五 布魯斯—帕廷頓計(jì)劃
一八九五年十一月的第三個(gè)星期,倫敦濃霧迷漫。我真懷疑在星期一到星期四期間,我們是否能從貝克街我們的窗口望到對(duì)面房屋的輪廓。頭一天福爾摩斯是在替他那冊(cè)巨大的參考書編制索引中度過的。他把第二天和第三天耐心地消磨在他最近才喜好的一個(gè)題目上——中世紀(jì)的音樂。但是到了第四天,我們吃過早飯,把椅子放回桌下后,看著那濕漉漉的霧氣陣陣撲來,在窗臺(tái)上凝成油狀的水珠,這時(shí)我的同伙急躁活躍的性情再也忍受不了這種單調(diào)的情景了。他強(qiáng)忍著性子,在起居室里不停地走動(dòng),咬咬指甲,敲敲家具,對(duì)這種死氣沉沉很是惱火。
“華生,報(bào)上沒有什么有趣的新聞嗎?"他問道。
我知道,福爾摩斯所謂的有趣的事情,就是指犯罪方面的有趣事件。報(bào)上有關(guān)于發(fā)生革命的新聞,有可能要打仗的新聞,還有即將改組政府的新聞。可是這些,我的同伴都不放在眼里。我看到的犯罪報(bào)道,沒有一件不是平淡無奇的。福爾摩斯嘆了口氣,繼續(xù)不停地來回踱步。
“倫敦的罪犯實(shí)在差勁,"他發(fā)著牢騷,好象一個(gè)在比賽中失意的運(yùn)動(dòng)員。"華生,你看窗外,人影隱隱約約地出現(xiàn),又溶入濃霧之中。在這樣的天氣,盜賊和殺人犯可以在倫敦隨意游逛,就象老虎在叢林里一樣,誰也看不見,除非他向受害者猛撲過去。當(dāng)然只有受害者才能看清楚!
“小偷還是很多的。"我說。
福爾摩斯輕蔑地哼了一聲。
“這個(gè)陰沉的大舞臺(tái)是為比這個(gè)更重要的事情設(shè)置的,”他說,“我不是個(gè)罪犯,這真是這個(gè)社會(huì)的萬幸!
“真是這樣!"我真心地說。
“如果我是布魯克斯或伍德豪斯,或者是那有充分理由要我的命的五十個(gè)人當(dāng)中的任何一個(gè),在我自己的追蹤下,我能幸存多久?一張傳票,一次假約會(huì),就萬事大吉了。幸虧那些拉丁國家——暗殺的國家——沒有起霧的日子。哈!來了,總算有事情來打破我們的單調(diào)沉悶了。”
女仆送來一封電報(bào)。福爾摩斯拆開電報(bào),哈哈大笑起來。
“好哇,好哇!還要什么呢?"他說,“我哥哥邁克羅夫特就要來啦!
“為什么不可以來?"我問道。
“為什么不可以來?這就簡直象是在鄉(xiāng)下一條小路上遇見了電車。邁克羅夫特有他的軌道,他得在那些軌道上奔馳。蓓爾美爾街他的寓所,第歐根尼俱樂部,白廳——那是他的活動(dòng)圈子。他到這兒來過一次,只有一次。這一次又是什么事驚動(dòng)他離開的呢?”
“他沒有說嗎?”
福爾摩斯把他哥哥的電報(bào)遞給我。
為卡多甘·韋斯特事必須見你。即來。
邁克羅夫特
“卡多甘·韋斯特?我聽說過這名字!
“我一點(diǎn)印象也沒有。不過邁克羅夫特突如其來,有些反常!星球也會(huì)脫離軌道的。對(duì)啦,你知道邁克羅夫特是干什么的嗎?”
我隱約記得一點(diǎn)。在辦理"希臘譯員"一案時(shí)曾聽說過!澳銓(duì)我說過,他在英國政府里做點(diǎn)什么小差事!
福爾摩斯笑了起來。
“那時(shí)候,我對(duì)你還不很了解。談起國家大事,不能不謹(jǐn)慎一些。你說他在英國政府工作,這是對(duì)的。如果你說他有時(shí)候就是英國政府,從某種意義上說你也是對(duì)的!
“親愛的福爾摩斯!”
“我早就知道我會(huì)使你吃驚的。邁克羅夫特年薪四百五十英鎊,是一個(gè)小職員,沒有任何野心,既不貪名也不圖利,但卻是我們這個(gè)國家里最不可少的人!
“那是怎么一回事?”
“唔,他的地位很不一般。這地位是他自己取得的。這種事以前從未有過,以后也不會(huì)再有。他的頭腦精密,有條理,記事情的能力特別強(qiáng),誰都及不了。我和他都有同樣的才能,我用來偵緝破案,而他則使用到他那特殊的事務(wù)上去了。各個(gè)部門作出的結(jié)論都送到他那里,他是中心交換站,票據(jù)交換所,這些都由他加以平衡。別人都是專家,而他的專長是無所不知。假定一位部長需要有關(guān)海軍、印度、加拿大以及金銀復(fù)本位制問題方面的情報(bào),他可以從不同部門分別取得互不相關(guān)的意見?墒牵挥羞~克羅夫特才能把這些意見匯總起來,可以即時(shí)說出各因素如何互相影響。開始,他們把他作為捷徑和方便的手段加以使用;現(xiàn)在他已經(jīng)成了不可缺少的關(guān)鍵人物了。在他那了不起的腦子里,樣樣事情都分類留存著,可以馬上拿出來。他的話一次又一次地決定國家的政策。他就生活在這里面。除了我去找他,為我的一兩個(gè)小問題去請(qǐng)教他,他才練練智力松弛一下,別的事他一概不想?墒乔鸨忍亟裉鞆奶於。這到底是什么意思?卡多甘·韋斯特是誰?他同邁克羅夫特又有什么關(guān)系?”
“我知道,"我叫道,一下?lián)涞缴嘲l(fā)上的一堆報(bào)紙上。"對(duì),對(duì),在這兒,肯定是他!卡多甘·韋斯特是個(gè)青年。星期二早上發(fā)現(xiàn)他死在地下鐵道上!
福爾摩斯坐了起來,全神貫注,煙斗沒有到嘴邊就停住了。
“事情一定嚴(yán)重,華生。一個(gè)人的死亡竟使我哥哥改變了習(xí)慣,看來不同一般。到底跟他有什么相干呢?據(jù)我所知,事情還沒有眉目。那個(gè)青年顯然是從火車上掉下去摔死的。他并沒有遭到搶劫,也沒有特殊的理由可以懷疑是暴力行為。難道不是這樣嗎?”
“驗(yàn)過尸了,"我說,“發(fā)現(xiàn)許多新情況。再仔細(xì)一想,我敢說這是一個(gè)離奇的案件!
“從對(duì)我哥哥的影響來判斷,我看這件事一定極不尋常!彼孢m地蜷伏在他的扶手椅中。"華生,讓我們來看看事情的經(jīng)過。”
“這個(gè)人叫阿瑟·卡多甘·韋斯特,二十七歲,未婚,烏爾威奇兵工廠職員。”
“政府雇員。瞧,同邁克羅夫特兄長掛上鉤啦!”
“他在星期一晚上突然離開烏爾威奇,最后見到他的是他的未婚妻維奧蕾特·韋斯特伯莉小姐。他在那個(gè)晚上的七點(diǎn)半鐘于大霧之中突然地離開了她。他們之間并未發(fā)生口角,她也不知道究竟是何原因。所聽到的關(guān)于他的第二件事是,一個(gè)名叫梅森的鐵路工人在倫敦地下鐵道的阿爾蓋特站外發(fā)現(xiàn)了他的尸體!
“什么時(shí)候?”
“尸體在星期二早上六時(shí)發(fā)現(xiàn),躺在鐵道遠(yuǎn)處靠東去方向路軌的左側(cè),就在離車站很近的地方,鐵路在那里從隧道中穿出來。頭部已碎裂,傷勢(shì)很重——很可能是從火車上摔下來的緣故。身體只能是摔到鐵路上的。如果要把尸體從附近某一條街抬來,一定要通過站臺(tái),而站臺(tái)口總是有檢查人員站在那里的。這一點(diǎn)似乎是絕對(duì)肯定的。”
“很好。情況夠明確了。這個(gè)人,不論是死是活,不是從火車上摔下去的就是被人從車上拋下去的。這我清楚了。說下去吧!
