華語網(wǎng) > 文言專題 > 文言文經(jīng)典名著 > 正文

季布欒布列傳原文、注釋與翻譯

作者:司馬遷 文章來源:會員上傳 請你點此糾錯或發(fā)表評論

宋尚齋 何平 譯注

【說明與解析】

本傳除記述季布、欒布二人的生平事跡外,還記載了季心和丁公的事跡。

季布和丁公曾是項羽的部下,在楚漢戰(zhàn)爭中替項羽攻打劉邦,這本是很自然的事情。但在劉邦戰(zhàn)勝項羽后,他們都遭了殃。劉邦出千金懸賞捉拿季布,并下令有膽敢窩藏季布的要夷滅三族;丁公在與劉邦的戰(zhàn)斗中被其詐騙,事后卻以對項王不能盡忠,使項王失去天下為名斬首示眾。欒布因?qū)畈录晒Τ疾粷M,在彭越被殺后毅然為其收尸,結(jié)果被捉來要用湯鑊煮死,幸而據(jù)理力爭,才得以免禍。文章中的這些敘述和描寫,揭示了封建時代的一條規(guī)律:勝者王侯敗者囚。同時也揭露了劉邦的氣度狹小、狡詐和殘忍。司馬遷對劉邦這樣一個開國皇帝的揭露,充分表現(xiàn)了他的進(jìn)步思想和大無畏精神,這是后代正統(tǒng)史家所無法相比的。

季布和欒布,都出身社會下層,他們講義氣,重信用,愛打抱不平,具有俠客的特點。季布作戰(zhàn)英勇,揚名楚地。他不阿諛逢迎,不隨聲附合,也不懼權(quán)貴,即使在呂后面前也敢直言進(jìn)諫。欒布知恩報恩,重義輕生,視死如歸。在他們身上,體現(xiàn)了我國古代勞動人民的許多優(yōu)秀品質(zhì)。

司馬遷寫這篇傳記是飽含感情的。他一面贊揚季布、欒布的優(yōu)秀品質(zhì),稱贊他們是英雄好漢,視死如歸,重義輕生,死得其所,一面又對劉邦的奸詐、猜忌、殘忍和氣量狹小等丑惡方面進(jìn)行大膽的揭露,使其形成鮮明的對比,從而表現(xiàn)了他強烈的愛憎感情。文中有些對話,像季布當(dāng)廷對樊噲的指責(zé),欒布對劉邦的反駁,理由充分,說理深刻,有極大的說服力。語言符合人物的身份,從而也表現(xiàn)了人物的性格。

季布是楚地人,為人好逞意氣,愛打抱不平,在楚地很有名氣。項羽派他率領(lǐng)軍隊,曾屢次使?jié)h王劉邦受到困窘。等到項羽滅亡以后,漢高祖出千金懸賞捉拿季布,并下令有膽敢窩藏季布的論罪要滅三族。季布躲藏在濮陽一個姓周的人家。周家說:“漢王朝懸賞捉拿你非常緊急,追蹤搜查就要到我家來了,將軍您能夠聽從我的話,我才敢給你獻(xiàn)個計策;如果不能,我情愿先自殺!奔静即饝(yīng)了他。周家便把季布的頭發(fā)剃掉,用鐵箍束住他的脖子,穿上粗布衣服,把他放在運貨的大車?yán)铮瑢⑺椭芗业膸资畟奴仆一同出賣給魯?shù)氐闹旒。朱家心里知道是季布,便買了下來安置在田地里耕作,并且告誡他的兒子說:“田間耕作的事,都要聽從這個傭人的吩咐,一定要和他吃同樣的飯!敝旒冶愠俗p便馬車到洛陽去了,拜見了汝陰侯滕公。滕公留朱家喝了幾天酒。朱家乘機對滕公說:“季布犯了什么大罪,皇上追捕他這么急迫?”滕公說:“季布多次替項羽窘迫皇上,皇上怨恨他,所以一定要抓到他才干休!敝旒艺f:“您看季布是怎樣的一個人呢?”滕公說:“他是一個有才能的人!敝旒艺f:“做臣下的各受自己的主上差遣,季布受項羽差遣,這完全是職分內(nèi)的事。項羽的臣下難道可以全都?xì)⑺绬?現(xiàn)在皇上剛剛奪得天下,僅僅憑著個人的怨恨去追捕一個人,為什么要向天下人顯示自己器量狹小呢!再說憑著季布的賢能,漢王朝追捕又如此急迫,這樣,他不是向北逃到匈奴去,就是要向南逃到越地去了。這種忌恨勇士而去資助敵國的舉動,就是伍子胥所以要鞭打楚平王尸體的原因了。您為什么不尋找機會向皇上說明呢?”汝陰侯滕公知道朱家是位大俠客,猜想季布一定隱藏在他那里,便答應(yīng)說:“好!彪却龣C會,果真按照朱家的意思向皇上奏明;噬嫌谑蔷蜕饷饬思静。在這個時候,許多有名望的人物都稱贊季布能變剛強為柔順,朱家也因此而在當(dāng)時出了名。后來季布被皇上召見,表示服罪,皇上任命他做了郎中。

