華語(yǔ)網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

福爾摩斯探案全集

作者:經(jīng)典名著 文章來(lái)源:外國(guó)名著
TAG:福爾摩斯 外國(guó)名著 經(jīng)典名著

柯南·道爾:最后致意

  六 臨終的偵探

歇洛克·福爾摩斯的女房東赫德森太太,長(zhǎng)期以來(lái)吃了不少苦頭。不僅是她的二樓成天有奇異的而且往往是不受人歡迎的客人光臨,就連她的那位著名的房客的生活也是怪癖而沒(méi)有規(guī)律的,這就使她的耐心受到了嚴(yán)重的考驗(yàn)。他邋遢得令人難以置信:喜歡在奇怪的鐘點(diǎn)聽(tīng)音樂(lè);不時(shí)在室內(nèi)練習(xí)槍法;進(jìn)行古怪的時(shí)常發(fā)出惡臭的科學(xué)實(shí)驗(yàn)以及充滿在他周?chē)谋┝臀kU(xiǎn)的氣氛,這些使他成為全倫敦最為糟糕的房客?墒,他出的房錢(qián)卻很高。毫無(wú)疑問(wèn),我和福爾摩斯在一起住的那幾年,他所付的租金足可以購(gòu)買(mǎi)這座住宅了。

房東太太非常畏懼他,不論他的舉動(dòng)多么令人難以容忍,從來(lái)不敢去干涉他。她也喜歡他,因?yàn)樗麑?duì)待婦女非常溫文有禮。他不喜歡也不信任女性,可是他永遠(yuǎn)是一個(gè)騎士氣概的反對(duì)者。由于我知道她是真心地關(guān)心著他,所以在我婚后的第二年,當(dāng)房東太太來(lái)到我家告訴我我那可憐的朋友所處的悲慘困境時(shí),我認(rèn)真地聽(tīng)了她講的事。

“他快要死啦,華生醫(yī)生,"她說(shuō),“他已經(jīng)重病三天了,怕活不過(guò)今天啦。他不準(zhǔn)我請(qǐng)醫(yī)生。今天早上,我看他的兩邊顴骨都凸出來(lái)了,兩只大眼睛看著我,我再也受不了啦。‘你肯也好,不肯也好,福爾摩斯先生,我這就去叫醫(yī)生來(lái),'我說(shuō)。'那就叫華生來(lái)吧,'他說(shuō)。為了救他,不能浪費(fèi)時(shí)間,先生,要不,在他還有一口氣的時(shí)候,你就見(jiàn)不到他了!

我嚇了一跳。我沒(méi)聽(tīng)說(shuō)他生病的事。沒(méi)再說(shuō)什么,我趕忙穿衣戴帽。一路上,我叫她把詳細(xì)情況告訴我。

“要說(shuō)的也不多,先生。他一直在羅塞海特研究一種什么病,是在河邊一條小胡同里。他回來(lái)了,把這病也帶回來(lái)了。星期三下午躺到床上后,一直就沒(méi)有走動(dòng)過(guò)。三天了,沒(méi)吃沒(méi)喝!

“天哪!你怎么不請(qǐng)醫(yī)生?”

“他不要,先生。他那個(gè)專(zhuān)橫勁兒,你是知道的。我不敢不聽(tīng)他的。他在這世上不會(huì)長(zhǎng)了。你一看到他,你自己就會(huì)明白的!

他的樣子確實(shí)凄慘。這是十一月,有霧,在昏暗的光線下,小小的病房陰沉沉的。但是使我的心直打寒戰(zhàn)的,是病床上那張望著我的消瘦而干癟的臉。因?yàn)榘l(fā)燒,他的眼睛發(fā)紅,兩頰緋紅,嘴唇上結(jié)了一層黑皮。放在床單上的兩只手在不停地抽搐,聲音喑啞而且急切。我走進(jìn)房時(shí),他有氣無(wú)力地躺著。見(jiàn)到我,眼里閃露著認(rèn)出了我的神色。

“唉,華生,看來(lái)我們遇上了不吉利的日子啦,"他說(shuō)話的聲音微弱,但還是有點(diǎn)原有的滿不在乎的味道。

“我親愛(ài)的伙伴!"我喊道,向他走去。

“站開(kāi)!快站開(kāi)!"他說(shuō)道。那種緊張的神態(tài)只能使我聯(lián)想到危險(xiǎn)的時(shí)刻。"你要是走近我,華生,我就命令你出去!

“為什么?”

“因?yàn),我要這樣。這還不夠嗎?”

對(duì)。赫德森太太說(shuō)得對(duì)。他比以往任何時(shí)候都更加專(zhuān)橫?墒茄劭此A哂质谷藨z憫。

“我只是想幫助你,"我解釋道。

“對(duì)極了,叫你怎么做你就怎么做,就是最好的幫助!

“當(dāng)然,福爾摩斯!

他那嚴(yán)厲的態(tài)度緩和了。

“你沒(méi)生氣吧?"他喘著氣問(wèn)我。

可憐的人哪,躺在床上這么受罪,我怎么會(huì)生氣呢?

“這樣做是為了你本人的緣故,華生,"他聲音嘶啞地說(shuō)道。

“為了我?”