“從尸體近旁的鐵軌駛過的火車是由西往東開行的列車,有的只是市區(qū)火車,有的來自威爾斯登和鄰近的車站?梢钥隙ǎ@個(gè)遇難的青年是在那天晚上很晚的時(shí)候乘車向這個(gè)方向去的。不過,他是在什么地點(diǎn)上車,還無法斷定!
“車票?窜嚻碑(dāng)然就知道了。”
“他口袋里沒有車票!
“沒有車票!哎呀,華生,這就奇怪了。據(jù)我的經(jīng)驗(yàn),不出示車票是進(jìn)不了地鐵月臺(tái)的。假定他有車票,那么,車豈不翼而飛是為了掩蓋他上車的車站嗎?有可能。或許車票丟在車廂里了?也有可能。這一點(diǎn)很奇怪,很有意思。我想沒有發(fā)現(xiàn)被盜的跡象吧?”
“顯然沒有。這里有一張他的物品清單。錢包里有兩鎊十五先令。還有一本首都-州郡銀行烏爾威奇分行的支票。根據(jù)這些東西,可以斷定他的身份。還有烏爾威奇劇院的兩張?zhí)刈鶓蚱,日期是?dāng)天晚上。還有一小捆技術(shù)文件!
福爾摩斯帶著滿足的聲調(diào)喊道:
“華生,我們終于都有啦!英國政府——烏爾威奇,兵工廠——技術(shù)文件——邁克羅夫特兄長,環(huán)節(jié)湊全了。不過,如果我沒有聽錯(cuò),這是他自己來說了!
過了一會(huì)兒,邁克羅夫特·福爾摩斯高大的身軀被引進(jìn)房來。他長得結(jié)實(shí)魁梧,看上去顯得并不靈活,可是在這笨重的身軀上長著的腦袋,其眉宇之間顯出的是一種如此威嚴(yán)的神色,鐵灰色的深沉的眼睛是如此機(jī)警,嘴唇顯得如此果敢,表情又是如此敏銳,以致誰看過他第一眼之后,就會(huì)忘掉那粗壯的身軀,而只記住他那出類拔萃的智力。
跟在他身后的,是我們的老朋友,蘇格蘭場的雷斯垂德——又瘦又嚴(yán)肅。他們陰沉的面色預(yù)示著問題的嚴(yán)重。這位偵探在握手時(shí)一語不發(fā)。邁克羅夫特·福爾摩斯使勁脫下外衣,在一把靠椅里坐了下來。
“這件事真?zhèn)X筋,歇洛克,"他說,“我最不喜歡改變我的習(xí)慣,可是當(dāng)局說不行。照目前暹羅的情況來看,我離開辦公室是最糟不過的了?墒,這是一個(gè)真正的危機(jī)。我從來沒有見過首相這樣惶惶不安。至于海軍部呢,鬧鬧哄哄象個(gè)倒翻了的蜜蜂窩。你看到這案子了嗎?”
“剛看過。技術(shù)文件是什么?”
“啊,就是這個(gè)問題!幸虧沒有公開。要一公開,報(bào)界會(huì)鬧得一塌糊涂。這個(gè)倒霉的青年口袋里裝的文件是布魯斯-帕廷頓潛水艇計(jì)劃。”
邁克羅夫特·福爾摩斯說這話時(shí)的嚴(yán)肅神情表明了他對(duì)這個(gè)問題的重要性的認(rèn)識(shí)。他的弟弟和我坐著等他說下去。
“你一定聽說了吧?我想大家都聽說了。”
“只聽過這個(gè)名稱!
“它的重要性是不得了的。這是政府最嚴(yán)格保守的秘密。我可以告訴你們,在布魯斯-帕廷頓的效力范圍以內(nèi),根本不可能進(jìn)行海戰(zhàn)。兩年前,從政府預(yù)算中偷偷撥出一大筆款項(xiàng),用在這項(xiàng)專利發(fā)明上。采取了一切措施加以保密。這項(xiàng)無比復(fù)雜的計(jì)劃包括三十多個(gè)單項(xiàng)專利,每一個(gè)單項(xiàng)都是整體不可缺少的重要組成部分。計(jì)劃存放在和兵工廠毗鄰的機(jī)密辦公室內(nèi)一個(gè)精心制造的保險(xiǎn)柜里,辦公室裝有防盜門窗。無論在什么情況下,都不得把計(jì)劃從辦公室取走。如果海軍的總技師要查閱計(jì)劃,也必須到烏爾威奇辦公室去。然而,我們卻在倫敦的中心區(qū),從一個(gè)死去的小職員的口袋里發(fā)現(xiàn)了這些計(jì)劃。官方認(rèn)為,這簡直太可怕了!
“不過你們已經(jīng)找回來啦?”
“沒有,歇洛克,沒有!危險(xiǎn)就在這兒。我們還沒有找回來。從烏爾威奇取走了十份計(jì)劃?ǘ喔省ろf斯特口袋里只有七份。最重要的三份不見了——被盜失蹤了。你得把一切事情都擱下來,歇洛克。別象往常那樣為那些警庭的小事動(dòng)腦筋了。你必須解決的是一個(gè)重大的國際問題?ǘ喔省ろf斯特為什么把文件拿走?丟失的文件在哪兒?他是怎么死的?尸體怎么會(huì)在那兒?怎樣挽回這場災(zāi)禍?只要找出這些問題的答案,你就是為國家盡責(zé)做了件好事。”
“你為什么不自己來解決,邁克羅夫特?我能看到的,你也能看到。”
“可能是這樣,歇洛克。問題是要查明細(xì)節(jié)。只要你把細(xì)節(jié)告訴我,我就可以坐在靠椅里把一位專家的真知灼見告訴你。四處奔跑,詢問路警,拿著放大鏡去察看——這不是我的事情。我干不了。你是能夠查清真相的。如果你想看見自己的名字出現(xiàn)在下一次的光榮名冊(cè)上——”
我的朋友微笑著搖搖頭。
“我要干,也只是為了干而干,"他說,“不過問題確是相當(dāng)有趣的,我很樂意研究一下。請(qǐng)你再提供一些事實(shí)吧!
“我在這張紙上記下了一些更為重要的情況。還有幾處地址,這你以后會(huì)知道是有用的。其中管理秘密文件的官員是政府的著名專家詹姆斯·瓦爾特爵士。他的榮譽(yù)和頭銜,在人名錄里占了兩行的位置。他在職務(wù)上是個(gè)老手,是一位紳士,一位出入上流社會(huì)的受人歡迎的客人。此外,他的愛國主義是不容置疑的。有兩個(gè)人掌管保險(xiǎn)柜的鑰匙,其中一把就由他掌管。還有,在星期一的工作時(shí)間里,文件肯定是在辦公室里的。詹姆斯爵士三點(diǎn)鐘左右出發(fā)去倫敦,把鑰匙也帶走了,出事的整個(gè)晚上,他是在巴克萊廣場的辛克萊海軍上將家里!
“這一點(diǎn)得到了證實(shí)沒有?”
“證實(shí)了。他的弟弟法倫廷·瓦爾特上校證實(shí)他離開了烏爾威奇;辛克萊海軍上將證實(shí)他在倫敦。所以詹姆斯爵士已不再是這一問題的直接因素!
“另外一個(gè)有鑰匙的人是誰呢?”
“悉得尼·約翰遜先生。他是正科員兼繪圖員,四十歲,已婚,有五個(gè)孩子。他平日沉默寡言。但總的來說,他在公事方面表現(xiàn)得很出色。他和同僚來往不多,但是工作努力。據(jù)他自己說,他星期一下班后整個(gè)晚上都在家里,鑰匙一直掛在他的表鏈上,這些僅從他妻子那里得到了證實(shí)。”
“讓我們談?wù)効ǘ喔省ろf斯特吧!
“他已服務(wù)了十年,工作得很好。他一向性情急躁,容易沖動(dòng),但忠厚直率。我們對(duì)他并無意見。在辦公室里,他僅次于悉得尼·約翰遜。他的工作使他每天得以個(gè)人去接觸計(jì)劃。再就沒有別的人掌管這些計(jì)劃了。”
“那天晚上是誰鎖存計(jì)劃的?”
“正科員悉得尼·約翰遜先生!
“哦,既然是這樣,是誰把計(jì)劃拿走的就當(dāng)然完全清楚了。實(shí)際上,計(jì)劃是在副科員卡多甘·韋斯特身上發(fā)現(xiàn)的。這不就完了嗎?”