漢惠帝的時候,季布擔(dān)任中郎將。匈奴王單( chán,纏)于曾經(jīng)寫信侮辱呂后,而且出言不遜,呂后大為惱火,召集眾位將領(lǐng)來商議這件事。上將軍樊噲說:“我愿帶領(lǐng)十萬人馬,橫掃匈奴!备魑粚㈩I(lǐng)都迎合呂后的心意,齊聲說:“好!奔静颊f:“樊噲這個人真該斬首啊!當(dāng)年,高皇帝率領(lǐng)四十萬大軍尚且被圍困在平城,如今樊噲怎么能用十萬人馬就能橫掃匈奴呢?這是當(dāng)面撒謊!再說秦王朝正因為對匈奴用兵,才引起陳勝等人起義造反。直到現(xiàn)在創(chuàng)傷還沒有治好,而樊噲又當(dāng)面阿諛逢迎,想要使天下動蕩不安!痹谶@個時候,殿上的將領(lǐng)都感到驚恐,呂后因此退朝,終于不再議論攻打匈奴的事了。

季布做了河?xùn)|郡守,漢文帝的時候,有人說他很有才能,漢文帝便召見他,打算任命他做御史大夫。又有人說他很勇敢,但好發(fā)酒瘋,難以接近。季布來到京城長安,在客館居留了一個月,皇帝召見之后就讓他回原郡。季布因此對皇上說:“我沒有什么功勞卻受到了您的恩寵,在河?xùn)|郡任職,F(xiàn)在陛下無緣無故地召見我,這一定是有人妄譽我來欺騙陛下;現(xiàn)在我來到了京城,沒有接受任何事情,就此作罷,遣回原郡,這一定是有人在您面前毀謗我。陛下因為一個人贊譽我就召見,又因為一個人的毀謗而要我回去,我擔(dān)心天下有見識的人聽了這件事,就窺探出您為人處事的深淺了。”皇上默然不作聲,覺得很難為情,過了很久才說道:“河?xùn)|對我來說是一個最重要的郡,好比是我的大腿和臂膀,所以我特地召見你。 庇谑羌静季娃o別了皇上,回到了河?xùn)|郡守的原任。

楚地有個叫曹丘的先生,擅長辭令,能言善辯,多次借重權(quán)勢獲得錢財。他曾經(jīng)侍奉過趙同等貴人,與竇長君也有交情。季布聽到了這件事便寄了一封信勸竇長君說:“我聽說曹丘先生不是個德高望重的人,您不要和他來往。”等到曹丘先生回鄉(xiāng),想要竇長君寫封信介紹他去見季布,竇長君說:“季將軍不喜歡您,您不要去!辈芮饒詻Q要求竇長君寫介紹信,終于得到,便起程去了。曹丘先派人把竇長君的介紹信送給季布,季布接了信果然大怒,等待著曹丘的到來。曹丘到了,就對季布作了個揖,說道:“楚人有句諺語說:‘得到黃金百斤,比不上得到你季布的一句諾言!趺茨茉诹、楚一帶獲得這樣的聲譽呢?再說我是楚地人,您也是楚地人。由于我到處宣揚,您的名字天下人都知道,難道我對您的作用還不重要嗎?您為什么這樣堅決地拒絕我呢!”季布于是非常高興,請曹丘進(jìn)來,留他住了幾個月,把他作為最尊貴的客人,送他豐厚的禮物。季布的名聲之所以遠(yuǎn)近聞名,這都是曹丘替他宣揚的結(jié)果!