“我知道我是怎么了。我害了從蘇門(mén)答臘傳來(lái)的一種苦力病。這種病,荷蘭人比我們清楚,雖然他們至今也束手無(wú)策。只有一點(diǎn)是肯定的,這是一種致命的疾病,非常容易傳染!

他講話有氣無(wú)力,象是在發(fā)高燒,兩只大手一邊抽搐一邊揮動(dòng)著,叫我走開(kāi)。

“接觸了會(huì)傳染的,華生——對(duì),接觸。你站遠(yuǎn)些就沒(méi)事了!

“天哪,福爾摩斯!你以為這樣說(shuō)就能一下子攔住我嗎?即使是不認(rèn)識(shí)的人也阻攔不住我。你以為這樣就可以叫我對(duì)我的老朋友放棄我的職責(zé)嗎?”

我又往前走去,但是他喝住了我,顯然是發(fā)火了。

“如果你站住,我就對(duì)你講。否則,你就離開(kāi)這房間!

我對(duì)福爾摩斯的崇高氣質(zhì)極為尊重,我總是聽(tīng)他的話,哪怕我并不理解?墒,現(xiàn)在我的職業(yè)本能激發(fā)了我。別的事,可以由他支配,在這病房里,他得受我支配。

“福爾摩斯,"我說(shuō),“你病得厲害。病人應(yīng)當(dāng)象孩子一樣聽(tīng)話。我來(lái)給你看病。不管你愿意不愿意,我都要看看你的病狀,對(duì)癥下藥!

他的眼睛惡狠狠地盯著我。

“如果我非要有醫(yī)生不可,那至少也得請(qǐng)我信得過(guò)的人,”他說(shuō)。

“這么說(shuō),你信不過(guò)我?”

“你的友情,我當(dāng)然信得過(guò)。但是,事實(shí)總歸是事實(shí),華生,你到底只是一名片通的醫(yī)師,經(jīng)驗(yàn)有限,資格很差。說(shuō)這些本來(lái)是使人不愉快的,可是你逼得我別無(wú)他法!

這話重重地刺傷了我。

“這話與你是不相稱(chēng)的,福爾摩斯。你的話清楚地表明了你的精神狀態(tài)。你要是信不過(guò)我,我也不勉強(qiáng)你。我去請(qǐng)賈斯帕·密克爵士或者彭羅斯·費(fèi)舍,或者倫敦其他最好的醫(yī)生。不論怎么說(shuō),你總得有個(gè)醫(yī)生。如果你認(rèn)為,我可以站在這兒見(jiàn)死不救,也不去請(qǐng)別的醫(yī)生來(lái)幫助你,那你就把你的朋友看錯(cuò)啦。”

“你是一片好意,華生,"病人說(shuō)話,又似嗚咽,又象呻吟。“難道要我來(lái)指出你自己的無(wú)知嗎?請(qǐng)問(wèn),你懂得打巴奴里①熱病嗎?你知道福摩薩黑色敗血癥嗎?"②

①?a?a????,印尼地名!g者注

②某些外國(guó)人沿用的十六世紀(jì)葡萄牙殖民主義者對(duì)我國(guó)臺(tái)灣省的稱(chēng)呼!g者注

“我沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)這兩種病!

“華生,在東方有許多疾病問(wèn)題,有許多奇怪的病理學(xué)現(xiàn)象。"他說(shuō)一句,停一下,以積聚他那微弱的力氣!拔易罱鬟^(guò)一些有關(guān)醫(yī)學(xué)犯罪方面的研究,從中學(xué)到不少東西。我的病就是在進(jìn)行研究的過(guò)程中得的。你是無(wú)能為力的!

“也許是這樣。不過(guò),我正好知道愛(ài)因斯特里博士目前就在倫敦。他是現(xiàn)在還健在的熱帶病權(quán)威之一。不要再拒絕啦,福爾摩斯。我這就去請(qǐng)他來(lái)。"我毅然轉(zhuǎn)身向門(mén)口走去。

我從來(lái)沒(méi)有這么吃驚過(guò)!病人象只老虎從床上一躍而起,把我攔住。我聽(tīng)見(jiàn)鑰匙在鎖孔里咔嗒一響。一會(huì)兒,病人又搖搖晃晃地回到床上。他經(jīng)過(guò)這一番激怒,消耗了大量體力,精疲力竭,氣喘吁吁地躺在床上。

“你不會(huì)硬把鑰匙從我手里奪去的,華生,我把你留住了,我的朋友。我不讓你走,你就別想走?墒,我會(huì)順你的心的!保ㄟ@些話都是喘著說(shuō)的,每說(shuō)完一句就拼命地吸氣。)"你只是在為我著想,這一點(diǎn)我當(dāng)然很了解。你可以自便,但,給我時(shí)間,讓我恢復(fù)體力,F(xiàn)在,華生,現(xiàn)在不行,F(xiàn)在是四點(diǎn)鐘。到六點(diǎn)鐘,我讓你走!

“你簡(jiǎn)直瘋了,福爾摩斯。”

“就兩個(gè)鐘頭,華生。我答應(yīng)讓你六點(diǎn)鐘走。愿意等嗎?”

“看來(lái)我也沒(méi)有別的辦法啦!