“是這樣,歇洛克,但還有許多情況沒有得到解答。首先,他為什么要把計(jì)劃拿出去?”
“我想是因?yàn)橛?jì)劃值錢吧?”
“那他很容易就可以得到幾千鎊了。”
“除了拿到倫敦去賣以外,你還能說出可能有別的什么動(dòng)機(jī)嗎?”
“不,我說不出來!
“那么,我們就得把這一點(diǎn)看作我們的破案前提。年輕的韋斯特把文件拿走了。這要有一把仿造的鑰匙才能辦到——”
“要有幾把仿造的鑰匙才行。他得打開大樓和房門!
“那么,他就有幾把仿造的鑰匙。他拿到倫敦去出賣秘密,無疑是為了在人們發(fā)現(xiàn)計(jì)劃丟失之前,在第二天早上把計(jì)劃放回保險(xiǎn)柜里。當(dāng)他在倫敦執(zhí)行這一叛國使命的時(shí)候卻送了命!
“怎么呢?”
“我們假定,他是在回烏爾威奇的路上被殺而且是從車廂里扔出去的!
“尸首是在阿爾蓋特發(fā)現(xiàn)的。這地方離通往倫敦橋的車站已有相當(dāng)距離,他可能是從這條路去烏爾威奇的!
“我們可以設(shè)想,他過倫敦橋時(shí)的情形也許是多種多樣的。比如,他在車廂里同某一個(gè)人秘密會(huì)面。話不投機(jī)動(dòng)起武來,他送了命。也可能是他想離開車廂,掉到車外的鐵路上而死的。那個(gè)人關(guān)上車門。霧很大,什么也看不見!
“就我目前了解的情況看來,再不可能有更好的解釋了。但是,歇洛克,你想一想,還有多少問題你還沒有考慮到。作為研究,我們不妨假設(shè)這個(gè)年輕的卡多甘·韋斯特早已打定主意要把這些計(jì)劃帶往倫敦。他自然已經(jīng)和外國特務(wù)約好了,并且設(shè)法在那個(gè)晚上不使人懷疑?墒乔闆r不是這樣,他拿了兩張戲票陪同未婚妻走到半路卻突然失蹤了!
“瞎猜,"雷斯垂德說。他一直在坐著聽他們的談話,已經(jīng)有些不耐煩了。
“很特別的一種想法。這是說不通的第一點(diǎn)。說不過去的第二點(diǎn)是:我們假定他到了倫敦,并且見到了那個(gè)外國特務(wù)。他必須在早上以前把文件送回去,不然就會(huì)露出馬腳。他取走了十份,口袋里只有七份。其余的三份呢?他丟下那三份肯定不是出于自愿。那么,他叛國得到的賞錢又在哪里呢?總應(yīng)該在他口袋里發(fā)現(xiàn)一大筆錢吧!
“我看事情非常清楚,"雷斯垂德說,“我對(duì)發(fā)生的事情毫無懷疑。他把文件拿去賣了。他見到了那個(gè)特務(wù)。他們沒有談好價(jià)錢,他就回去了。但特務(wù)跟著他不放,在火車上殺了他,搶走了重要文件,把他扔到車外。這不就說明一切了嗎?”
“他為什么沒有車票呢?”
“有車票就會(huì)暴露出特務(wù)的住處離哪個(gè)車站最近,所以他把車票從被害者的口袋里拿走了。”
“好,雷斯垂德,很好,"福爾摩斯說,“你的理論很集中。不過,如果真是這樣,這案子就完結(jié)了。一方面,叛國者已經(jīng)死去;另一方面,布魯斯-帕廷頓潛水艇計(jì)劃大概也已經(jīng)到了歐洲大陸。我們還有什么事可做呀?”
“采取行動(dòng),歇洛克——采取行動(dòng)!"邁克羅夫特喊道,一下跳了起來。"我的本能使我不能同意這一解釋。拿出你的本事來!到作案現(xiàn)場去!訪問一下有關(guān)的人!想盡一切辦法來進(jìn)行吧!你的一生里,還從來沒有過這樣難得的機(jī)會(huì)可以為國效勞哩!
“嗯,嗯!"福爾摩斯說著聳聳肩。"來,華生!還有你,雷斯垂德,你能不能勞駕陪我們?nèi)ヒ粌蓚(gè)鐘頭?我們從阿爾蓋特車站開始調(diào)查。再見,邁克羅夫特。我將會(huì)在傍晚以前給你一份報(bào)告,不過我有話在先,你可別抱多大希望!
一個(gè)小時(shí)之后,福爾摩斯、雷斯垂德和我,來到穿過隧道和阿爾蓋特車站相交的地下鐵路。一位謙恭的、臉色紅潤的老先生代表鐵路公司接待我們。
“年輕人的尸體就躺在這兒,"他說,指著離鐵軌大約三英尺的一處地方。"這不可能是從上面摔下來的,因?yàn)椋銈兛矗@里全是沒有門窗的墻。所以,只可能是從列車上來的,而這輛列車,據(jù)我們看,是在星期一午夜前后通過的。”
“車廂檢查后有沒有發(fā)現(xiàn)動(dòng)過武的跡象?”
“沒有,也沒有發(fā)現(xiàn)車票。”
“也沒有發(fā)現(xiàn)車門是開著的?”
“沒有!
“今天早上我們?cè)@得新的證據(jù),"雷斯垂德說。"有一個(gè)旅客乘星期一晚上十一點(diǎn)四十分的普通地鐵列車,駛過阿爾蓋特車站。他說就在列車到站前不久,聽見咚的一聲,好象是人摔在鐵路上的聲音。霧很大,什么也看不見。他當(dāng)時(shí)沒有報(bào)告。咦!福爾摩斯先生是怎么啦?”
我的朋友站在那里,臉色緊張,注視著從隧道里彎伸出來的鐵軌。阿爾蓋特是個(gè)樞紐站,有一個(gè)路閘網(wǎng)。他那急切而懷疑的兩眼注視著路閘。我從他機(jī)靈而警覺的臉上看到他的嘴唇緊閉,鼻孔顫動(dòng),雙眉緊鎖,這些都是我熟悉的表情。
“路閘,"他喃喃說,“路閘。”
“路閘怎么啦?你是什么意思?”
“我想別的路線上不會(huì)有這么多路閘吧?”
“沒有。很少!
“還在路軌的彎曲度。路閘,彎曲度。說真的!如果僅此而已就好啦!
“是什么,福爾摩斯?你找到線索了?”
“一個(gè)想法——一種跡象,如此而已。不過,案情更加耐人尋味了。異乎尋常,完全異乎尋常。怎么會(huì)不異乎尋常呢?我看不出路上有任何血跡。”
“沒有什么血跡!
“可是我知道傷勢(shì)很重!
“骨頭摔碎了,但外傷不重!
“應(yīng)當(dāng)會(huì)發(fā)現(xiàn)血跡的。我能不能察看一下那個(gè)在大霧中聽見落地碰撞聲的旅客乘坐過的那列火車?”
“恐怕不成,福爾摩斯先生。列車已經(jīng)拆散,車廂已經(jīng)重新分掛到各路列車上去了。”
“我敢向你保證,福爾摩斯先生,"雷斯垂德說,“每一節(jié)車廂已經(jīng)仔細(xì)檢查過。是我親自察看的。”
我的朋友對(duì)于那些警覺不如他高、智力不如他強(qiáng)的人總是缺乏耐性,這是他最明顯的弱點(diǎn)之一。
“很可能是這樣,"他說著轉(zhuǎn)身走開。“從出事的情況來看,我想察看的并不是車廂。華生,我們?cè)谶@里能做的都已經(jīng)做了。雷斯垂德先生,我們不再麻煩你啦。我想現(xiàn)在我們必須到烏爾威奇去看一看啦!
到了倫敦橋,福爾摩斯給他哥哥寫好一封電報(bào)。發(fā)出之前,他將電報(bào)遞給我。電報(bào)上寫著:
黑暗中見到了一絲光亮,但可能熄滅。此刻請(qǐng)派通訊員把已知在英國的全部外國間諜或國際特務(wù)的姓名及詳細(xì)住址列單送到貝克街。
歇洛克
“這應(yīng)該是有幫助的,華生,"他說,這時(shí)我們已經(jīng)在烏爾威奇列車的座位上了!拔业母绺邕~克羅夫特把這樣一件非常希奇的案子交托給我們,我們當(dāng)然應(yīng)當(dāng)感激他!