季布的弟弟名叫季心,他的勇氣勝過關(guān)中所有的人。待人恭敬謹(jǐn)慎,因為好打抱不平,周圍幾千里的士人都爭著替他效命。季心曾經(jīng)殺過人,逃到吳地,隱藏在袁絲家中。季心用對待兄長的禮節(jié)侍奉袁絲,又像對待弟弟一樣對待灌夫、籍福這些人。他曾經(jīng)擔(dān)任中尉下屬的司馬,中尉郅都也不敢不以禮相待。許多青年人常常暗中假冒他的名義到外邊去行事。在那個時候,季心因勇敢而出名,季布因重諾言而出名,都在關(guān)中名聲顯著。

季布的舅舅丁公擔(dān)任楚軍將領(lǐng)。丁公曾經(jīng)在彭城西面替項羽追逐漢高祖,使高祖陷于窘迫的處境。在短兵相接的時候,高祖感到危機,回頭對丁公說:“我們兩個好漢難道要互相為難嗎!”于是丁公領(lǐng)兵返回,漢王便脫身解圍。等到項羽滅亡以后,丁公拜見高祖。高祖把丁公捉拿放到軍營中示眾,說道:“丁公做項王的臣下不能盡忠,使項王失去天下的,就是丁公!”于是就斬了丁公,說道:“讓后代做臣下的人不要仿效丁公!”

欒布是梁地人。當(dāng)初梁王彭越做平民的時候曾經(jīng)和欒布交往。欒布家里貧困,在齊地被人雇用,替賣酒的人家做傭工。過了幾年,彭越來到巨野做強盜,而欒布卻被人強行劫持出賣,到燕地去做奴仆。欒布曾替他的主人家報了仇,燕將臧荼推薦他擔(dān)任都尉。后來臧荼做燕王,就任用欒布做將領(lǐng)。等到臧荼反叛,漢王朝進(jìn)攻燕國的時候,俘虜了欒布。梁王彭越聽到了這件事,便向皇上進(jìn)言,請求贖回欒布讓他擔(dān)任梁國的大夫。

后來欒布出使到齊國,還沒返回來,漢王朝召見彭越,以謀反的罪名責(zé)罰他,誅滅了彭越的三族。之后又把彭越的頭懸掛在洛陽城門下示眾,并且下命令說:“有敢來收殮或探視的,就立即逮捕他!边@時欒布從齊國返回,便把自己出使的情況,在彭越的腦袋下面匯報,邊祭祀邊哭泣。官吏逮捕了他,并將此事報告了皇上。皇上召見欒布,罵道:“你要和彭越一同謀反嗎?我禁令任何人不得收尸,你偏偏要祭他哭他,那你同彭越一起造反已經(jīng)很清楚了。趕快把他烹殺!”皇帝左右的人正抬起欒布走向湯鑊的時候,欒布回頭說:“希望能讓我說一句話再死!被噬险f:“說什么?”欒布說:“當(dāng)皇上你被困彭城,兵敗于滎陽、成皋一帶的時候,項王之所以不能順利西進(jìn),就是因為彭王據(jù)守著梁地,跟漢軍聯(lián)合而給楚為難的緣故啊。在那個時候,只要彭王調(diào)頭一走,跟楚聯(lián)合,漢就失;跟漢聯(lián)合,楚就失敗。再說垓下之戰(zhàn),沒有彭王,項羽不會滅亡,F(xiàn)在天下已經(jīng)安定了,彭王接受符節(jié)受了封,也想把這個封爵世世代代地傳下去,F(xiàn)在陛下僅僅為了到梁國征兵,彭王因病不能前來,陛下就產(chǎn)生懷疑,認(rèn)為他要謀反,可是謀反的形跡沒有顯露,卻因苛求小節(jié)而誅滅了他的家族,我擔(dān)心有功之臣人人都會感到自己危險了,F(xiàn)在彭王已經(jīng)死了,我活著倒不如死去的好,就請您烹了我吧!庇谑腔噬暇蜕饷饬藱璨嫉淖镞^,任命他做都尉。

