二 圣佩德羅之虎
走了幾英里又陰冷又凄涼的路程,我們來(lái)到一扇高大的木門前。門內(nèi)是一條陰暗的栗樹林蔭道。這條彎曲而陰森的道路把我們引向一所低矮黑暗的房屋,在藍(lán)灰色的夜空下,它顯得黑影憧憧。大門左邊的窗子里露出一絲微弱的燈光。
“這是一名警察在值班,"貝尼斯說(shuō),“我來(lái)敲一下窗子。”他走過(guò)草坪,用手輕扣窗臺(tái)。透過(guò)朦朧的玻璃,我隱約看見一個(gè)人從火旁的椅子上跳起來(lái),并且聽見屋里一聲尖叫。過(guò)了一會(huì)兒,一個(gè)臉色蒼白、氣喘吁吁的警察開了門,一支蠟燭在他發(fā)抖的手中搖晃。
“怎么啦,瓦爾特斯?"貝尼斯厲聲問(wèn)道。
這個(gè)人用手絹擦擦前額,長(zhǎng)長(zhǎng)嘆了一口氣,算是放了心。
“先生,您來(lái)了我真高興。這個(gè)夜晚真長(zhǎng),我想我的神經(jīng)不如往常那么頂用了!
“你的神經(jīng),瓦爾特斯?我倒沒有想到你身上還有神經(jīng)!
“嗯,先生,我是說(shuō)這個(gè)孤寂的屋子,還有廚房里的那個(gè)奇怪的東西。您剛才敲窗子,我還以為那個(gè)東西又來(lái)了哩!
“什么東西又來(lái)了?”
“鬼,先生,我知道。就在窗口!
“什么在窗口?什么時(shí)候?”
“大約兩個(gè)鐘頭之前。天剛黑,我坐在椅子上看報(bào)。不知怎么我一抬頭,卻看見下端的窗框外面有一張臉在向里面望著我。天啊,先生,那是怎樣的一張臉啊!我做夢(mèng)都會(huì)看到它!
“嘖!嘖!瓦爾特斯,這可不象一名警官說(shuō)的話呀。”
“我知道,先生,我知道,可是它使我害怕極啦,先生,不承認(rèn)也不管用。那張臉既不黑又不白,說(shuō)不上是什么顏色,一種非常奇怪的色彩,就好象泥土里濺上了牛奶。至于那個(gè)臉盤,總有您的兩個(gè)臉那么大,先生。還有那副樣子,兩只逼人的大眼睛,眼珠突出,加上一口白牙,活象一只餓狼。我對(duì)您說(shuō),先生,我連一個(gè)指頭都不敢動(dòng),也不敢出一口氣,直到它突然消失不見。我跑了出去,穿過(guò)灌木林,感謝上帝,那兒什么也沒有!
“如果我不知道你是個(gè)好人,瓦爾特斯,就為這件事,我也可以給你記上一個(gè)黑點(diǎn)。如果真的是鬼,那么,一個(gè)值班警官也絕對(duì)不應(yīng)當(dāng)為他不敢用手去碰它一下而感謝上帝。這該不是一種幻覺和神經(jīng)的錯(cuò)覺吧?”
“至少,這一點(diǎn)是很容易解答的,"福爾摩斯說(shuō)著,點(diǎn)燃了他的袖珍小燈。"是的,"他迅速地檢查了草地之后說(shuō):“我認(rèn)為,穿的是十二號(hào)鞋。照腳的尺寸來(lái)推斷,他肯定是個(gè)大個(gè)子!
“他怎么啦?”
“他似乎是穿過(guò)灌木林朝大路跑了!
“好吧,"那位警長(zhǎng)帶著嚴(yán)肅而沉思的臉色說(shuō),“不管他是誰(shuí),也不管他想干什么,現(xiàn)在他已經(jīng)走了,我們還有更急的事情要辦。福爾摩斯先生,如果你允許,我要帶你巡視一下這所住宅了!
每個(gè)臥室和起居室都經(jīng)過(guò)了仔細(xì)搜查,什么都沒有發(fā)現(xiàn)。顯然,房客隨身帶來(lái)的東西很少,甚至什么也沒有帶。從全部家具到細(xì)小的物件,都是連同房子一起租用的。留下的許多衣服上都綴有高霍爾本的馬克思公司的標(biāo)記。電報(bào)詢問(wèn)的結(jié)果表明,馬克思除了知道他的買主付賬爽快之外,其他一無(wú)所知。還有一些零碎東西,幾個(gè)煙斗,幾本小說(shuō),其中有兩本是西班牙文的,一支老式左輪手槍,在個(gè)人財(cái)產(chǎn)之中,還有一把吉他。
“這里面沒有什么,"貝尼斯說(shuō),手里拿著蠟燭,高視闊步地走出這個(gè)房間,進(jìn)入那個(gè)房間!案柲λ瓜壬,現(xiàn)在我請(qǐng)你注意廚房!