他神態(tài)急切的臉上依然流露出緊張而精力充沛的表情。這向我表明,某種有啟發(fā)性的新奇情況已經(jīng)打開一條令人振奮的思路。請(qǐng)看一只獵狐犬,當(dāng)它懶洋洋地躺在窩里時(shí),它耷拉著耳朵,尾巴下垂,而現(xiàn)在同是這只獵犬,卻目光炯炯,渾身肌肉緊繃,正跟蹤著氣味強(qiáng)烈的獵物追索前進(jìn)。這就是福爾摩斯從今天上午以來發(fā)生的變化。幾個(gè)小時(shí)之前,他還有氣無力,閑散無聊,穿著灰色睡衣在霧氣籠罩下的房間里來回踱步。對(duì)比之下,前后判若兩人。
“這里有材料,有活動(dòng)余地,"他說,“我真笨,就沒有看出它有希望!
“直到現(xiàn)在,我還是看不清楚!
“結(jié)局我也弄不清,不過我有一個(gè)想法,它可能使我們?cè)偾斑M(jìn)一步。那個(gè)人是在別的什么地方死去的,他的尸體是被放在了一節(jié)車廂的頂上。”
“在車頂上!”
“奇怪吧,是不是?你想一想實(shí)情。發(fā)現(xiàn)尸體的地方正好是列車開過路閘時(shí)發(fā)生顛簸搖晃的地方,這是巧合嗎?車頂上的東西難道不可能是在這個(gè)地方掉下來的嗎?車廂里面的東西是不會(huì)受到路閘影響的。尸體要么是從車頂上掉下來,要不就是非常奇妙的巧合,F(xiàn)在,考慮一下血跡的問題吧。如果身體里的血流在別的什么地方了,路軌上當(dāng)然就不會(huì)有血。每件事本身都是有啟發(fā)性的。累積在一起,力量就大了!
“車票也是一件嘍!"我驚問道。
“當(dāng)然。我們說不出沒有車票的原因,這樣一來就可以得到解釋了。每件事情都是吻合的!
“不過,即使是這樣,我們?nèi)匀贿h(yuǎn)遠(yuǎn)沒有揭開他的死亡之謎。真是,事情沒有變得比較簡單,反而更加離奇了!
“或許是這樣,"福爾摩斯若有所思地說,“或許是這樣!彼_始默默地陷入沉思之中,直到這列慢車最后抵達(dá)烏爾威奇車站。于是他叫了一輛馬車,從口袋里掏出邁克羅夫特的字條。
“今天下午,我們得訪問好幾處地方,"他說。"我想,首先引起我們注意的是詹姆斯·瓦爾特爵士吧!
這位著名官員的住宅是一幢漂亮的別墅,綠茵茵的一片草地延伸到泰晤士河岸。我們到達(dá)的時(shí)候,霧氣已在消散,射來一道微弱、帶有水氣的陽光。管事聽見鈴聲,出來開門。
“詹姆斯爵士,先生!"他臉色嚴(yán)肅地說,“詹姆斯爵士今天早上已經(jīng)去世了!
“天哪!"福爾摩斯驚呼起來。"怎么死的?”
“先生,您也許愿意進(jìn)來見見他的弟弟法倫廷上校吧?”
“好。見見最好。”
我們被帶進(jìn)一個(gè)光線暗淡的客廳。過了一會(huì)兒,一個(gè)五十歲的高個(gè)子來到我們面前,他外表英俊,稍微有點(diǎn)胡子。他就是死去的那位科學(xué)家的弟弟。從他惶惑的眼神、沒有洗凈的面頰和蓬亂的頭發(fā)可以看出,這家人遭到了一場突然的打擊。他談起這件事,聲調(diào)不很清晰。
“這是一件可怕的丑聞,"他說,“我哥哥詹姆斯爵士是一個(gè)自尊心很強(qiáng)的人。這種事他經(jīng)受不住,使他傷心。他總是為他主管的那個(gè)部門的效率而自豪,這次可是一個(gè)致命的打擊!
“我們本來以為他可以給我們提供一些線索,幫助我們查明這件案子的!
“我敢向你們擔(dān)保,這件事對(duì)他就象對(duì)你和對(duì)我們大家一樣,是一個(gè)謎。他已經(jīng)把他知道的所有情況都報(bào)告警方了。當(dāng)然,卡多甘·韋斯特有罪,這是毋庸置疑的?墒,其余的一切都是太不可思議了!
“你不能對(duì)這件事提出任何新的看法嗎?”
“除了我已經(jīng)看到的和聽到的之外,我本人什么也不知道。我不想失禮,可是你可以了解,福爾摩斯先生,目前我們非常狼狽。所以,我只好請(qǐng)你們趕快結(jié)束這次訪問!
“真沒料到這一意外的發(fā)展,"當(dāng)我們重新坐上馬車時(shí),我的朋友說道。"我懷疑這是否是自然死亡,還是這個(gè)老家伙自殺啦?如果是后者,是否是因?yàn)槭毝宰l的一種表示?這個(gè)問題且留到將來再說,F(xiàn)在讓我們?nèi)フ铱ǘ喔省ろf斯特一家!
坐落在郊區(qū)的一所小巧而維護(hù)得很好的房子里住著死難者的母親。這位老太太悲痛得神志不清了,對(duì)我們沒有什么用處。不過她身邊有一位臉色蒼白的少婦,自稱是維奧蕾特·韋斯特伯莉小姐,死者的未婚妻。她就是在他遇難的那天晚上最后見過他的人。
“我說不出什么道理來,福爾摩斯先生,"她說!斑@個(gè)悲劇發(fā)生以來,我就沒有閉過眼,白天想,晚上想,想呀,想呀,這到底是怎么一回事。阿瑟是世界上頭腦最單純、最俠義、最愛國的人。他要是會(huì)出賣交托給他嚴(yán)密保管的國家機(jī)密,那他早就把自己的右手砍斷了。凡是知道他的人,都認(rèn)為這簡直是荒謬,不可能,反常!
“可是事實(shí)呢,韋斯特伯莉小姐?”
“對(duì),對(duì),我承認(rèn)我無法解釋!
“他是需要錢嗎?”
“不,他的需求很簡單,他的薪水又很高,他積蓄了幾百英鎊。我們準(zhǔn)備在新年結(jié)婚的!
“沒有什么受過精神刺激的跡象嗎?哦,韋斯特伯莉小姐,對(duì)我們直說吧!
我的同伴的敏銳眼睛已經(jīng)注意到她的態(tài)度有了一些變化。她的臉色變了,猶豫不決。
“是的,"她終于說了,“我覺得他心里有什么事。”
“時(shí)間很長了嗎?”
“就是最近這個(gè)星期前后。他顯得憂慮、急躁。有一次我追問他,他承認(rèn)是有事,那件事和他的公務(wù)有關(guān)!@對(duì)我來說太嚴(yán)重了,不能說,即使對(duì)你也不能說,'他說。別的我就什么都沒有問出來!
福爾摩斯的臉色變得沉重了。
“說下去,韋斯特伯莉小姐。即使事情可能對(duì)他不利,也說下去。會(huì)帶來什么結(jié)果,我們也說不上!
“的確,我沒有什么別的可說了。有一兩次,他好象想告訴我一點(diǎn)什么。有一天晚上,他談到那個(gè)秘密的重要性。我還記得他說過,外國間諜無疑是會(huì)付出高價(jià)的!
我朋友的臉色更加陰沉了。
“還有呢?”
“他說我們對(duì)這種事很馬虎——叛國者要取得計(jì)劃是很容易的!
“這些話是最近才說的嗎?”
“是的,就在最近。”
“現(xiàn)在談?wù)勀莻(gè)最后的夜晚吧。”
“我們是上劇院去的。霧太大,以致無法乘坐馬車。我們步行著,走到辦公室附近時(shí),他突然竄進(jìn)霧里去了!
“什么話也沒說?”
“他驚叫了一聲,就是這些。我等待著,可是他再也沒有回來。后來我回家了。第二天早上辦公室開門之后,他們就來查詢了。十二點(diǎn)左右我聽到可怕的消息。啊,福爾摩斯先生,你要是能夠挽回他的榮譽(yù)該多好呀!榮譽(yù)對(duì)他可是件大事。”
福爾摩斯沉痛地?fù)u搖頭。
“走,華生,"他說,“到別處去想辦法。我們的下一站必須是文件被盜的辦公室。
“原來對(duì)這個(gè)年青人就已經(jīng)夠不利的了,可是我們的查詢使得情況對(duì)他更加不利了。"他說話時(shí)馬車已經(jīng)緩緩走動(dòng)了。“即將到來的婚事使他起了犯罪的念頭。他當(dāng)然需要錢。既然他談到錢,他就起了心了。他把他的打算告訴她,差一點(diǎn)使她也成了他叛國的同謀。真是糟透啦。”
“但是,福爾摩斯,性格肯定也能說明一些問題吧?那么,再說他為什么要把這個(gè)姑娘撂在街上,跑去干這一件罪行呢?”