“肯定沒(méi)有,華生。謝謝你,我整理被褥不需要你幫助。請(qǐng)你離遠(yuǎn)一點(diǎn)。華生,我還有一個(gè)條件。你可以去找人來(lái)幫助我,但不是從你提到的那個(gè)人那里尋求幫助,而是從我挑選的人那里去尋求幫助!

“當(dāng)然可以!

“從你進(jìn)入房間以來(lái),‘當(dāng)然可以'這四個(gè)字才是你說(shuō)出來(lái)的第一句通情達(dá)理的話,華生,那兒有書(shū)。我沒(méi)有勁了。當(dāng)一組電池的電都輸入一個(gè)非導(dǎo)體,我不知道這組電池會(huì)有何感覺(jué)。六點(diǎn)鐘,華生,我們?cè)僬!?

但是,在六點(diǎn)鐘遠(yuǎn)未到來(lái)之前就恢復(fù)了交談這是肯定的,而這次的情況使我?guī)缀鹾退介T(mén)前那一次一樣大吃一驚。我曾站了一會(huì)兒,望著病床上沉默的身影。被子幾乎把他的臉全部遮住了。他好象已經(jīng)睡著。我無(wú)心坐下看書(shū),于是在屋里慢慢踱步,看看貼在四周墻上的著名罪犯的照片。我沒(méi)有目的地來(lái)回走著,最后來(lái)到壁爐臺(tái)前。臺(tái)上零亂地放著煙斗、煙絲袋、注射器、小刀、手槍子彈以及其他一些亂七八糟的東西。這里面有一個(gè)黑白兩色的象牙小盒,盒上有一活動(dòng)的小蓋。這個(gè)小玩意兒很精致,我伸手去取,準(zhǔn)備仔細(xì)看看,這時(shí)——

他突然狂叫起來(lái)——這一聲喊叫在街上也能聽(tīng)見(jiàn)。這一可怕的叫聲使我渾身冰涼,毛骨悚然。我回過(guò)頭來(lái),只見(jiàn)一張抽搐的臉和兩只驚狂的眼睛。我手拿著小盒站在那里一動(dòng)不動(dòng)了。

“放下!快放下,華生——叫你馬上放下!"他的頭躺回到枕頭上。我把小盒放回壁爐臺(tái)上,他才深深地松了一口氣!拔矣憛拕e人動(dòng)我的東西,華生。我討厭,這你是知道的。你使得我無(wú)法忍受。你這個(gè)醫(yī)生——你簡(jiǎn)直要把病人趕到避難所去了。坐下,老兄,讓我休息!”

這件意外的事給我留下極不愉快的印象。先是粗暴和無(wú)緣無(wú)故的激動(dòng),隨著是說(shuō)話這樣粗野,這與他平時(shí)的和藹態(tài)度相差多遠(yuǎn)啊。這表明他的頭腦是何等混亂。在一切災(zāi)禍中,高貴的頭腦被毀是最令人痛惜的。我一聲不響,情緒低落,一直坐等到過(guò)了規(guī)定的時(shí)間。我一直看著鐘,他似乎也一直在看著鐘,因?yàn)閯傔^(guò)六點(diǎn),他就開(kāi)始說(shuō)話了,同以前一樣有生氣。

“現(xiàn)在,華生,"他說(shuō),“你口袋里有零錢(qián)嗎?”

“有。”

“銀幣呢?”

“很多!

“半個(gè)克朗的有多少?”

“五個(gè)!

“啊,太少啦!太少啦!多么不幸呀,華生!雖然就這么點(diǎn),你還是把它放到表袋里去,其余的錢(qián)放到你左邊的褲子口袋里。謝謝你。這樣一來(lái),就可以使你保持平衡!

真是一派胡言亂語(yǔ)。他顫抖起來(lái),又發(fā)出既象咳嗽又象嗚咽的聲音。

“你現(xiàn)在把煤氣燈點(diǎn)燃起來(lái),華生,但要小心,只能點(diǎn)上一半。我請(qǐng)求你小心,華生。謝謝。這太好了。不,你不用拉AE餦f1百葉窗。勞駕把信和報(bào)紙放在這張桌子上,我夠得著就行。謝謝你。再把壁爐臺(tái)上的亂七八糟的東西拿一點(diǎn)過(guò)來(lái)。好極了,華生!那上面有一個(gè)方糖夾子。請(qǐng)你用夾子把那個(gè)象牙小盒夾起來(lái),放到這里的報(bào)紙里面。好!現(xiàn)在,你可以到下伯克大街13號(hào)去請(qǐng)柯弗頓·司密斯了。”

說(shuō)實(shí)話,我已經(jīng)不怎么想去請(qǐng)醫(yī)生了,因?yàn)榭蓱z的福爾摩斯神態(tài)如此昏迷,離開(kāi)他怕有危險(xiǎn)。然而,他現(xiàn)在卻要請(qǐng)他所說(shuō)的那個(gè)人來(lái)看病,其心情之迫切,就象他剛才不準(zhǔn)我去請(qǐng)醫(yī)生的態(tài)度之固執(zhí)一樣。

“我從來(lái)沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)這個(gè)名字,"我說(shuō)。