廚房陰暗,天花板很高,在這所房子的背后。廚房角落里放著一個(gè)草鋪,顯然是廚師的床鋪。桌上堆滿了裝有剩菜的盤子和用臟了的餐具,還有昨天晚餐留下的殘菜剩飯。
“看這兒,"貝尼斯說(shuō),“你看這是什么?”
他舉起蠟燭,照著櫥柜背后的一件特別的東西。這件東西已揉皺干癟,很難說(shuō)它是個(gè)什么。只能說(shuō)它是黑色的,皮做的,形狀有點(diǎn)象個(gè)矮小的人。我查看的時(shí)候,起初以為是個(gè)經(jīng)過(guò)干燥處理的黑種小孩;再一看,又象個(gè)扭變了形的古猴。究竟是動(dòng)物還是人,我最后還是莫名片妙。它身體中部掛著兩串白色貝殼。
“確實(shí)是很有趣——很有趣!"福爾摩斯說(shuō),并注視著這件邪惡的古物。"還有什么沒有?”
貝尼斯一聲不響,把我們帶到洗滌槽前面。他把蠟燭朝前一照,只見某種白色大鳥的翅膀和軀體被撕得七零八落,上面還留著羽毛,盛滿一盆。福爾摩斯指了指割下來(lái)的那只鳥頭上的垂肉。
“一只白公雞,"他說(shuō),“太有趣了!這真是一件非常離奇的案子!
但是,貝尼斯先生把他那最不吉利的展覽一直堅(jiān)持到最后。他從洗滌槽下面拿出一個(gè)鋁桶,桶里滿裝著血。他又從桌上取來(lái)一個(gè)盤子,上面放著燒焦了的碎骨頭。
“殺死了一些東西,又燒了一些東西。這些都是我們從火里收集起來(lái)的。今天早上我請(qǐng)來(lái)一位醫(yī)生,醫(yī)生說(shuō)這些不是人體上的東西。”
福爾摩斯微笑著搓著兩手。
“我得恭賀你,警長(zhǎng),你處理了一件如此不同一般、如此富于教益的案件。你的才能似乎勝過(guò)你的機(jī)會(huì),如果我這樣說(shuō)不致于有所冒犯的話。”
貝尼斯警長(zhǎng)的兩只小眼睛露出高興的神色。
“你說(shuō)得對(duì),福爾摩斯先生。我們?cè)诠ぷ魃贤磺。象這樣的案件可以給人們帶來(lái)機(jī)會(huì)。我希望我能利用這種機(jī)會(huì)。你對(duì)這些骨頭是怎么看的?”
“我看是一只羔羊,要不就是小山羊!
“那么,白公雞呢?”
“很怪,貝尼斯先生,非常奇怪?梢哉f(shuō)從來(lái)沒有見過(guò)!
“對(duì),先生。這房子里住的人一定很奇怪,行動(dòng)一定也很奇怪。其中一個(gè)已死啦。難道是他的同伴跟在后面把他打死的?如果是這樣,我們?cè)缇妥プ∷麄兞,因(yàn)樗械母劭诙加腥吮O(jiān)視著。不過(guò),我本人有不同的看法。是的,先生,我本人的看法大不相同!
“那么你自有主張嘍?”
“我要自己來(lái)進(jìn)行,福爾摩斯先生。我這樣做只是為了我自己的聲譽(yù)。你已經(jīng)成名了,我也得要成名。如果以后我能夠說(shuō),我在沒有你的幫助下破了案,那我就高興了!
福爾摩斯爽朗地笑了起來(lái)。
“好吧,好吧,警長(zhǎng),"他說(shuō),“你走你的路,我過(guò)我的橋吧。我的成果可以隨時(shí)供你使用,如果你愿意向我索取的話。我想,這房子里,我想看的都看過(guò)了。把時(shí)間花到別處去也許更有好處,再見啦,祝你運(yùn)氣好!”