“說得對(duì)!肯定是有些說不過去。不過,他們遇到的是難以對(duì)付的情況。”
高級(jí)辦事員悉得尼·約翰遜先生在辦公室里會(huì)見我們。他恭敬地接待了我們,這往往是我同伴的名片所帶來的。他是個(gè)身材很瘦、粗魯、臉上有斑點(diǎn)的中年人,面容憔悴。由于他總是精神緊張,兩只手一直在抽搐著。
“真糟糕,福爾摩斯先生,太糟糕啦!主管人死了,你聽說了嗎?”
“我們剛從他家里來!
“這地方亂糟糟的。主管人死了,卡多甘·韋斯特死了,文件被盜了?墒,星期一晚上我們關(guān)門的時(shí)候,我們的辦公室是和政府部門的任何一個(gè)辦公室一樣有效率的。老天爺,想AE餦f1來真可怕!在這些人里面,這個(gè)韋斯特竟會(huì)干出這種事來!”
“那么,你是肯定他有罪的嘍?”
“我看沒有別的方法可以解脫。我是象信任我自己一樣信任他的。”
“辦公室是在星期一幾點(diǎn)鐘關(guān)的?”
“五點(diǎn)鐘!
“是你關(guān)的?”
“我總是最后一個(gè)出來。”
“計(jì)劃放在哪里?”
“保險(xiǎn)柜里。是我親自放進(jìn)去的。”
“這屋子沒有看守人嗎?”
“有。不過他還得看守另外幾個(gè)部門?词厝耸莻(gè)老兵,十分誠實(shí)可靠。那天晚上,他沒有發(fā)現(xiàn)什么。當(dāng)然霧是很大的!
“說不定卡多甘·韋斯特是想在下班以后溜進(jìn)來哩,他要有三把鑰匙才能拿到文件,對(duì)不對(duì)?”
“對(duì),三把。外屋一把,辦公室一把,保險(xiǎn)柜一把!
“只有詹姆斯·瓦爾特爵士和你才有這些鑰匙嗎?”
“門的鑰匙我沒有——我只有保險(xiǎn)柜的。”
“詹姆斯爵士氣日工作是一個(gè)有條理的人嗎?”
“是的,我認(rèn)為是的。這三把鑰匙,就我所知,他是拴在同一個(gè)小環(huán)上的。我經(jīng)常看見鑰匙拴在小環(huán)上面!
“他到倫敦去是帶著這個(gè)小環(huán)去的?”
“他是這樣說的。”
“你的鑰匙從來沒有離過手?”
“沒有!
“如果韋斯特是嫌疑犯,他一定有一把仿造的鑰匙,可是在他身上并沒有找到。另外一點(diǎn):如果這個(gè)辦公室里有一名職員存心出賣計(jì)劃,復(fù)制計(jì)劃難道不比象實(shí)際上所做的那樣把計(jì)劃原本拿走更簡單些嗎?”
“有效地復(fù)制計(jì)劃,需要具有相當(dāng)?shù)募夹g(shù)知識(shí)才行!
“不過,我想詹姆斯爵士也好,你也好,韋斯特也好,都是有這種技術(shù)知識(shí)的吧?”
“那當(dāng)然,我們都懂。可是,我請(qǐng)你別把我往這件事上拉,福爾摩斯先生。事實(shí)上,計(jì)劃原件已經(jīng)在韋斯特身上發(fā)現(xiàn)了,我們這樣?xùn)|猜西想又有什么用處?”
“唔,他滿可以萬無一失地進(jìn)行復(fù)制,這樣他同樣能夠達(dá)到目的,他卻偏要去冒險(xiǎn)偷盜原件。真是奇怪!
“是奇怪,這沒有問題——可是他這樣干了。”
“每進(jìn)行一次查詢,案情總是有些令人費(fèi)解的地方,F(xiàn)在有三份文件仍然丟失在外。據(jù)我所知,這是極端重要的文件!
“是的,是這樣!
“你的意思是不是說,有誰掌握了這三份文件,不需要另外七份文件就可以建造一艘布魯斯-帕廷頓潛水艇了?”
“這一點(diǎn)我已向海軍部作了報(bào)告。不過,我今天又翻閱了一下圖紙。是不是這樣,我也不能肯定。雙閥門自動(dòng)調(diào)節(jié)孔的圖樣是畫在已經(jīng)找回的一張文件上的。外國人是造不出這種船來的,除非他們發(fā)明出來了。當(dāng)然,他們也可能很快就能克服這方面的困難!
“丟失的三份圖紙是不是最重要的?”
“當(dāng)然是!
“我想,在你的允許下,我現(xiàn)在要在這屋子里走一走。我本來想問的問題,現(xiàn)在一個(gè)也想不起來了!
他檢查了保險(xiǎn)柜的鎖、房門,最后是窗戶上的鐵制窗葉。當(dāng)我們來到外面的草地上時(shí),這才引起了他的濃厚興趣。窗外有一叢月桂樹。有幾根樹枝看上去好象曾被攀折過。他用放大鏡仔細(xì)檢查了樹枝,接著又察看了樹下地面上的幾個(gè)模糊不清的記號(hào)。最后,他要那位高級(jí)辦事員關(guān)上鐵百葉窗。他指著叫我看,百葉窗正中間關(guān)不嚴(yán)實(shí),有人在窗外是可以看得見室內(nèi)情形的。
“三天的耽誤,破壞了這些跡印。跡印也許能說明一些問題,也許不能說明什么問題。好罷,華生,我想烏爾威奇不可能給我們進(jìn)一步的幫助啦。我們的收獲并不大?茨懿荒茉趥惗馗傻酶靡稽c(diǎn)!
然而,在我們離開烏爾威奇車站之前,我們又得到一點(diǎn)收獲。售票員滿有把握地說,他看見過卡多甘·韋斯特——他記得他——就在星期一晚上,他是坐八點(diǎn)一刻開往倫敦橋的那趟車去倫敦的。他是一個(gè)人,買了一張三等單程車票。他的驚慌失措的舉動(dòng)當(dāng)時(shí)使售票員感到吃驚。他發(fā)抖得厲害,找給他的錢都拿不住,還是售票員幫他拿的。參看時(shí)間表說明,韋斯特在七點(diǎn)半鐘左右離開那個(gè)姑娘之后,八點(diǎn)一刻這趟車是他可能搭乘的第一趟車。
“讓我們重新來看看,華生,"福爾摩斯沉默了半小時(shí)之后說。"我想不起在我們兩人共同進(jìn)行的偵查中,還有什么比這更棘手的案子。每向前走一步,就看見前面又出現(xiàn)一個(gè)新的障礙。不過,我們當(dāng)然已經(jīng)取得了某些可喜的進(jìn)展。
“我們?cè)跒鯛柾孢M(jìn)行查詢的結(jié)果,大都是對(duì)年輕的卡多甘·韋斯特不利的。可是窗下的跡印給我們提供了一個(gè)比較有利的假說。譬如,我們假定他跟某一外國特務(wù)接觸過。對(duì)這件事可能有過誓約,不許他說出去,但在他的思想上還是有了影響,他對(duì)未婚妻說過的話就表明了這一點(diǎn)。很好,我們現(xiàn)在假定,當(dāng)他同這位年輕姑娘一起去到劇院時(shí),他在霧中突然看見那個(gè)特務(wù)向辦公室方向走去。他是個(gè)性情急躁的人,決斷事情很快,為了盡責(zé)任,別的都不顧了。他跟著那個(gè)特務(wù)來到窗前,看見有人盜竊文件,就去捉賊。這樣一來,對(duì)那種有人在可以復(fù)制的時(shí)候不去復(fù)制而去偷盜原件的說法,就可以解釋通了。這個(gè)外來人偷走了原件。到此為止,這都是說得通的!
“下一步呢?”