“可能沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò),我的好華生。我要告訴了你,也許會(huì)使你吃驚的,治這種病的內(nèi)行并不是一位醫(yī)生,而是一個(gè)種植園主?赂ヮD·司密斯先生是蘇門(mén)答臘的知名人士,現(xiàn)在正在倫敦訪問(wèn)。在他的種植園里,出現(xiàn)了一種疫病,由于得不到醫(yī)藥救護(hù),他不得不自己著手進(jìn)行研究,并且取得了影響很大的效果。他這個(gè)人非常講究條理系統(tǒng),我叫你六點(diǎn)鐘之前不要去,是因?yàn)槲抑滥阍谒麜?shū)房里是找不到他的。如果你能把他請(qǐng)來(lái),以他治療這種病的獨(dú)一無(wú)二的經(jīng)驗(yàn)解決我們的困難——他調(diào)查這種病已經(jīng)成為他的最大嗜好——我不懷疑,他是會(huì)幫助我的!

福爾摩斯的話是連貫的,完整的;不過(guò)我不想形容他說(shuō)話時(shí)怎樣不斷被喘息所打斷,也不想形容病痛怎樣使他雙手又抓又捏。在我和他相處的這幾個(gè)小時(shí)里,看來(lái)他是每況愈下了:熱病斑點(diǎn)更加明顯,從深陷的黑眼窩里射出的目光更加刺人,額頭上直冒冷汗。但是,他說(shuō)話時(shí)的那種自在的風(fēng)度依然如放。甚至到了奄奄一息的時(shí)候,他仍然是一個(gè)支配者。

“把你離開(kāi)時(shí)我的情況詳細(xì)告訴他,"他說(shuō),“你要把你心里的印象表達(dá)出來(lái)——生命垂!刮,神志昏迷。真的,我想不出,為什么整個(gè)海灘不是一整塊豐產(chǎn)的牡蠣。啊,我迷糊啦!多奇怪,腦子要由腦子來(lái)控制!我在說(shuō)什么,華生?”

“叫我去請(qǐng)柯弗頓·司密斯先生。”

“呵,對(duì),我記得。我的性命全靠他了,去懇求他,華生。我和他之間彼此沒(méi)有好感。他有個(gè)侄子,華生——我曾懷疑這里面有卑鄙的勾當(dāng),我讓他看到了這一點(diǎn)。這孩子死得真慘。司密斯恨透了我。你要去說(shuō)動(dòng)他的心,華生。請(qǐng)他,求他,想盡辦法把他弄來(lái)。他能救我——只有他!”

“要是這樣,那我就把他拉進(jìn)馬車(chē)好了!

“這可不行。你要把他說(shuō)服,讓他來(lái)。然后你在他之前先回到這里來(lái)。隨便用什么借口都可以,不要跟他一起來(lái)。別忘了,華生。你不會(huì)使我失望的。你從來(lái)沒(méi)有使我失望過(guò)。肯定有天然的敵人在限制生物的繁殖。華生,你和我都已盡了本分。那么,這個(gè)世界會(huì)不會(huì)被繁殖過(guò)多的牡蠣淹沒(méi)呢?不會(huì),不會(huì),可怕呀!你要把心里的一切都表達(dá)出來(lái)!

我完全聽(tīng)任他象個(gè)傻孩子似地胡言亂語(yǔ),喋喋不休。他把鑰匙交給我,我高興極了,趕快接過(guò)鑰匙,要不然他會(huì)把自己鎖在屋里的。赫德森太太在過(guò)道里等待著,顫抖著,哭泣著。我走過(guò)套間,后面還傳來(lái)福爾摩斯在胡叫瞎唱的尖細(xì)嗓音。到了樓下,當(dāng)我正在叫馬車(chē)時(shí),一個(gè)人從霧中走過(guò)來(lái)。

“先生,福爾摩斯先生怎么樣啦?"他問(wèn)道。

原來(lái)是老相識(shí),蘇格蘭場(chǎng)的莫頓警長(zhǎng)。他身穿花呢便衣!八〉煤軈柡,"我回答。

他以一種非常奇怪的神色看著我。要不是這樣想顯得太惡毒,我倒覺(jué)得從車(chē)燈下看見(jiàn)的他竟然是滿面歡欣的。

“我聽(tīng)到一些關(guān)于他生病的謠傳,"他說(shuō)。

馬車(chē)走動(dòng)了,我離開(kāi)了他。

下伯克街原來(lái)是在諾廷希爾和肯辛頓交界的地方。這一帶房子很好,界限卻不清楚。馬車(chē)在一座住宅前面停下。這座房子的老式鐵欄桿,雙扇大門(mén)以及閃亮的銅件都帶有一種體面而嚴(yán)肅的高貴氣派。一個(gè)一本正經(jīng)的管事出現(xiàn)了,身后射來(lái)淡紅色的電燈光。這里的一切和他倒很協(xié)調(diào)。

“柯弗頓·司密斯先生在里面,華生醫(yī)生!很好,先生,我把你的名片交給他。”

我是無(wú)名小卒,不會(huì)引起柯弗頓·司密斯先生的注意。通過(guò)半開(kāi)著的房門(mén),我聽(tīng)見(jiàn)一個(gè)嗓門(mén)很高、暴躁刺耳的聲音。

“這個(gè)人是誰(shuí)?他要干什么?嗯,斯泰帕爾,我不是對(duì)你說(shuō)過(guò)多少次了,在我作研究的時(shí)候不讓人來(lái)打擾我嗎?”