我可以舉出好多微妙的表情來(lái)說(shuō)明福爾摩斯正在性急地追尋一條線索,這種表情,除了我以外,別人可能不會(huì)注意到。在一個(gè)不經(jīng)心的觀察者看來(lái),福爾摩斯象往常一樣冷淡,但是,他那雙發(fā)光的眼睛和輕快的舉止卻顯示出一種抑制著的熱情和緊張的情緒,這使我確信,他是正在考慮對(duì)策。按照他的習(xí)慣,他一句話不說(shuō);照我的脾氣,我什么話也不問(wèn)。能和他一起參加這場(chǎng)游戲,為捕獲罪犯而提供出我微小的幫助,又不致以不必要的插話分散他的注意力,這對(duì)我來(lái)說(shuō)已是很滿意的了。到時(shí)候,一切都會(huì)轉(zhuǎn)向我的。
因此,我等待著——可是,我越來(lái)越失望,白等了一場(chǎng)。一天接著一天,我的朋友毫無(wú)動(dòng)靜。有一天的上午他是在城里度過(guò)的,我偶然了解到,他是去大英博物館了。除了這次外出之外,他成天作長(zhǎng)時(shí)間的而且常常是孤獨(dú)的散步,要不就是同村里的幾個(gè)碎嘴子閑聊,他力求與這些人交往和結(jié)識(shí)。
“華生,我相信在鄉(xiāng)間住一個(gè)星期對(duì)你是很寶貴的,"他說(shuō)道,“重又看見樹籬上新綠的嫩芽和榛樹上的花序,那是非常愉快的。帶上一把小鋤,一只鐵盒子,和一本初級(jí)植物學(xué)讀本,就可以度過(guò)一些有意思的日子了。"他自己帶著這套裝備四處尋覓,可是帶回來(lái)的只是寥寥幾株小植物,而這是在一個(gè)黃昏就可以采到的。
在我們漫步閑談的時(shí)候,偶爾也碰見貝尼斯警長(zhǎng)。當(dāng)他同我的同伴打招呼的時(shí)候,他那張又肥又紅的臉上堆滿了笑容,一對(duì)小眼睛閃閃發(fā)光。他很少談起案情,但從他談起的那么一點(diǎn)情況來(lái)看,他對(duì)事情的進(jìn)展也倒不是不滿意的。然而,我得承認(rèn),在案子發(fā)生五天以后,當(dāng)我打開晨報(bào)看見這樣的大字標(biāo)題的時(shí)候,我還是不由得有些驚奇:
奧克斯肖特謎案揭破
被認(rèn)為是兇犯的人已捕獲
當(dāng)我讀著標(biāo)題時(shí),福爾摩斯從椅子上跳了起來(lái),好似被什么刺了一下。
“!"他叫了起來(lái)。"你該不是說(shuō)貝尼斯已經(jīng)抓住他了吧?”
“很明顯,"我說(shuō)著就把以下報(bào)道念了出來(lái)。
"昨晚深夜當(dāng)傳聞與奧克斯肖特兇殺案有關(guān)之兇犯已被捕獲時(shí),在厄榭及其鄰近地區(qū)引起極大轟動(dòng)。人們記得威斯特里亞寓所的加西亞先生系被發(fā)現(xiàn)死于奧克斯肖特空地,身上有遭受殘酷襲擊的傷痕,他的仆人和廚師亦于同一晚上逃走,顯然他們參與了這一罪行。有人指出但從未得到證實(shí)的是,死去的這位先生可能有貴重財(cái)物存放在寓所里,以致財(cái)物失竊,構(gòu)成罪案。經(jīng)負(fù)責(zé)此案的貝尼斯警長(zhǎng)多方努力,查明了逃犯的藏匿處所。他有充足的理由證明他們沒有遠(yuǎn)遁,只是潛伏在事先準(zhǔn)備好的某一巢窟中。首先可以肯定,他們最終將被捕獲,因?yàn)閾?jù)曾經(jīng)通過(guò)窗戶見過(guò)廚師的一兩個(gè)商人作證說(shuō),廚師的相貌非常特別——是一個(gè)魁梧而可怕的混血兒,具有顯著的黑種人型的淡黃色的面目。自從作案以來(lái),有人曾見過(guò)此人,因?yàn)樗垢屹Q(mào)然重返威斯特里亞寓所,以致在當(dāng)晚被警官瓦爾特斯發(fā)現(xiàn)并追蹤。貝尼斯警長(zhǎng)認(rèn)為,此人此行定有目的,因而斷定可能還會(huì)再來(lái),于是放棄寓所,另在灌木林中設(shè)下埋伏。此人進(jìn)入了圈套,在昨晚經(jīng)過(guò)一場(chǎng)搏斗后,終被捕獲,警官唐寧在搏斗中遭到這個(gè)暴徒猛擊。我們知道,當(dāng)罪犯被帶到地方法官面前時(shí),警方將要求予以還押。捕獲此人后,本案可望取得巨大進(jìn)展!
“我們真應(yīng)當(dāng)馬上去見貝尼斯,"福爾摩斯喊道,拿起了帽子!拔覀儊(lái)得及在他出發(fā)之前趕到他那里。"我們急忙來(lái)到村路上,正如我們所料,警長(zhǎng)剛剛離開他的住處。
“你看到報(bào)紙了吧,福爾摩斯先生?"他問(wèn)道,一邊把一份報(bào)紙遞給我們。
“是呀,貝尼斯先生,看到了。如果我向你提出一點(diǎn)友好的忠告,望你不要見怪。”
“忠告,福爾摩斯先生?”