“現(xiàn)在我們遇到困難了。在這種情況下,按說年輕的卡多甘·韋斯特首先就得去抓住那個(gè)壞蛋,同時(shí)發(fā)出警報(bào)。他為什么沒有這樣做呢?拿文件的會(huì)不會(huì)是一名上級(jí)官員?那樣就可以解釋韋斯特的行動(dòng)了。會(huì)不會(huì)是這個(gè)主管人在霧中甩掉了韋斯特,韋斯特立刻去倫敦,趕到他住的地方去攔截他,假定韋斯特知道他的住址的話?情況一定很急,因?yàn)樗滔挛椿槠蘧团,讓她一直站在霧里,根本沒有告訴她什么。線索到這里沒有了。假定的情況和放置在地鐵火車頂上、口袋里放著七份文件的韋斯特的尸體這兩者之間,還有很大的距離,F(xiàn)在我的直覺告訴我,應(yīng)該從事情的另一頭著手。如果邁克羅夫特把名單給了我們,我們也許能找出我們需要的人,這樣雙管齊下,而不是單線進(jìn)行!
果然,一封信在貝克街等候著我們,是一位政府通訊員加急送來的。福爾摩斯看了一眼,把它扔給了我。
無名小卒甚多,擔(dān)當(dāng)如此重任者則寥寥無幾。值得一提的只有阿道爾夫·梅耶,住威斯敏斯特,喬治大街13號(hào);路易斯·拉羅塞,住諾丁希爾,坎普敦大廈;雨果·奧伯斯坦,住肯辛頓,考菲爾德花園13號(hào)。據(jù)云,后者于星期一在城里,現(xiàn)已離去。欣聞已獲頭緒,內(nèi)閣亟盼收到你的最后報(bào)告。最高當(dāng)局的查詢急件已到。如有需要,全國警察都是你的后盾。
邁克羅夫特
“恐怕,"福爾摩斯微笑著說,“王后的全部人馬也無濟(jì)無事。"他攤開倫敦大地圖,俯著身軀急切地查看著。"好啦,好啦,"一會(huì)兒他得意地呼喊道,“事情終于有點(diǎn)轉(zhuǎn)到我們的方向來了。喔,華生,我確實(shí)相信,我們最后是會(huì)勝利的。"他突然高興起來,拍拍我的肩膀。"我現(xiàn)在要出去,不過只是去偵查一番。沒有我忠實(shí)的伙伴兼?zhèn)饔涀髡咴谖疑磉,我是不?huì)去干危險(xiǎn)的事情的。你就留在這兒吧。大概過一兩個(gè)小時(shí)你就可以再見到我。萬一耽擱了時(shí)間,你就拿出紙筆來,著手撰寫我們是如何拯救國家的!
他的歡樂心情在我自己的思想里引起了某種反應(yīng),因?yàn)槲抑,他一反平常的?yán)肅態(tài)度決不致于達(dá)到這種程度,除非那高興是確實(shí)有平原由的。在十一月的這個(gè)整個(gè)漫長的黃昏我都在等待著,焦急地盼望他回來。終于,九點(diǎn)鐘剛過,信差送來一信:
我在肯辛頓,格勞塞斯特路,哥爾多尼飯店吃飯。請(qǐng)速來此,并隨帶鐵撬、提燈、鑿刀、手槍等物。
歇·!
對(duì)于一個(gè)體面的公民來說,帶著這些東西穿過昏暗的、霧氣籠罩的街道,真是妙不可言。我謹(jǐn)慎地把自己裹在大衣內(nèi)通過這些街道,驅(qū)車直奔約會(huì)地點(diǎn)。在這家豪華的意大利飯店里,我的朋友坐在門口附近的一張小圓桌旁。
“你吃過東西沒有?來和我喝杯咖啡和柑桔酒,嘗一支飯店老板的雪茄。這種雪茄不象人們所想的那樣有毒。工具帶來了嗎?”
“在這兒,在我的大衣里!
“好極啦。讓我把做過的事和根據(jù)跡象我們將要做的事,簡單地和你談一談。華生,你現(xiàn)在一定已經(jīng)明白了,那個(gè)青年的尸體是放在車頂上的。當(dāng)我肯定尸體是從車頂上而不是從車廂里摔下去這一事實(shí)時(shí),這就已經(jīng)是清楚的了!
“不可能是從橋上掉下去的?”
“我看不可能。如果你去察看車頂,你會(huì)發(fā)現(xiàn)車頂略微有點(diǎn)拱起,四周沒有欄桿。因此,可以肯定,卡多甘·韋斯特是被放上去的!
“怎么會(huì)放在那兒的呢?”
“這就是我們要回答的問題。只有一種可能。你知道地鐵在西區(qū)某幾處是沒有隧道的。我好象記得,有一次我坐地①鐵,我碰巧看見外面的窗口就在我頭頂上面。假定有一列火車停在這樣的窗口下面,把一個(gè)人放到列車頂上會(huì)有困難嗎?”
①倫敦西區(qū),富人聚居地!g者注
“似乎不大可能吧。”
“我們只好相信那句古老的格言了:當(dāng)別的一切可能性都已告吹,剩下的一定就是真的,不管它是多么不可能。這里,別的一切可能性已經(jīng)告吹。那個(gè)剛剛離開倫敦的首要國際特務(wù)就住在緊靠地鐵的一個(gè)房子里,當(dāng)我發(fā)現(xiàn)這一點(diǎn)的時(shí)候,我真是太高興了,因?yàn)槲揖尤豢吹侥銓?duì)我突如其來的輕浮舉動(dòng)感到有點(diǎn)驚訝!
“啊,是這樣嗎?”
“對(duì),是這樣。住在考菲爾德花園13號(hào)的雨果·奧伯斯坦先生已經(jīng)成為我的目標(biāo)。我在格勞塞斯特路車站開始進(jìn)行工作。站上有一位公務(wù)員對(duì)我很有幫助。他陪我沿著鐵軌走去,并且使我得以搞清楚了考菲爾德花園的后樓窗戶是向著鐵路開的,而且更重要的是,由于那里是主干線之一的交叉點(diǎn),地鐵列車經(jīng)常要在那個(gè)地點(diǎn)停站幾分鐘!
“了不起,福爾摩斯!你做對(duì)了!”
“只能說到目前為止——到目前為止,華生。我們前進(jìn)了,但是目的地還很遠(yuǎn)。好了,查看了考菲爾德花園的后面,我又看了前面,查明那個(gè)家伙已經(jīng)溜掉了。這是一座相當(dāng)大的住宅,里面沒有陳設(shè),據(jù)我判斷,他是住在上面一層的房間里。只有一個(gè)隨從同奧伯斯坦住在一起,此人可能是他的心腹同伙。我們必須記住,奧伯斯坦是到歐洲大陸上交贓物去了,沒有想逃走,因?yàn)樗麤]有理由害怕逮捕,根本不會(huì)想到有人以業(yè)余工作者的身分去搜查他的住宅?墒,這恰恰是我們要做的事!
“難道我們不能要一張傳票,照手續(xù)來辦嗎?”
“根據(jù)現(xiàn)有證據(jù),還不行!
“我們還要干什么呢?”
“不知道他屋里有沒有信件!
“我不喜歡這樣,福爾摩斯。”
“老兄,你在街上放哨。這件犯法的事由我來干,現(xiàn)在不是考慮小節(jié)的時(shí)候。想一想邁克羅夫特,想一想海軍部,想一想內(nèi)閣,再想一想那些在等待消息的尊貴人士吧。我們不能不去!
作為回答,我從桌邊站了起來。
“你說得對(duì),福爾摩斯。我們是得去!
他跳起來握住我的手。
“我早知道你最終不會(huì)退縮的,"他說。在這一瞬間,我看見他眼里閃耀著近乎溫柔的目光,過了一會(huì)兒,他又恢復(fù)了原來的樣子,老練嚴(yán)肅,講究實(shí)際。
“將近半英里路,但是不用著急。讓我們走著去,"他說,“可別讓工具掉出來。把你當(dāng)作嫌疑犯抓起來,那就闖了禍了!
考菲爾德花園這一排房子都有扁平的柱子和門廊,坐落在倫敦西區(qū),是維多利亞中期的出色建筑。隔壁一家,看來象是兒童在聯(lián)歡,夜色中傳來孩子們快樂的呼喊聲和叮咚的鋼琴聲。四周的一片濃霧以它那友好的陰影把我們遮蔽起來。福爾摩斯點(diǎn)燃了提燈,讓燈光照在那扇厚實(shí)的大門上。
“這是一件嚴(yán)肅的事情,"他說。"當(dāng)然門是鎖上了,上了閂。我們到地下室空地上去要好辦一些。那一頭有一個(gè)拱道,以防萬一闖來一位過分熱心的警察。你幫我一下,華生。我也幫你!