漢文帝的時候,欒布擔(dān)任燕國國相,又做了將軍。欒布曾揚言說:“在自己窮困潦倒的時候,不能辱身降志的,不是好漢;等到了富有顯貴的時候,不能稱心快意的,也不是賢才。”于是對曾經(jīng)有恩于自己的人,便優(yōu)厚地報答他;對有怨仇的人,一定用法律來除掉他。吳、楚七國反叛時,欒布因打仗有功被封為俞侯,又做燕國的國相。燕、齊這些地方都替欒布建造祠廟,叫做欒公社。

漢景帝中元五年(前145)欒布去世。他的兒子欒賁繼承爵位,擔(dān)任太常,因祭祀所用的牲畜不合法令的規(guī)定,封國被廢除。

太史公說:以項羽那種氣慨,季布靠勇敢在楚地?fù)P名,他親身消滅敵軍,拔取敵人軍旗多次,可算得上是好漢了。然而他遭受刑罰,給人做奴仆不肯死去,顯得多么卑下!他一定是自負(fù)有才能,這才蒙受屈辱而不以為羞恥,以期發(fā)揮他未曾施展的才干,所以終于成了漢朝的名將。賢能的人真正能夠看重他的死,至于奴婢、姬妾這些低賤的人因為感憤而自殺的,算不得勇敢,那是因為他們認(rèn)為再也沒有別的辦法了。欒布痛哭彭越,把赴湯鑊就死看得如同回家一樣,他真正曉得要死得其所,而不是吝惜自己的生命。即使古代重義輕生的人,又怎么能超過他呢!

季布者,楚人也。為氣任俠①,有名于楚。項籍使將兵②,數(shù)窘漢王③。及項羽滅,高祖購求布千金④。敢有舍匿⑤,罪及三族⑥。季布匿濮陽周氏。周氏曰:“漢購將軍急,跡且至臣家⑦,將軍能聽臣,臣敢獻(xiàn)計;即不能,愿先自剄⑧。”季布許之。乃髡鉗季布⑨,衣褐衣⑩,置廣柳車中,并與其家僮數(shù)十人,之魯朱家所賣之(13)。朱家心知是季布,乃買而置之田(14)。誡其子曰:“田事聽此奴(15),必與同食!敝旒夷顺溯U車之洛陽(16),見汝陰侯滕公(17)。滕公留朱家飲數(shù)日。因謂滕公曰:“季布何大罪,而上求之急也?”滕公曰:“布數(shù)為項羽窘上(18),上怨之,故必欲得之!敝旒以唬骸熬暭静己稳缛艘玻俊痹唬骸百t者也!敝旒以唬骸俺几鳛槠渲饔,季布為項籍用,職耳(19)。項氏臣可盡誅邪?今上始得天下,獨以己之私怨求一人(20),何示天下之不廣也(21)!且以季布之賢而漢求之急如此,此不北走胡即南走越耳。夫忌壯士以資敵國,此伍子胥所以鞭荊平王之墓也(22)。君何不從容為上言邪?”汝陰侯滕公心知朱家大俠,意季布匿其所(23),乃許曰:“諾。”待間(24),果言如朱家指(25)。上乃赦季布。當(dāng)是時,諸公皆多季布能摧剛為柔(26),朱家亦以此聞名當(dāng)世。季布召見,謝,上拜為郎中(27)。