管事輕言細(xì)語(yǔ)地作了一番安慰性的解釋。

“哦,我不見(jiàn)他,斯泰帕爾。我的工作不能這樣中斷。我不在家。就這樣對(duì)他說(shuō)吧。要是非見(jiàn)我不可,就叫他早上來(lái)。”

我想到福爾摩斯正在病床上輾轉(zhuǎn)不安,一分鐘一分鐘地在數(shù)著,等待我去幫助他,F(xiàn)在不是講客氣的時(shí)候。他的生命全得靠我辦事迅速及時(shí)。對(duì)主人抱歉不已的管事還沒(méi)來(lái)得及傳達(dá)主人的口信,我已經(jīng)闖過(guò)他身邊進(jìn)了屋里。

一個(gè)人從火邊的一把靠椅上站起來(lái),發(fā)出憤怒的尖叫。只見(jiàn)一張淡黃的面孔,滿臉橫肉,一臉油膩;一個(gè)肥大的雙下巴;毛茸茸的茶色眉毛下面一對(duì)陰沉嚇人的灰眼睛盯著我;光禿禿的腦門(mén)旁的紅色卷發(fā)上故作時(shí)髦地斜壓著一頂天鵝絨的吸煙小帽。腦袋很大,可是當(dāng)我低頭一看,不覺(jué)大吃一驚,這個(gè)人的身軀又小又弱,雙肩和后背弓彎,好象在小時(shí)候得過(guò)佝僂病。

“這是怎么回事?"他高聲尖叫道,“這樣闖進(jìn)來(lái)是什么意思?我不是傳話給你,叫你明天早上來(lái)嗎?”

“對(duì)不起,"我說(shuō),“事情不能耽擱。歇洛克·福爾摩斯先生——”

提到我朋友的名字,對(duì)這個(gè)矮小人物產(chǎn)生了不平常的效果。他臉上的忿怒表情頓時(shí)消失,神色變得緊張而警惕。

“你是從福爾摩斯那兒來(lái)的?"他問(wèn)道。

“我剛從他那兒來(lái)。”

“福爾摩斯怎么樣?他好嗎?”

“他病得快死啦。我就是為這事來(lái)的!

他指給我一把椅子,他也在自己的靠椅上坐下。就在這時(shí)候,我從壁爐墻上的一面鏡子里起見(jiàn)了他的臉。我敢起誓說(shuō),他臉上露出一絲惡毒而陰險(xiǎn)的笑容。不過(guò)我自己又想,一定是我意外地引起了某種神經(jīng)緊張,因?yàn)檫^(guò)了一會(huì)兒,他轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)看著我的時(shí)候,臉上顯露出真誠(chéng)關(guān)懷的表情。

“聽(tīng)到這個(gè)消息,我很不安,"他說(shuō)!拔也贿^(guò)是通過(guò)做幾筆生意才認(rèn)識(shí)福爾摩斯先生的。不過(guò)我很看重他的才華和性格。他業(yè)余研究犯罪學(xué),我業(yè)余研究病理學(xué)。他抓壞人,我滅病菌。這就是我的監(jiān)獄,"說(shuō)著他用手指向一個(gè)小桌子上的一排排瓶瓶罐罐。"在這里培養(yǎng)的膠質(zhì)中,就有世界上最兇惡的犯罪分子正在服刑哩!

“正是因?yàn)槟阌刑厥獾闹R(shí),福爾摩斯才想見(jiàn)到你。他對(duì)你評(píng)價(jià)極高。他認(rèn)為在倫敦,只有你才能幫助他!

這個(gè)矮小的人物吃了一驚,那頂時(shí)髦的吸煙帽竟然滑到地上去了。

“為什么?"他問(wèn)道,“為什么福爾摩斯認(rèn)為我可以幫他解決困難?”

“因?yàn)槟愣脰|方的疾病!

“為什么他認(rèn)為他染上的病是東方疾病呢?”

“因?yàn)椋谶M(jìn)行職業(yè)方面的調(diào)查了解中,他在碼頭上和中國(guó)水手一起工作過(guò)。”

柯弗頓·司密斯先生高興地笑了,拾起了他的吸煙帽。

“哦,是這樣——呃?"他說(shuō),“我想這事并不象你想的那么嚴(yán)重。他病了多久啦?”

“差不多三天了!

“神志昏迷嗎?”

“有時(shí)候昏迷!

“嘖!嘖!這么說(shuō)很?chē)?yán)重。不答應(yīng)他的要求去看他,那是不人道的?山形抑袛喙ぷ魑矣址浅2辉敢,華生醫(yī)生。不過(guò),這件事自然又當(dāng)別論。我馬上就跟你去!

我想起福爾摩斯的囑咐。

“我另外還有約會(huì),"我說(shuō)。

“很好。我一個(gè)人去。我有福爾摩斯先生的住址。你放心,我最遲在半小時(shí)內(nèi)就到!