過了一會(huì)兒,我們兩人來到地下室門道。我們剛要走向暗處,就聽見霧中有警察的腳步聲從我們頂上傳來。等到輕輕的有節(jié)奏的腳步聲遠(yuǎn)去之后,福爾摩斯開始撬地下室的門。只見他彎著腰使勁撬。咔嚓一聲,門開了。我們跳進(jìn)黑洞洞的過道,回身把地下室的門關(guān)上。福爾摩斯在前面引路,我跟著他東拐西彎,走上沒有平地毯的樓梯。他那盞發(fā)出黃光的小燈照向一個(gè)低矮的窗子。
“到了,華生——肯定是這一個(gè)。"他打開窗子,這時(shí)傳來低沉刺耳的吱吱聲,逐漸變成轟轟巨響,一列火車在黑暗中飛馳而過。福爾摩斯把燈沿著窗臺(tái)照去。窗臺(tái)積滿了來往機(jī)車開過時(shí)留下的厚厚的一層煤灰,可是有幾處的煤灰已被抹去。
“你可以看見他們放尸體的地方了吧。喂,華生!這是什么?沒錯(cuò),是血跡。"他指著窗框上的一片痕跡。"這兒,樓梯石上也有。證據(jù)已經(jīng)完備。我們?cè)谶@兒等著列車停下!
我們沒有等多久。下一趟列車象往常一樣穿過隧道呼嘯而來,到了隧道外面慢了下來,然后煞住車吱吱直響,正好停在我們下面。車廂離窗臺(tái)不到四英尺。福爾摩斯輕輕關(guān)上窗子。
“到現(xiàn)在為止,我們的看法已被證實(shí)了,"他說!澳阌惺裁聪敕,華生?”
“一件杰作。了不起的成就。”
“這一點(diǎn)我不能同意。我認(rèn)為尸體是放在車頂?shù)摹@一想法當(dāng)然并不太深?yuàn)W——當(dāng)我產(chǎn)生這一想法的時(shí)候,其余的一切就是不可避免的了。如果不是因?yàn)榘盖橹卮,關(guān)于這一點(diǎn)也并無多大意義。我們面前還有困難。不過,也許我們可以在這兒發(fā)現(xiàn)一些對(duì)我們有幫助的東西!
我們登上廚房的樓梯,隨即走進(jìn)二樓的一套房間。一間是餐室,陳設(shè)簡樸,沒有特別引人注目的東西。第二間是臥室,里面也是空空蕩蕩。最后一間看來比較有希望,于是我的同伴停下來進(jìn)行系統(tǒng)的檢查。到處是書本和報(bào)紙,顯然當(dāng)作書房用過。福爾摩斯迅速而有條不紊地把每個(gè)抽屜、每只小櫥里的東西逐一翻查,但是看來沒有成功的希望,因?yàn)樗哪樢琅f緊繃著。過了一個(gè)小時(shí),他的工作仍然毫無進(jìn)展。
“這個(gè)狡猾的狗東西把他的蹤跡掩蓋起來了,"他說,“凡是能使他落入法網(wǎng)的東西一件都沒有留下,有關(guān)系的信件要么就是銷毀了,要么就是轉(zhuǎn)移了。這是我們最后一次機(jī)會(huì)了!
那是一個(gè)放現(xiàn)金的小鐵匣子,放在書桌上。福爾摩斯用鑿刀把它撬開。里面有幾卷紙,上面是些圖案和計(jì)算數(shù)字,不知所云。"水壓"、“每平方英寸壓力"等字眼反復(fù)出現(xiàn),這說明同潛水艇可能有些關(guān)系。福爾摩斯不耐煩地將它扔在一邊。匣子里剩下一個(gè)信封和幾張報(bào)紙碎片。他取出來放在桌上。我一看他那急切的臉色,就立刻知道他的希望增加了。
“咦,這是什么,華生?這是什么?一張報(bào)紙登載的幾則代郵。從印刷和紙張看,是《每日電訊報(bào)》的尋人廣告欄,在報(bào)紙右上端的一角。沒有日期——但是代郵本身自有編排。這一段一定是開頭:
'希望盡快聽到消息。條件講妥。按名片地址詳告。
皮羅特'
“第二則:
'復(fù)雜難言。需作詳盡報(bào)告。交貨時(shí)即給東西。
皮羅特'
接著是:
'情況緊急。必須收回要價(jià),除非合同已定。希函約,
廣告為盼。
皮羅特'
“最后一則:
'星期一晚九時(shí)后。敲門兩聲。都是自己人。不必過
于猜疑。交貨后即付硬幣。
皮羅特'
“記載很完整,華生!如果我們能從另一頭找到這個(gè)人就好了!"他坐著陷入沉思,手指敲打著桌子。最后他跳了起來。
“啊,也許并不怎么困難。在這兒沒有什么可做的了,華生。我想我們還是去請(qǐng)《每日電訊報(bào)》幫幫忙,結(jié)束我們這一天的辛苦工作吧!
邁克羅夫特·福爾摩斯和雷斯垂德在第二天早飯后按約前來。歇洛克·福爾摩斯把我們頭一天的行動(dòng)講給他們聽。這位職業(yè)警官對(duì)我們坦白的夜盜行為頻頻搖頭。
“我們警察是不能這樣做的,福爾摩斯先生,"他說,“怪不得你取得了我們無法取得的成就呢。不過往后你會(huì)走得更遠(yuǎn),你會(huì)發(fā)現(xiàn)你自己和你的朋友是自找麻煩!
“為了英國,為了家庭和美好——嗯,對(duì)吧,華生?我們甘當(dāng)國家祭壇上的殉難者?墒悄阌质窃趺纯吹哪,邁克羅夫待?”
“好極啦,歇洛克!令人欽佩!不過,你打算怎樣加以利用呢?”
福爾摩斯把桌上的《每日電訊報(bào)》拿起來。
“你看見皮羅特今天的廣告沒有?”
“什么?又有廣告?”
“對(duì),在這兒:
'今晚,同一時(shí)間,同一地點(diǎn)。敲兩下。非常重要。與
你本人安全攸關(guān)。
皮羅特'”
“真的!"雷斯垂德叫了起來!八腔卦,我們?cè)缇痛∷!?
“開始我也是這樣想的。如果你們二位方便的話,請(qǐng)跟我們一起到考菲爾德花園去一趟,八點(diǎn)鐘左右,我們可能會(huì)得到進(jìn)一步的解答!
歇洛克·福爾摩斯最了不起的特點(diǎn)就是,他有能力使自己的腦子暫;顒(dòng),并在他認(rèn)為自己的工作一時(shí)難以收效的時(shí)候,把一切心思都轉(zhuǎn)移到輕松的事情上去。我記得,在那難忘的一天里,他整天在埋頭撰寫關(guān)于拉蘇斯的和音贊美詩①的專題文章。至于我自己,我沒有他那種超脫的本領(lǐng),所以那一天顯得簡直象是沒有盡頭。這個(gè)問題對(duì)我們國家關(guān)系之重大,最高當(dāng)局的懸念,我們準(zhǔn)備進(jìn)行的實(shí)驗(yàn)的直截了當(dāng)?shù)男再|(zhì)——都攪在一起,刺激著我的神經(jīng)。直到吃了一頓輕松的飯后,我才松了一口氣,終于,我們上路去探險(xiǎn)了。雷斯垂德和邁克羅夫特按約在格勞塞斯特路車站外面等著我們。頭天晚上我們已經(jīng)把奧伯斯坦的地下室門撬開,但由于邁克羅夫特·福爾摩斯不愿爬欄桿,只好由我進(jìn)去打開大廳正門。九點(diǎn)鐘左右,我們已經(jīng)坐在書房里恭候我們的客人了。
①?a????(1530—1594),比利時(shí)作曲家!g者注
過了一個(gè)鐘頭,又過了一個(gè)鐘頭。十一點(diǎn)敲過了,大教堂的有節(jié)奏的鐘聲好象在為我們所抱的期望大唱哀歌。雷斯垂德和邁克羅夫特坐在那里焦急不安,一分鐘看兩次表。福爾摩斯沉靜地坐著,一聲不響,半閉著眼睛,但十分警惕。他猛然轉(zhuǎn)過頭。
“他來了,"他說。
輕輕的腳步聲走過門前,然后又走回來。我們聽見外面一陣腳步聲,然后門環(huán)在門上重重地敲了兩下。福爾摩斯站起來,做個(gè)手勢(shì),叫我們坐在原處。廳里的煤氣燈只發(fā)出一點(diǎn)火花。他打開外門。當(dāng)一個(gè)黑影偷偷走過他身旁的時(shí)候,他關(guān)上門,又閂上了門。"這邊來!"我們聽見他說。過了一會(huì)兒,我們的客人站在了我們面前。福爾摩斯緊跟在他身后。當(dāng)這個(gè)人一聲驚叫轉(zhuǎn)身要跑時(shí),福爾摩斯一把抓住他的衣領(lǐng),又把他扔進(jìn)了屋里。還沒有等他從驚慌中恢復(fù)過來,門已關(guān)上,福爾摩斯背靠門站著。這個(gè)人瞪眼四下張望,終于搖搖晃晃,倒在地上沒有知覺了。驚慌之中,他的寬邊帽從頭上掉了下來,領(lǐng)帶從他嘴邊滑開,露出的是法倫廷·瓦爾特上校的長長的淺色胡子和清秀英俊的面龐。
福爾摩斯驚奇地噓了一聲。
“你們可以說我是一只蠢驢,華生,"他說,“我們要找的可不是這個(gè)家伙!