①為氣任俠:好逞意氣而以俠義自任。氣,意氣。②將:率領(lǐng)。③數(shù):屢次。窘:困迫。漢王:指劉邦。④購求:懸賞征求。⑤舍匿:窩藏。⑥三族:指父母、兄弟、妻子。一說指父族、母族、妻族。⑦跡:追蹤。且:將要。⑧自剄:自殺。⑨髡鉗:古代的一種刑罰。剃去頭發(fā),頸上束鐵箍。這里周氏是讓季布扮作一個犯罪的囚徒。⑩褐衣:粗布衣服。廣柳車:運輸貨物用的大車。一說是運棺材的喪車。僮:奴仆。(13)“之魯”之“之”:到……。朱家:漢初著名游俠。(14)置之田:指安置在田地中耕作。(15)田事聽此奴:謂田里的事情聽這個傭人的吩咐。(16)軺(yáo,肴)車:小型輕便的馬車。(17)汝陰侯:即夏侯嬰。以其曾任滕縣令,故稱滕公。楚人稱縣令為公。(18)上:指漢高祖劉邦。(19)職:指職分內(nèi)的事。(20)獨:只,僅。(21)不廣:指氣度狹隘。(22)伍子胥鞭荊平王:指伍子胥為報殺父、殺兄之仇,鞭打楚平王(即荊平王)之尸事。詳見卷六十六《伍子胥列傳》,參見卷四十《楚世家》。(23)意:猜測,預(yù)料。(24)待間(jiàn,見):等待機會。(25)指:通“旨”,意旨。(26)多:稱賞。摧剛為柔:指改變氣質(zhì),變過去的剛強性格為柔順。(27)拜:授給官職。

孝惠時①,為中郎將。單于嘗為書嫚呂后②,不遜③,呂后大怒,召諸將議之。上將軍樊噲曰:“臣愿得十萬眾,橫行匈奴中④。”諸將皆阿呂后意⑤,曰:“然”。季布曰:“樊噲可斬也!夫高帝將兵四十余萬眾,困于平城⑥,今噲奈何以十萬眾橫行匈奴中,面欺!且秦以事于胡⑦,陳勝等起⑧。于今創(chuàng)痍未瘳⑨,噲又面諛⑩,欲搖動天下!笔菚r殿上皆恐,太后罷朝,遂不復(fù)議擊匈奴事。

①孝惠:即漢惠帝劉盈。②單于:匈奴君主的稱號。嫚:侮辱。呂后:即呂雉,漢高祖劉邦的皇后。③不遜:指有不敬重的話。④橫行:往來沖殺,無所阻擋。⑤阿:附合,迎合。⑥困于平城:漢高祖七年(前200),韓王信勾結(jié)匈奴謀反,劉邦領(lǐng)兵四十余萬前往平息,在平城被冒頓單于圍困達(dá)七日,后用陳平之計方得解圍。事見卷八《高祖本紀(jì)》、卷五十六《陳丞相世家》、卷九十三《韓信盧綰列傳》等。⑦秦以事于胡:秦王朝因為對匈奴用兵。⑧陳勝等起:指陳勝、吳廣起義。⑨痍(yí,夷)創(chuàng)傷。瘳(chōu,抽):病愈。⑩面諛:當(dāng)面逢迎討好。罷朝:停止朝議。

季布為河?xùn)|守①,孝文時②,人有言其賢者,孝文召,欲以為御史大夫。復(fù)有言其勇,使酒難近③。至④,留邸一月⑤,見罷⑥。季布因進(jìn)曰:“臣無功竊寵,待罪河?xùn)|。陛下無故召臣,此人必有以臣欺陛下者⑦;今臣至,無所受事,罷去,此人必有以毀臣者。夫陛下以一人之譽而召臣,一人之毀而去臣,臣恐天下有識聞之有以窺陛下也⑧!鄙夏粷u,良久曰:“河?xùn)|吾股肱郡⑨,故特召君耳!辈嫁o之官⑩。

①守:指郡守。②孝文:即漢文帝劉恒。③使酒:發(fā)酒瘋。④至:指到達(dá)長安。⑤。嚎宛^。⑥見罷:指文帝召見完了。⑦以臣:“以譽臣”的意思。⑧有識:指有識見的人。窺:窺測。⑨股肱:比喻輔佐。股,大腿。肱,手臂。⑩辭:指辭別文帝。之官:回到河?xùn)|郡守的原任。

楚人曹丘生①,辯士②,數(shù)招權(quán)顧金錢③。事貴人趙同等④,與竇長君善⑤。季布聞之,寄書諫竇長君曰:“吾聞曹丘生非長者⑥,勿與通⑦!奔安芮鹕鷼w⑧,欲得書請季布。竇長君曰:“季將軍不說足下⑨,足下無往!惫陶垥,遂行。使人先發(fā)書,季布果大怒,待曹丘。曹丘至,即揖季布曰:“楚人諺曰:‘得黃金百(斤),不如得季布一諾’,足下何以得此聲于梁楚間哉?且仆楚人,足下亦楚人也。仆游揚足下之名于天下(13),顧不重邪(14)?何足下距仆之深也(15)!”季布乃大說,引入,留數(shù)月,為上客,厚送之。季布名所以益聞?wù)撸芮饟P之也。