我提心吊膽地回到福爾摩斯的臥室。我怕當(dāng)我不在的時(shí)候會(huì)出什么事。這一會(huì)兒,他好多了。我放了心。他的臉色仍然慘白,但已無(wú)神志昏迷的癥狀。他說(shuō)話的聲音很虛弱,但比往常更顯得清醒。

“唔,見(jiàn)到他了嗎,華生?”

“見(jiàn)到了。他就來(lái)!

“好極了,華生!好極了!你是最好的信差!

“他想同我一起來(lái)。”

“那絕對(duì)不行,華生。那顯然是辦不到的。我生什么病,他問(wèn)了嗎?”

“我告訴他關(guān)于東區(qū)中國(guó)人的事情。"①

①倫敦東區(qū),勞動(dòng)人民聚居地!g者注

“對(duì)!好,華生,你已經(jīng)盡了好朋友的責(zé)任。現(xiàn)在你可以退場(chǎng)了!

“我得等,我得聽(tīng)聽(tīng)他的意見(jiàn),福爾摩斯!

“那當(dāng)然。不過(guò),如果他以為這里只剩下兩個(gè)人,我有充分的理由認(rèn)為他的意見(jiàn)會(huì)更加坦率,更有價(jià)值。我的床頭后面剛巧有個(gè)地方,華生!

“我親愛(ài)的福爾摩斯!”

“我看沒(méi)有別的辦法了,華生。這地方不適于躲人,可也不容易引人生疑。就躲在那兒吧,華生,我看行。"他突然坐起,憔悴的臉上顯得嚴(yán)肅而全神貫注。"聽(tīng)見(jiàn)車(chē)輪聲了,快,華生,快呀,老兄,如果你真是我的好朋友。不要?jiǎng),不管出什么事,你千萬(wàn)別動(dòng),聽(tīng)見(jiàn)了嗎?別說(shuō)話!別動(dòng)!聽(tīng)著就行了。"轉(zhuǎn)眼間,他那突如其來(lái)的精力消失了,老練果斷的話音變成神志迷糊的微弱的咕嚕聲。

我趕忙躲藏起來(lái)。我聽(tīng)到上樓的腳步聲,臥室的開(kāi)門(mén)聲和關(guān)門(mén)聲。后來(lái),我非常驚訝:半天鴉雀無(wú)聲,只聽(tīng)見(jiàn)病人急促的呼吸和喘氣。我能想象,我們的來(lái)客是站在病床邊觀察病人。寂靜終于打破了。

“福爾摩斯!"他喊道,“福爾摩斯!"聲音就象叫醒睡著的人那樣迫切。“我說(shuō)話,你能聽(tīng)見(jiàn)嗎,福爾摩斯?"傳來(lái)沙沙的聲音,好象他在搖晃病人的肩膀。

“是司密斯先生嗎?"福爾摩斯小聲問(wèn)道,“我真不敢想,你會(huì)來(lái)。”

那個(gè)人笑了。

“我可不這樣認(rèn)為,"他說(shuō)!澳憧,我來(lái)了。這叫以德報(bào)怨,福爾摩斯——以德報(bào)怨!”

“你真好——真高尚。我欣賞你的特殊知識(shí)!

我們的來(lái)客氣哧笑了一聲。

“你是欣賞?尚业氖,你是倫敦唯一表示欣賞的人。你得的是什么病,你知道嗎?”

“同樣的病,"福爾摩斯說(shuō)。

“啊!你認(rèn)得出癥狀?”

“太清楚了!

“唔,這我不會(huì)感到奇怪的,福爾摩斯。如果是同樣的病,我也不會(huì)感到奇怪。如果是同樣的病,你的前途就不妙了?蓱z的維克托在得病的第四天就死去了——他可是個(gè)身強(qiáng)力壯、生龍活虎的年輕小伙子啊。正如你所說(shuō),他竟然在倫敦中心區(qū)染上了這種罕見(jiàn)的亞洲病,這當(dāng)然使人驚奇。對(duì)于這種病,我也進(jìn)行過(guò)專(zhuān)門(mén)研究。奇怪的巧合啊,福爾摩斯。這件事你注意到了,你真行。不過(guò)還得無(wú)情地指出,這是有其因果關(guān)系的!

“我知道是你干的!

“哦,你知道,是嗎?可是你終究無(wú)法加以證實(shí)。你到處造我的謠言,現(xiàn)在你自己得了病又來(lái)求我?guī)椭阕约河肿骱胃邢氚?這到底是玩的什么把戲——呃?”

我聽(tīng)見(jiàn)病人急促而吃力的喘息聲!敖o我水!"他氣喘喘地說(shuō)。

“你就要完蛋了,我的朋友。不過(guò),我得跟你把話說(shuō)完再讓你死。所以我把水給你。拿著,別倒出來(lái)!對(duì)。你懂得我說(shuō)的話嗎?”

福爾摩斯呻吟起來(lái)。

“盡力幫助我吧。過(guò)去的事就讓它過(guò)去吧,"他低聲說(shuō),“我一定把我的話忘掉——我起誓,我一定。只是請(qǐng)你把我的病治好,我就忘掉它。”

“忘掉什么?”

“哎,忘掉維克托·薩維奇是怎么死的。事實(shí)上剛才你承認(rèn)了,是你干的。我一定忘掉它!

