核舟記重點(diǎn)句子翻譯
1、罔不因勢(shì)象形,各具情態(tài)。
譯:全都是按照(材料原來的)形狀刻成(各種事物的)形象,各有各的神情姿態(tài)。
2、其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。
譯:他們互相靠近的兩膝,都被遮蔽在手卷下邊
的衣褶里。
3、其人視端容寂,若聽茶聲然。
譯:那人眼睛正視著(茶爐),神色平靜,好像在聽茶水燒開了沒有。
4、而計(jì)其長(zhǎng)曾不盈寸。
譯:可是計(jì)算它的長(zhǎng)度竟然不滿一寸。
5、蓋簡(jiǎn)桃核修狹者為之。
譯:原來是挑選長(zhǎng)而窄的桃核刻成的。
6、啟窗而觀,雕欄相望焉。
譯:推開窗來看,雕刻著花紋的欄桿左右相對(duì)。
以下三句為倒裝句
7其兩膝相比者—其相比者兩膝(定語(yǔ)后置)
他們兩個(gè)緊挨著的膝蓋。
8簡(jiǎn)桃核修狹者—簡(jiǎn)修狹者桃核(定語(yǔ)后置)
挑選細(xì)長(zhǎng)的桃核。
9何陋之有—有何陋(賓語(yǔ)前置)
有什么簡(jiǎn)陋的呢?
相關(guān)作品: 核舟記 練習(xí)