①生:猶言“先生”。②辯士:擅長辭令的人。招權(quán):借重權(quán)勢。顧:通“雇”。酬。④貴人趙同:即當(dāng)時的宦官趙談。司馬遷的父親名談,為避諱,改“談”為“同”。⑤善:指有交情。⑥長者:厚道人。⑦通:交往。⑧及:等到。⑨說:同“悅”。喜歡。⑩固請:堅決要求。先發(fā)書:猶言先把介紹信送去。揖:拱手禮。舊時行拱手禮表示不亢不卑。(13)游揚:到處宣揚。(14)顧:難道。重:有力量。(15)距:通“拒”。深:甚。

季布弟季心,氣蓋關(guān)中①,遇人恭謹(jǐn)②,為任俠,方數(shù)千里③,士皆爭為之死④。嘗殺人⑤,亡之吳⑥,從袁絲匿⑦。長事袁絲⑧,弟畜灌夫、籍福之屬⑨。嘗為中司馬,中尉郅都不敢不加禮。少年多時時竊籍其名以行⑩。當(dāng)是時,季心以勇,布以諾,著聞關(guān)中。

①氣:指勇氣。或謂指義氣,亦可通。蓋:超過,勝過。②遇人恭謹(jǐn):待人恭敬謹(jǐn)慎。③方:周圍。④為之死:替他效死。⑤嘗:曾經(jīng)。⑥亡之吳:逃跑到吳地。⑦匿:隱藏。⑧長事:用對兄長的禮節(jié)事奉。⑨弟畜:像對待弟弟一樣對待。畜,對待。⑩竊:偷偷地,暗地里。籍:通“借”。假借,憑借。

季布母弟丁公①,為楚將。丁公為項羽逐窘高祖彭城西,短兵接②,高祖急,顧丁公曰③:“兩賢豈相厄哉④!”于是丁公引兵而還,漢王遂解去。及項王滅,丁公謁見高祖⑤。高祖以丁公徇軍中⑥,曰:“丁公為項王臣不忠,使項王失天下者,乃丁公也。”遂斬丁公,曰:“使后世為人臣者無效丁公⑦!”

①母弟:即舅舅。②兵:武器。③顧:回頭看。④兩賢:指丁公和劉邦自己。厄:煎迫。⑤謁見:拜見。⑥徇:示眾。⑦效:模仿。

欒布者,梁人也。始梁王彭越為家人時①,嘗與布游②。窮困,賃傭于齊③,為酒人保④。數(shù)歲,彭越去之巨野中為盜,而布為人所略賣⑤,為奴于燕。為其家主報仇,燕將臧荼舉以為都尉。臧荼后為燕王,以布為將。及臧荼反,漢擊燕,虜布。梁王彭越聞之,乃言上,請贖布以為梁大夫。

①家人:平民。 ②游:交往。 ③賃傭:受人雇傭。 ④保:傭工。 ⑤略賣:被人劫掠出賣。

使于齊,未還,漢召彭越,責(zé)以謀反①,夷三族②。已而梟彭越頭于雒陽下③,詔曰:“有敢收視者④,輒捕之⑤。”布從齊還,奏事彭越頭下,祠而哭之⑥。吏捕布以聞⑦。上召布,罵曰:“若與彭越反邪⑧?吾禁人勿收,若獨祠而哭之,與越反明矣。趣亨之⑨!狈教崛,布顧曰:“愿一言而死!鄙显唬骸昂窝?”布曰:“方上之困于彭城,敗滎陽、成皋間,項王所以(遂)不能[遂]西⑾,徒以彭王居梁地⑿,與漢合從苦楚也⒀。當(dāng)是之時,彭王一顧⒁,與楚則漢破⒂,與漢而楚破。且垓下之會,微彭王⒃,項氏不亡。天下已定,彭王剖符受封⒄,亦欲傳之萬世。今陛下一征兵于梁⒅,彭王病不行,而陛下疑以為反,反形未見⒆,以苛小案誅滅之⒇,臣恐功臣人人自危也。今彭王已死,臣生不如死,請就亨!庇谑巧夏酸尣甲铮轂槎嘉。