“你忘掉也罷,記住也罷,隨你的便。我是不會(huì)在證人席上見(jiàn)到你了。我對(duì)你把話說(shuō)死,我的福爾摩斯,要見(jiàn)到你,也是在另外一個(gè)情況很不一樣的席位上啦。就算你知道我侄子是怎么死的,又能把我怎么樣。我們現(xiàn)在談的不是他而是你!

“對(duì),對(duì)!

“來(lái)找我的那個(gè)家伙——他的名字我忘了——對(duì)我說(shuō),你是在東區(qū)水手當(dāng)中染上這病的!

“我只能作這樣的解釋!

“你以為你的腦子了不起,對(duì)不起,福爾摩斯?你以為你很高明,是不是?這一回,你遇到了比你還要高明的人。你回想一下吧,福爾摩斯,你得這個(gè)病不會(huì)另有起因嗎?”

“我不能思考了。我的腦子壞了?丛谏系鄣姆萆,幫助我!”

“是的,我要幫助你。我要幫助你弄明白你現(xiàn)在的處境以及你是怎樣弄到這步田地的。在你死之前,我愿意讓你知道。”

“給我點(diǎn)什么,減輕我的痛苦吧。”

“痛苦嗎?是的,苦力們到快斷起的時(shí)候總是要發(fā)出幾聲嚎叫。我看你大概是抽筋了吧!

“是的,是的,抽筋了!

“嗯,不過(guò)你還能聽(tīng)出我在說(shuō)什么,F(xiàn)在聽(tīng)著!你記不記得,就在你開(kāi)始出現(xiàn)癥狀的時(shí)候,你遇到過(guò)什么不平常的事情沒(méi)有?”

“沒(méi)有,沒(méi)有,完全沒(méi)有。”

“再想想!

“我病得太厲害,想不起來(lái)啦。”

“哦,那么我來(lái)幫助你。收到過(guò)什么郵件沒(méi)有?”

“郵件?”

“偶然收到一個(gè)小盒子?”

“我頭昏——我要死了!”

“聽(tīng)著,福爾摩斯!"發(fā)出一陣響聲,好象是他在搖晃快要死去的病人。我只能躲在那里一聲不響。"你得聽(tīng)我說(shuō)。你一定得聽(tīng)我說(shuō)。你記得一個(gè)盒子——一個(gè)象牙盒子吧?星期三送來(lái)的。你把它打開(kāi)了——還記得不?”

“對(duì),對(duì),我把它打開(kāi)了。里面有個(gè)很尖的彈簧。是開(kāi)玩笑——”

“不是開(kāi)玩笑。你上了當(dāng)。你這個(gè)傻瓜,自作自受。誰(shuí)叫你來(lái)惹我呢?如果你不來(lái)找我的麻煩,我也不會(huì)傷害你!

“我記得,"福爾摩斯氣喘喘地說(shuō),“那個(gè)彈簧!它刺出血來(lái)啦。這個(gè)盒子——就是桌子上這個(gè)!

“就是這個(gè),不錯(cuò)!放進(jìn)口袋帶走了事。你最后的一點(diǎn)證據(jù)也沒(méi)有了,F(xiàn)在你明白真相了,福爾摩斯。你知道了,是我把你害死的,你可以死了。你對(duì)維克托·薩維奇的命運(yùn)了如指掌,所以我讓你來(lái)分享分享。你已接近死亡,福爾摩斯。我要坐在這里,眼看著你死去。”

福爾摩斯細(xì)微的聲音小得簡(jiǎn)直聽(tīng)不見(jiàn)了。

“說(shuō)什么?"司密斯問(wèn),“把煤氣燈扭大些?啊,夜色降臨了,是吧?好。我來(lái)扭。我可以看你看得更清楚些。"他走過(guò)房間,突然燈火通明。"還有什么事要我替你效勞的嗎,朋友?”

“火柴,香煙!

我一陣驚喜,差一點(diǎn)叫了起來(lái)。他說(shuō)話恢復(fù)了他那自然的聲音——或許有點(diǎn)虛弱,但正是我熟悉的聲音。長(zhǎng)時(shí)間的停頓。我感到柯弗頓·司密斯是一聲不響、驚訝萬(wàn)分地站在那里瞅著他的同伴。

“這是什么意思?"我終于聽(tīng)見(jiàn)他開(kāi)口了,聲音焦躁而緊張。

“扮演角色的最成功的方法就是自己充當(dāng)這個(gè)角色。"福爾摩斯說(shuō)道,“我對(duì)你說(shuō)了,三天來(lái),我沒(méi)吃沒(méi)喝,多虧你的好意,給我倒了一杯水。但是,我覺(jué)得最叫人難受的還是煙草。啊,這兒有香煙。"我聽(tīng)見(jiàn)劃火柴的聲音!斑@就好多了。喂!喂!我是聽(tīng)到一位朋友的腳步聲了嗎?”