“我曾細(xì)心研究過(guò)這個(gè)案件,我還不敢肯定你走的路子是對(duì)的。我不愿意你這樣蠻干下去,除非你有十足的把握!
“謝謝你的好意,福爾摩斯先生!
“我向你保證,我這是為了你好!
我仿佛看見貝尼斯先生的兩只小眼睛中的一只象眨眼睛那樣抖動(dòng)了一下。
“我們都同意,各走各的路,福爾摩斯先生。我正是這樣做的。”
“哦,那很好,"福爾摩斯說(shuō),“請(qǐng)別見怪!
“哪兒的話,先生,我相信你對(duì)我是一片好意。不過(guò),我們都有自己的安排,福爾摩斯先生。你有你的安排,我也許有我的安排!
“我們不要再談這個(gè)了吧!
“歡迎你隨時(shí)使用我的情報(bào)。這個(gè)家伙是個(gè)地道的野人,結(jié)實(shí)得象一匹拖車的馬,兇狠得象魔鬼。抓住他之前,他差點(diǎn)兒把唐寧的大拇指咬斷了。他一個(gè)英文字也不會(huì)說(shuō),除了哼哼哈哈之外,從他那里什么都得不到!
“你認(rèn)為你可以證明是他殺害了他的主人?”
“我沒有這樣說(shuō),福爾摩斯先生,我沒有這樣說(shuō)。我們各有各的辦法。你試你的,我試我的。這是說(shuō)定了的。”
福爾摩斯聳聳肩,我們就一起走開了!拔颐煌高@個(gè)人。他好象是在騎著馬瞎闖。好吧,就照他說(shuō)的辦,各人試各人的,看結(jié)果怎么樣。不過(guò),貝尼斯警長(zhǎng)身上總有某種我不很理解的東西!
我們回到布爾的住處時(shí),歇洛克·福爾摩斯說(shuō)道:“華生,你在那個(gè)椅子上坐下。我要讓你了解一下情況,因?yàn)槲医裉焱砩峡赡苄枰愕膸椭。讓我把我所能了解的案情的?lái)龍去脈講給你聽。雖然案情的主要特點(diǎn)是簡(jiǎn)單的,但是如何拘捕仍然存在著極大的困難。在這方面還有一些缺口,需要我們?nèi)ヌ钛a(bǔ)。
“讓我們回過(guò)頭去談?wù)勗诩游鱽喫廊サ哪翘焱砩纤徒o他的那封信吧。我們可以把貝尼斯的關(guān)于加西亞的仆人與此案有關(guān)這一想法擱在一邊。證據(jù)是這樣一個(gè)事實(shí):正是加西亞安排斯考特·艾克爾斯到來(lái)的,這只能說(shuō)明他的目的在于為他證明不在犯罪現(xiàn)場(chǎng)。那天晚上,是加西亞起了心,而且顯然是起了壞心。他在干壞事的過(guò)程中送了命。我說(shuō)'壞'心,那是因?yàn),只有?dāng)一個(gè)人心懷惡念的時(shí)候,他才想制造不在犯罪現(xiàn)場(chǎng)的假想。那么,謀害他的人又會(huì)是誰(shuí)呢?當(dāng)然是犯罪企圖所指向的那個(gè)人。到現(xiàn)在為止,我看我們的根據(jù)是可靠的。
“現(xiàn)在,我們可以解釋加西亞的仆人們失蹤的原因了。他們都是同伙,都參與了這個(gè)我們還弄不清楚的罪行。如果加西亞回去時(shí)事情得手,那么,那個(gè)英國(guó)人的作證就會(huì)排除任何可能的懷疑,一切都會(huì)順利。但是,這一嘗試是危險(xiǎn)的。如果加西亞到了一定的時(shí)間不回去,那就可能是他送了命。因此,事情是這樣安排的:遇到上述情況,他的兩個(gè)下手便會(huì)躲到事先安排好的地方,逃避搜查,以便事后繼續(xù)再干。這說(shuō)明了全部的情況,是不是?”
整個(gè)一團(tuán)亂線似乎已在我眼前理出了頭緒。我奇怪,正和往常一樣,何以在此之前我總是看不出來(lái)呢。
“但是,為什么有一個(gè)仆人要回來(lái)呢?”
“我們可以想象一下,在急忙逃走的時(shí)候,他遺下了某種珍貴的東西,他舍不得丟下的東西。這一點(diǎn)說(shuō)明了他的固執(zhí),對(duì)不對(duì)?”
“哦,那么下一步呢?”