①責(zé)以謀反:以謀反的罪名責(zé)罰。 ②夷:滅。 ③梟:懸首示眾。 ④收:收殮。 ⑤輒:立即。 ⑥祠:祭祀。 ⑦聞:指報告皇帝。 ⑧若:你。 ⑨趣(cù,促):通“促”,趕快。 亨(pēng,抨):同“烹”,古代用鼎鑊煮殺人的一種酷刑。 ⑩提:抬起。 趣:奔赴。 湯:湯鑊。 ⑾遂西:順利向西進(jìn)發(fā)。漢王劉邦困彭城、敗滎陽等事見卷八《高祖本紀(jì)》等篇。下文所談彭越在漢楚之爭中的作用云云,參見卷九十彭越本傳等。 ⑿徒:只。 ⒀合從(zòng,縱):即“合縱”,這里是聯(lián)合的意思。 ⒁一顧:調(diào)頭一走。指與楚或漢一方分裂。 ⒂與:聯(lián)合,結(jié)盟。 ⒃微:非,沒有。 ⒄剖符:古代帝王分封諸侯或功臣時,把符節(jié)剖分為二,雙方各執(zhí)其半,以示信用。 ⒅征兵:指漢高祖十年(前197),陳豨(xī,西)在代地謀反,劉邦前往征討。至邯鄲,向彭越征兵,彭越托病不行,劉邦以為他謀反。事見卷九十《魏豹彭越列傳》。 ⒆見:同“現(xiàn)”。 ⒇苛。嚎燎笮∈。 案:通“按”,判罪。

孝文時,為燕相,至將軍。布乃稱曰①:“窮困不能辱身下志②,非人也!富貴不能快意③,非賢也!庇谑菄L有德者厚報之,有怨者必以法滅之。吳(軍)、[楚]反時④,以軍功封俞侯,復(fù)為燕相。燕齊之間皆為欒布立社⑤,號曰欒公社。

景帝中五年薨⑥。子賁嗣⑦,為太常,犧牲不如令⑧,國除⑨。

①稱:宣揚。 ②辱身下志:曲身受辱而降志。 下,降低。③快意:遂心滿意。 ④吳、楚反:指漢景帝三年(前154)以吳王劉濞為主謀的七個諸侯國發(fā)動的武裝叛亂。事見卷一百六《吳王濞列傳》。 ⑤社:祠廟。 ⑥景帝中五年:公元前145年。 ⑦嗣:繼承。 ⑧犧牲:古代祭祀所用牲畜的通稱。 不如令:不按照法令規(guī)定。 ⑨國除:封國被廢除。

太史公曰:以項羽之氣①,而季布以勇顯于楚,身屨(典)軍搴旗者數(shù)矣②,可謂壯士。然至被刑戮③,為人奴而不死,何其下也!彼必自負(fù)其材④,故受辱而不羞,欲有所用其未足也⑤,故終為漢名將。賢者誠重其死。夫婢妾賤人感慨而自殺者,非能勇也,其計畫無復(fù)之耳⑥。欒布哭彭越,趣湯如歸者⑦,彼誠知所處,不自重其死。雖往古烈士⑧,何以加哉⑨!

①氣:氣慨。 ②屨:踐踏,一說“屨”當(dāng)為“覆”,消滅。 搴:拔取。 ③被:遭受。 刑戮:指受髡鉗之刑。 ④材:才干。 ⑤用其未足:發(fā)揮他未曾施展的才干。 ⑥計畫無復(fù)之:指打算謀慮無法實現(xiàn)。 ⑦趣湯如歸:意謂把死看得像回家一樣。 ⑧烈士:指重視建立功業(yè)或重義輕生的人。 ⑨加:超過。

上一篇:史記·袁盎晁錯列傳原文、注釋與翻譯

下一篇:史記·劉敬叔孫通列傳原文、注釋與翻譯


請你點此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:zyling714    責(zé)任編輯:Gaoge 
隨機推薦