外面響起腳步聲。門(mén)打開(kāi),莫頓警長(zhǎng)出現(xiàn)了。

“一切順當(dāng),這就是你要找的那個(gè)人。"福爾摩斯說(shuō)。

警官發(fā)出通常的警告。

“我以你謀害維克托·薩維奇的罪名逮捕你,"他最后說(shuō)。

“你可以加一條。他還試圖謀害一個(gè)名叫歇洛克·福爾摩斯的人,"我的朋友笑著說(shuō)道,“為了救一個(gè)病人,警長(zhǎng),柯弗頓·司密斯先生真夠意思,他扭大了燈光,發(fā)出我們的信號(hào)。對(duì)了,犯人上衣右邊口袋里有個(gè)小盒子。還是把他的外衣脫下來(lái)的好。謝謝你。如果我是你,我會(huì)小心翼翼地拿著它。放在這兒,在審訊中可能用得著它!

突然一陣哄亂和扭打,接著是鐵起相撞和一聲苦叫。

“你掙扎只能是自討苦吃,"警長(zhǎng)說(shuō)道,“站住別動(dòng),聽(tīng)見(jiàn)沒(méi)有?"手銬咔的一聲鎖上了。

“圈套設(shè)得真妙。"一陣吼聲!吧媳桓嫦氖歉柲λ,不是我。他叫我來(lái)給他治病。我為他擔(dān)心,我就來(lái)了。他當(dāng)然會(huì)推脫說(shuō),他編造的話是我說(shuō)的,以此證明他神志不清的猜疑是真的。福爾摩斯,你愛(ài)怎么撒謊就怎么撒謊好了。我的話和你的話同樣是可信的!

“天哪!"福爾摩斯叫了起來(lái),“我完全把他忘了。我親愛(ài)的華生,真是抱歉萬(wàn)分。我竟然把你給忘啦!不用向你介紹柯弗頓·司密斯先生了,因?yàn)槟銈冊(cè)缧⿻r(shí)候已經(jīng)見(jiàn)過(guò)面了。外面有馬車(chē)嗎?我換好衣服就跟你一起走,因?yàn)槲业骄炀挚赡苓有些用處!

“這副打扮,我不再需要了,"福爾摩斯說(shuō)。他在梳洗的間隙喝了一杯葡萄酒,吃了一些餅干,精神好多了。"可是你知道,我的生活習(xí)慣是不規(guī)律的,這一套對(duì)我沒(méi)有什么,對(duì)別的許多人可能不行。最重要的是要使赫德森太太對(duì)我的情況信以為真,因?yàn)檫@得由她轉(zhuǎn)告你,再由你轉(zhuǎn)告他。你不見(jiàn)怪吧,華生?你要知道,你是沒(méi)有偽裝的才能的,如果讓你知道了我的秘密,你決不可能心急似火地去把他找來(lái),而這是整個(gè)計(jì)劃的關(guān)鍵部分。我知道他要存心報(bào)復(fù),所以我確信他肯定要來(lái)看看自己的手藝的!

“可是你的外表,福爾摩斯——你這張慘白可怕的臉呢?”“禁食三天是不會(huì)增加美容的,華生。至于其余的,只要一塊海綿就可以解決問(wèn)題。額上抹凡士林,眼睛里滴點(diǎn)顛茄,顴骨上涂點(diǎn)口紅,嘴唇上涂一層蠟,可以產(chǎn)生絕妙的效果。裝病這個(gè)題目是我有時(shí)候想寫(xiě)文章的內(nèi)容之一。時(shí)而說(shuō)說(shuō)半個(gè)克朗啦,牡蠣啦,以及諸如此類(lèi)的無(wú)關(guān)話題,就能產(chǎn)生神志昏迷的奇效。”

“既然實(shí)際上沒(méi)有傳染,你為什么不準(zhǔn)我挨近你呢?”

“你問(wèn)這個(gè)嗎,我親愛(ài)的華生?你以為我看不起你的醫(yī)道嗎?不論我這個(gè)奄奄一息的病人多么虛弱,但我的脈搏不快,溫度不高。這難道逃得過(guò)你那機(jī)敏的判斷嗎?我和你相隔四碼,才能把你擒住。我要是做不到這一點(diǎn),誰(shuí)又去把司密斯帶到我的掌握之中來(lái)呢?沒(méi)有誰(shuí),華生。我不會(huì)碰那個(gè)盒子。當(dāng)你打開(kāi)盒子,從盒子旁邊看時(shí),你就會(huì)看見(jiàn)那個(gè)彈簧象一顆毒蛇的牙齒般伸出來(lái)。薩維奇是妨礙這個(gè)魔鬼繼承財(cái)產(chǎn)的人,我敢說(shuō),他就是用這種詭計(jì)把可憐的薩維奇害死的。你知道,我收到的郵件是形形色色的,凡是送到我手上的包裹,我都嚴(yán)加提防。我很清楚,我假裝他的詭計(jì)已經(jīng)得逞,這樣我才能攻其不備,讓他招認(rèn)。我是以真正藝術(shù)家的徹底精神完成這一次假病真裝的。謝謝你,華生,你得幫助我穿上衣服。等我在警察局辦完了事,我想到辛普森飯店去吃點(diǎn)營(yíng)養(yǎng)美味是合適的吧!

【】  【上一頁(yè)】  【回目錄】  【下一頁(yè)

請(qǐng)你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論 文章錄入:tkgg    責(zé)任編輯:Gaoge