“這是誰?"邁克羅夫特急切地問。
“潛水艇局局長、已故詹姆斯·瓦爾特爵士的弟弟。對(duì),對(duì),我看見底牌了。他會(huì)來的。你們最好讓我來查問!
我們把這個(gè)軟癱成一團(tuán)的家伙放到沙發(fā)上。這時(shí)他坐了起來,面帶驚慌的神色向四周張望,又用手摸摸自己的額頭,好象不相信他自己的知覺似的。
“怎么回事?"他問道。"我是來拜訪奧伯斯坦先生的!
“一切都清楚了,瓦爾特上校,"福爾摩斯說,“一位英國上等人竟干出這種事來,真是出我意外。我們已經(jīng)全部掌握了你同奧伯斯坦的交往和關(guān)系,也掌握了年輕的卡多甘·韋斯特死亡的有關(guān)情況。我勸你不要放過我們給予你的一點(diǎn)信任,你要坦白和悔過,因?yàn)檫有某些細(xì)節(jié),我們只能從你口里才能得悉!
這個(gè)家伙嘆了口氣,兩手蒙住了臉。我們等著,可是他默不作聲。
“我可以向你明說,",福爾摩斯說,“每一個(gè)重大情節(jié)都已查清。我們知道你急需錢用,你仿造了你哥哥掌管的鑰匙,你與奧伯斯坦接上了關(guān)系,他通過《每日電訊報(bào)》的廣告欄給你回信。我們知道你是在星期一晚上冒著大霧到辦公室去的。但是,你被年輕的卡多甘·韋斯特發(fā)現(xiàn),他跟蹤著你?赡芩麑(duì)你早有懷疑。他看見你盜竊文件,但他不能報(bào)警,因?yàn)槟憧赡苁前盐募玫絺惗厝ソo你哥哥的。他拋開了他的私事不管,正如一個(gè)好公民所做的那樣,到霧中尾隨在你背后,一直跟你到了這個(gè)地方。他進(jìn)行了干預(yù)。瓦爾特上校,你除了叛國之外,還犯了更為可怕的謀殺之罪!
“我沒有!我沒有!我向上帝發(fā)誓,我沒有!"這個(gè)又可憐又可惡的罪犯嚷道。
“告訴我們,在你們把卡多甘·韋斯特放到車廂頂上之前,韋斯特是怎么遇害的?”
“我說。我發(fā)誓,我說。其余的事是我干的,我坦白。你剛才說得都對(duì)。我要還股票交易所的債。我迫切需要錢。奧伯斯坦出五千,免得我遭到毀滅。至于謀殺,我和你們一樣,是清白無辜的。”
“后來呢?”
“韋斯特早有懷疑,他跟著我,就象你說的那樣。我到了這個(gè)門口才知道他在后面跟著。霧很大,三碼以外什么也看不見。我敲了兩下,奧伯斯坦來到門口。韋斯特沖上來,問我們拿文件干什么。奧伯斯坦有一件護(hù)身武器,老放在身上。當(dāng)韋斯特跟著我們沖進(jìn)屋來時(shí),奧伯斯坦猛擊了他的頭部。這一擊要了他的命。不到五分鐘他就死了。他躺在大廳里,我們不知所措。奧伯斯坦想到了停在后窗下面的列車。不過,他首先查看了我?guī)淼奈募。他說有三份重要,要我給他,‘不能給你,'我說,‘要是不送回去,烏爾威奇會(huì)鬧翻天的。''一定得給我,'他說,‘因?yàn)榧夹g(shù)性很強(qiáng),馬上復(fù)制不可能。'我說:‘那么,今天晚上一定要全部還回去。'他想了一會(huì)兒,說有辦法了。'我拿三份,'他說。'其余的塞進(jìn)這個(gè)年輕人的口袋里。等他被人發(fā)現(xiàn),這事就都算到他的帳上啦。'沒有其他辦法,就照他的辦了。列車停下來之前,我們?cè)诖扒暗攘税雮(gè)鐘頭。霧大,什么也看不見,所以把韋斯特的尸體放到車上一點(diǎn)也不費(fèi)事。和我有關(guān)的事,就這么多!
“你哥哥呢?”
“他沒說什么。有一次我拿他的鑰匙,他看見了。我想,他產(chǎn)生了懷疑。我從他眼神里看得出來,他產(chǎn)生了懷疑。正如你所知,他再也抬不起頭了!
房間里一片寂靜。這寂靜終于被邁克羅夫特·福爾摩斯打破了。
“你不能想辦法補(bǔ)救嗎?可以減輕你良心的譴責(zé),或許可以減輕對(duì)你的懲罰!
“我怎么補(bǔ)救?”
“奧伯斯坦帶著文件到哪兒去了?”
“不知道。”
“他沒有把地址留給你?”
“他說把信寄到巴黎洛雷飯店,他就可以收到。”
“想不想補(bǔ)救,完全取決于你,"福爾摩斯說。
“只要是我能做到的,我都愿意做。我對(duì)這個(gè)家伙并無好感。他毀了我,使我身敗名裂!
“這是筆,這是紙。坐到桌邊來。我口授,你寫。把地址寫上。對(duì),現(xiàn)在寫信:
‘親愛的先生:
關(guān)于我們的交易,你現(xiàn)在無疑已經(jīng)發(fā)現(xiàn),尚缺一重要分圖。我有一份復(fù)印圖可使其完善。但此事已給我招來額外麻煩,必須再向你索取五百鎊。郵匯不可靠。我只要黃金或英鎊,別的不要。本想出國找你,但此刻出國會(huì)引起懷疑。故望于星期六中午來查林十字飯店吸煙室相會(huì)。只要黃金或英鎊。切記。'
這很好。這一回要是抓不到我們所要的人,那才怪呢。”
果然不錯(cuò)!這是一段歷史——一個(gè)國家的秘史。這段歷史比這個(gè)國家的公開大事記不知要親切多少,有趣多少——奧伯斯坦急于做成他畢生的這筆最大生意,被誘投入羅網(wǎng),束手就擒,在英國坐牢十五年。從他的皮箱里搜出了價(jià)值無比的布魯斯-帕廷頓計(jì)劃。他曾帶著計(jì)劃在歐洲各海軍中心公開販賣。
瓦爾特上校在判決后的第二年年底死于獄中。至于福爾摩斯,他又興致勃勃地著手研究拉蘇斯的和音贊美詩了。他的文章出版之后,在私人圈子里流傳,據(jù)專家說,它是這方面的權(quán)威作品。過了幾個(gè)星期,我偶然聽說我的朋友在溫莎度過了一天,帶回一枚非常漂亮的綠寶石領(lǐng)帶別針。我問他是不是買的,他說是某位殷勤的貴婦送給他的禮物。他曾有幸替這位貴婦略盡綿薄。別的,他什么都沒有說。不過我想,我能夠猜中這位貴婦的尊姓大名,并且我毫不懷疑,這枚寶石別針將永遠(yuǎn)使我的朋友回憶起布魯斯-帕廷頓計(jì)劃的這一段驚險(xiǎn)故事。