“下一步是加西亞吃晚飯時(shí)收到的那封信。這封信表明,還有一個(gè)同伴在另一頭。那么,這個(gè)另一頭又在哪兒呢?我已經(jīng)對(duì)你說(shuō)過(guò),它只能在某一處大住宅里,而大住宅則為數(shù)有限。到村里來(lái)的頭幾天,我到處游逛,進(jìn)行我的植物研究,并利用空隙時(shí)間,查訪了所有的大住宅,還調(diào)查了住宅主人的家世。有一家住宅,而且只有一家住宅,引起我的注意。這就是海伊加布爾有名的雅各賓老莊園,離奧克斯肖特河的那一頭一英里,距發(fā)生悲劇的地點(diǎn)不到半英里。其他宅邸的主人都平凡而可敬,與傳奇生活毫不相干。但是,海伊加布爾的亨德森先生是個(gè)十分古怪的人,稀奇古怪的事可能發(fā)生在他身上。于是,我把注意力集中在他和他一家人的身上。
“一群怪人,華生——他本人是他們中間最怪的一個(gè)。我利用了一個(gè)近乎情理的借口設(shè)法去見過(guò)他。可是,從他那雙晦暗、深陷、沉思著的眼睛里我似乎看出,他對(duì)我的真正來(lái)意十分清楚。他大約五十歲,強(qiáng)壯而機(jī)靈,鐵灰色的頭發(fā),兩道濃眉聯(lián)成一線,行動(dòng)敏捷如鹿,風(fēng)度宛如帝王——一個(gè)兇狠專橫的人。在他那羊皮紙一般的面孔后面,有著一股火辣辣的精神。他要么是個(gè)外國(guó)人,要么就是曾長(zhǎng)期在熱帶居住過(guò),因?yàn)樗钠つw黃而枯槁,但卻堅(jiān)韌得象馬褲呢。他的朋友兼秘書盧卡斯先生無(wú)疑是個(gè)外國(guó)人,棕色的皮膚,狡猾,文雅,象只貓一樣,談吐刻薄而有禮貌。你看,華生,我們已經(jīng)接觸到了兩伙外國(guó)人——一伙在威斯特里亞寓所,另一伙在海伊加布爾——所以,我們的兩個(gè)缺口已經(jīng)開始合攏了。
“這兩個(gè)密友是全家的中心。不過(guò),對(duì)于我最直接的目的來(lái)說(shuō),另外還有一個(gè)人甚至更為重要。亨德森有兩個(gè)孩子——兩個(gè)姑娘,一個(gè)十一歲,一個(gè)十三歲。她們的家庭女教師是伯內(nèi)特小姐,英國(guó)婦女,四十歲上下。還有一個(gè)親信男仆。這小小的一伙人組成了一個(gè)真正的家庭,因?yàn)樗麄円煌眯懈鞯。亨德森先生是大旅行家,?jīng)常出去旅行。前幾個(gè)星期他才從外地回到海伊加布爾來(lái),已有一年不在家了。我還可以補(bǔ)充一句,他非常有錢。他想到要什么就可以很容易地得到滿足。至于別的情況,就是他家里總是有一大堆管事、聽差、女仆,以及英國(guó)鄉(xiāng)村宅邸里常有的一群吃喝多、干事少的人員。
“這些情況,一部分是從村里的閑談中聽到的,一部分是我自己觀察所得。最好的人證莫過(guò)于被辭退而受盡委曲的仆人。我幸運(yùn)地找到這么一個(gè)。雖說(shuō)是幸運(yùn),但是,如果我不出去找,好運(yùn)氣也不會(huì)自己找上門來(lái)的。正如貝尼斯所說(shuō),我們都有自己的打算。按照我的打算,我找到了海伊加布爾原先的花匠約翰·瓦納。他是在他專橫的主人一怒之下卷鋪蓋滾蛋的。而那些在室內(nèi)工作的仆人有不少和他一個(gè)鼻孔出氣,他們大家既害怕又憎恨他們的主人。所以,我找到了打開這家人的秘密的鑰匙。
“怪人,華生!我并不認(rèn)為我已弄清全部情況,不過(guò)確是非常古怪的人。這是兩邊有廂房的一所住宅,仆人住一邊,主人住另一邊。除了亨德森本人的仆人給全家開飯之外,這兩邊之間沒有聯(lián)系。每一樣?xùn)|西都得拿到指定的一個(gè)門口,這就是聯(lián)系。女教師和兩個(gè)孩子只到花園里走走,根本不出門。亨德森從來(lái)不單獨(dú)散步。他的那個(gè)深色皮膚的秘書跟他形影不離。仆人當(dāng)中有人傳說(shuō),他們的主人特別害怕某種東西。‘為了錢,他把靈魂都出賣給了魔鬼,'瓦納說(shuō),‘就等著債主來(lái)要他的命了。'他們從哪里來(lái),他們是什么人,誰(shuí)也不知道。他們是非常兇暴的。亨德森曾兩次用他打狗的鞭子抽人,只是由于他那滿滿的錢包和巨額賠款,才使他得以免吃官司。
