,知其可為而為之,知其不可為而為之?鬃又洳豢啥鵀橹且粋(gè)完美的理想主義者?磥(lái)這位門人是一位很高的隱士,他對(duì)孔子是非常了解的。
【原文】14.39子擊磬于衛(wèi),有荷蕢而過(guò)孔氏之門者,曰:"有心哉,擊磬乎?"既而曰:"鄙哉,硁硁乎。莫己知也,斯已而已矣。深則厲,淺則揭。"子曰:"果哉,末之難矣。"
【譯文】孔子在衛(wèi)國(guó)擊磬有一個(gè)身背土筐的人路過(guò)孔子的門前,說(shuō):"有心事啊,這個(gè)擊磬的人。"仔細(xì)聽了一會(huì)兒說(shuō):"見識(shí)短淺,硁硁(kēng)的磬聲里透著固執(zhí)。好像是說(shuō)沒(méi)有人理解自己,自己知道就行了。水深的時(shí)候就穿著衣服過(guò)河,水淺的時(shí)候就撩起衣服過(guò)河。"孔子說(shuō):"真堅(jiān)決啊,沒(méi)有什么可辯駁的了。"
【解讀】言為心聲,孔子擊磬也是如此。荷蕢而過(guò)者更是高人,他聽出了孔子的心聲。體現(xiàn)了由知音到知心知人的這樣一個(gè)過(guò)程。
【原文】14.40子張?jiān)唬?書云:高宗諒陰,三年不言。何謂也?"子曰:"何必高宗,古之人皆然。君薨,百官總己以聽于冢宰,三年。"
【譯文】子張說(shuō):"《尚書》說(shuō):殷高宗守孝,住在兇廬,三年不講話。什么意思?"孔子說(shuō):"何止是高宗,古人都這樣。國(guó)君死了,百官各自管理好本職工作,聽命于冢宰三年。"
【解讀】說(shuō)的是古人喪禮的禮制。
【原文】14.41子曰:"上好禮,則民易使也。"
【譯文】孔子說(shuō):"領(lǐng)導(dǎo)喜歡禮制,老百姓就容易指使。"
【解讀】禮就是道,是社會(huì)的秩序。大多數(shù)人都謹(jǐn)守正道,領(lǐng)導(dǎo)走正道,當(dāng)然老百姓就好指使。
【原文】14.42子路問(wèn)君子。子曰:"修己以敬。"曰:"如斯而已乎?"曰:"修己以安人。"曰:"如斯而已乎?"曰:"修己以安百姓。修己以安百姓,堯舜其猶病諸?"
【譯文】子路問(wèn)什么是君子。孔子說(shuō):"修養(yǎng)自己恭謹(jǐn)從事。"子路說(shuō):"這樣就可以了嗎?"孔子說(shuō):"通過(guò)修養(yǎng)自己來(lái)安撫別人。"子路說(shuō):"這樣就夠了嗎?"孔子說(shuō):"通過(guò)修養(yǎng)自己來(lái)安撫老百姓。修養(yǎng)自己安撫百姓,就連堯舜也難做到啊。"
【解讀】孔子告訴子路君子的修養(yǎng)境界,由己到人再到百姓這樣一個(gè)過(guò)程,不是所有的人都能做到的。
【原文】14.43原壤夷俟,子曰:"幼而不孫弟,長(zhǎng)而無(wú)述焉,老而不死,是為賊。"以杖叩其脛。
【譯文】原壤放肆地叉開兩腿坐等孔子,孔子說(shuō):"你小的時(shí)候就不謙遜敬長(zhǎng),長(zhǎng)大后有無(wú)作為,老了還不死,真是禍害。"孔子用拐杖敲打原壤的腿。
【解讀】原壤,魯國(guó)人,孔子小的時(shí)候的朋友。想想小的時(shí)候一對(duì)兩小無(wú)猜的朋友,若干年后再相見該是一個(gè)什么樣的情形,又會(huì)有多大的差別呢?這里就給我們提供了這樣一個(gè)場(chǎng)景,是時(shí)間改變了他們,還是自己改變了自己?
【原文】14.44闕黨童子將命,或問(wèn)之曰:"益者與?"子曰:"吾見其居于位也,見其與先生并行也,非求益者也,欲速成者也。"
【譯文】闕黨的少年向孔子傳達(dá)使命,有人問(wèn)孔子:"這個(gè)少年求上進(jìn)嗎?"孔子說(shuō):"我看見他占據(jù)大人的席位,和長(zhǎng)輩并肩而行,不是求上進(jìn)的人,而是急功近利的人。"
【解讀】本章所指的童子失位,幼而無(wú)禮,當(dāng)教。這讓我想起了剛畢業(yè)的大學(xué)生,傲慢無(wú)禮,目中無(wú)人,與同志領(lǐng)導(dǎo)進(jìn)餐不懂禮讓的那種情境。