“華生,現(xiàn)在讓我們根據(jù)這一新的情報(bào)來(lái)判斷一下形勢(shì)。我們可以這樣認(rèn)為:那封信是從這個(gè)古怪人家送去的,要加西亞去執(zhí)行某種事先早已計(jì)劃好的任務(wù)。信是誰(shuí)的?是這個(gè)城堡里的某一個(gè)人寫的,并且是個(gè)女的,那么,除了女教師伯內(nèi)特小姐之外,還會(huì)是誰(shuí)呢?我們的全部推理似乎都是指向這個(gè)方面。無(wú)論如何,我們可以把它看作是一種設(shè)想,看它將會(huì)帶來(lái)什么樣的結(jié)果。再說(shuō)一句,從伯內(nèi)特小姐的年紀(jì)和性格來(lái)看,我最初認(rèn)為這件事里面可能夾雜著愛情的想法肯定是不能成立的。
“如果信是她寫的,那么,她總該是加西亞的朋友和同伴了吧。她一旦聽到他死去的消息,她可能會(huì)干些什么呢?如果他是在進(jìn)行某種非法勾當(dāng)中遇害的,那么她就會(huì)守口如瓶?墒,她心里一定痛恨那些殺害他的人,她大概會(huì)盡力設(shè)法向殺害他的人報(bào)仇。能不能去見她?設(shè)法去見她?這是我最初的想法,F(xiàn)在我遇到的情況不太妙。自從那天晚上發(fā)生了謀殺案后,到現(xiàn)在還沒有誰(shuí)看見過(guò)伯內(nèi)特小姐。從那天晚上起,她就沒有影蹤了。她還活著嗎?也許她同她所召喚的朋友一樣,在同一個(gè)晚上遭到了橫禍?或者,她只不過(guò)是個(gè)犯人?這一點(diǎn)是我們要加以確定的。
“你會(huì)體會(huì)到這種困境的,華生。我們的材料不足,不能要求進(jìn)行搜查。如果把我們的全部計(jì)劃拿給地方法官看,他可能會(huì)認(rèn)為是異想天開。那個(gè)女人的失蹤說(shuō)明不了什么問(wèn)題,因?yàn)樵谀莻(gè)特殊的家庭里,任何一個(gè)人都可以一個(gè)星期不見面。而目前她的生命可能處于危險(xiǎn)中。我所能做的就是監(jiān)視這所房子,把我的代理人瓦納留下看守著大門。我們不能讓這種情形再繼續(xù)下去。如果法律無(wú)能為力,我們只好自己來(lái)冒這場(chǎng)風(fēng)險(xiǎn)了!
“你打算怎么辦呢?”
“我知道她的房間?梢詮耐饷嬉婚g屋的屋頂進(jìn)去。我建議我們今晚就去,看能不能擊中這個(gè)神秘事件的核心!
我必須承認(rèn),前景并不十分樂觀。那座彌漫著兇殺氣氛的老屋,奇怪而又可怕的住戶,進(jìn)行探索中的不測(cè)危險(xiǎn),以及我們被法定地置于違反原則行事的地位,這一切合在一起,挫傷了我的熱情。但是,在福爾摩斯冷靜的推理中有某種東西,使得避開他提出的任何冒險(xiǎn)而往后退縮成為不可能。我們知道,這樣,而且只有這樣才能找到答案。我默默地握住了他的手。事已如此,不容翻悔。
但是,我們的調(diào)查的結(jié)局竟是如此離奇,卻是始料所不及的。大約在五點(diǎn)鐘,正當(dāng)三月黃昏的陰影開始降臨時(shí),一個(gè)慌慌張張的鄉(xiāng)下佬闖進(jìn)了我們的房間。
“他們走了,福爾摩斯先生。他們坐最后一趟火車走了。那位女士掙脫了。我把她安頓在樓下馬車?yán)锪!?
“好極了,瓦納!"福爾摩斯叫道,一躍而起。“華生,缺口很快合攏啦!
馬車?yán)锸且粋(gè)女人,由于神經(jīng)衰竭而半癱瘓了。她那瘦削而憔悴的臉上留有最近這一悲劇的痕跡。她的腦袋有氣無(wú)力地垂落在胸前。當(dāng)她抬起頭來(lái),用她那雙遲鈍的眼睛望著我們的時(shí)候,我發(fā)現(xiàn)她的瞳仁已經(jīng)變成淺灰色虹膜中的兩個(gè)小黑點(diǎn)。她服過(guò)鴉片了。
“我照您的吩咐守在大門口,福爾摩斯先生。"我們的使者,那位被開除了的花匠說(shuō)。"馬車出來(lái)以后,我一直跟到車站。她就象個(gè)夢(mèng)游人,但是當(dāng)他們想把她拉上火車的時(shí)候,她醒過(guò)來(lái)了,竭力掙扎,他們把她推進(jìn)車廂,她又掙脫了出來(lái)。我把她拉開,送進(jìn)一輛馬車,就來(lái)到這兒。我決不會(huì)忘記當(dāng)我?guī)x開時(shí)那車廂窗子里的那張臉。要是他得逞了,我早就沒命了——那個(gè)黑眼睛、怒目相視的黃鬼!
我們把她扶上樓,讓她躺在沙發(fā)上。兩杯濃咖啡立刻使她的頭腦從藥性中清醒過(guò)來(lái)。福爾摩斯把貝尼斯請(qǐng)來(lái)了。看到這情況,他很快就明白了發(fā)生的事情。
“啊,先生,你把我要找的證人找到啦,"警長(zhǎng)握住我朋友的手熱情地說(shuō)道。"從一開始,我就和你在找尋同一條線索。”
“什么!你也在找亨德森?”
“唔,福爾摩斯先生,當(dāng)你在海伊加布爾的灌木林中緩步而行時(shí),我正在莊園里的一棵大樹上往下看著你。問(wèn)題只在于看誰(shuí)先獲得他的證人。”
“那么,你為什么逮捕那個(gè)混血兒呢?”
貝尼斯得意地笑了起來(lái)。
“我肯定,那個(gè)自稱為亨德森的人已經(jīng)感到自己被懷疑了,并且只要他認(rèn)為他有危險(xiǎn),他就會(huì)隱蔽起來(lái),不再行動(dòng)。我錯(cuò)抓人,是為了使他相信我們已經(jīng)不注意他了。我知道,他可能會(huì)溜掉,這樣就給了我們找到伯內(nèi)特小姐的機(jī)會(huì)!
福爾摩斯用手撫著警長(zhǎng)的肩膀。
“你會(huì)高升的。你有才能,你有直覺,"他說(shuō)。
貝尼斯?jié)M面笑容,十分高興。
“一個(gè)星期來(lái),我派了一個(gè)便衣守候在車站。海伊加布爾家的人不管上哪兒、都在便衣的監(jiān)視之下?墒,當(dāng)伯內(nèi)特小姐掙脫的時(shí)候,便衣一定感到為難,不知如何是好。不管怎么說(shuō),你的人找到了她,一切都很順利。沒有她的證詞,我們不能捉人,這是很清楚的。所以,讓我們?cè)娇斓玫剿淖C詞越好。”
“她在逐漸恢復(fù),"福爾摩斯說(shuō),眼睛望著女教師。"告訴我,貝尼斯,亨德森這個(gè)人是誰(shuí)?”
“亨德森,"警長(zhǎng)說(shuō),“就是唐·默里羅,一度被稱為圣佩德羅之虎的就是他!
圣佩德羅之虎!這個(gè)人的全部歷史立刻呈現(xiàn)在我眼前。在那些打著文明的招牌統(tǒng)治國(guó)家的暴君中間,他是以最荒淫殘忍出名的。他身強(qiáng)力壯,無(wú)所畏懼,而且精力充沛。他剛愎自用,對(duì)一個(gè)膽小怕事的民族施加殘暴統(tǒng)治長(zhǎng)達(dá)十一二年之久。他的名字在整個(gè)中美洲是一種恐怖。那個(gè)時(shí)期的最后幾年,全國(guó)爆發(fā)了反對(duì)他的全民起義?墒,他既殘酷又狡猾,剛聽到一點(diǎn)風(fēng)聲,就把他的財(cái)產(chǎn)偷偷轉(zhuǎn)移到一艘由他的忠實(shí)追隨者操縱的船上。起義者第二天襲擊他的宮殿時(shí),那里已經(jīng)一無(wú)所有。這個(gè)獨(dú)裁者帶著他的兩個(gè)孩子、秘書以及財(cái)物逃之夭夭。從那時(shí)期,他就從世界上消失了。他本人則成了歐洲報(bào)紙經(jīng)常評(píng)論的題材。
“是的,先生,唐·默里羅就是圣佩德羅之虎,"貝尼斯說(shuō)。
“如果你去查一查,就會(huì)發(fā)現(xiàn)圣佩德羅的旗幟是綠色和白色的,同那封信上說(shuō)的一樣,福爾摩斯先生。他自稱亨德森,但是我追溯了他的已往,由巴黎至羅馬至馬德里一直到巴塞羅那,他的船是在一八八六年到達(dá)巴塞羅那的。為了報(bào)仇,人們一直在找尋他。可是,直到現(xiàn)在,人們才開始發(fā)現(xiàn)他!
“他們一年前就發(fā)現(xiàn)他了,"伯內(nèi)特小姐說(shuō)。她已經(jīng)坐了起來(lái),聚精會(huì)神地聽著他們談話!坝幸淮,他的性命幾乎要完蛋了,可是某種邪惡的精靈卻保護(hù)了他,F(xiàn)在,也是一樣,高貴而豪俠的加西亞倒下了,而那個(gè)魔鬼卻安然無(wú)恙。還會(huì)有人一個(gè)接一個(gè)地倒下,直到有朝一日正義得到伸張。這一點(diǎn)是肯定的,正如明天太陽(yáng)將要升起一樣。"她緊握著瘦小的雙手,由于仇恨,她那憔悴的臉變得蒼白。
“但是,伯內(nèi)特小姐,你怎么會(huì)牽涉進(jìn)去了呢?"福爾摩斯問(wèn)道,“一位英國(guó)女士怎么會(huì)參與這么一件兇殺案呢?”
“我參與進(jìn)去是因?yàn)樵谶@個(gè)世界上沒有別的辦法可以伸張正義。多年前,在圣佩德羅血流成河,英國(guó)的法律管得了嗎?這個(gè)人用船裝走盜竊來(lái)的財(cái)物,英國(guó)的法律管得了嗎?對(duì)于你們來(lái)說(shuō),這些罪行好象發(fā)生在別的星球上。但是,我們卻知道。我們?cè)诒Ш涂嚯y中認(rèn)識(shí)了真理。對(duì)于我們來(lái)說(shuō),地獄里沒有哪個(gè)魔鬼象胡安·默里羅。只要他的受害者仍然呼喊著要①報(bào)仇雪恨,那么生活就不會(huì)平靜!雹偌辞懊嫠f(shuō)的唐·默里羅!g者注
“當(dāng)然,"福爾摩斯說(shuō),“他是你所說(shuō)的那種人。我聽說(shuō)他極端殘暴。不過(guò),你是怎樣受到摧殘的呢?”
“我全都告訴你。這個(gè)壞蛋的做法就是以這種或那種借口,把凡是有可能成為他的危險(xiǎn)對(duì)手的人都?xì)⒌。我的丈夫——?duì)了,我的真名是維克多·都郎多太太——是駐倫敦的圣佩德羅公使。他是在倫敦認(rèn)識(shí)我的,并且在那里結(jié)了婚。他是世上少有的極為高尚的人。不幸,默里羅知道了他的卓越品質(zhì),于是用某種借口召他回去,把他槍斃了。他預(yù)感到了他的災(zāi)難,所以沒有帶我一起回去。他的財(cái)物充公了,留給我的是微薄的收入和一顆破碎了的心。
“后來(lái),這個(gè)暴君倒臺(tái)了。正象你剛才說(shuō)的那樣,他逃走了?墒牵S多人的生命被他毀了,他們的親友在他手里受盡折磨而死去,他們不會(huì)就此罷休。他們?cè)谝黄鸾M織了一個(gè)協(xié)會(huì)。任務(wù)一天不完成,這個(gè)協(xié)會(huì)就一天不撤銷。當(dāng)我們發(fā)現(xiàn)這個(gè)改頭換面的亨德森就是那個(gè)倒臺(tái)的暴君之后,我的任務(wù)就是打進(jìn)他的家里,以使別人了解他的行動(dòng)。我要保住在他家里當(dāng)女教師的位置,才能做到這一點(diǎn)。他沒料到,每頓飯都出現(xiàn)在他面前的這個(gè)女人的丈夫,正是被他豈不及待地殺害了的人。我向他微笑,負(fù)責(zé)教他的孩子,等待著時(shí)機(jī)。在巴黎試過(guò)一次,失敗了。我們迅速東繞西拐跑遍歐洲,甩掉追蹤我們的人,最后回到這所他一到英國(guó)就買下來(lái)的房子。
“可是,這兒也有司法官員在等待著。加西亞是以前圣佩德羅最高神職官員的兒子。當(dāng)加西亞得知默里羅要回到那里去時(shí),加西亞帶著兩名地位低卑的忠實(shí)伙伴在等著他。三個(gè)人胸中都燃著報(bào)仇的火焰。加西亞在白天無(wú)法下手,因?yàn)槟锪_防備嚴(yán)密,沒有他的隨員盧卡斯——此人在他得意的年代叫洛佩斯——在身邊,他決不出外?墒窃谕砩希菃为(dú)睡的,報(bào)仇的人有可能找到他。有一天黃昏,按照事先的安排,我給我的朋友送去最后的消息,因?yàn)檫@個(gè)家伙無(wú)時(shí)無(wú)刻不在警惕著,他不斷地調(diào)換房間。我要注意讓所有的房門都開著,同時(shí)在朝大路的那個(gè)窗口發(fā)出綠光或白光作為信號(hào),表示一切順利或者行動(dòng)最好延期。
“可是,一切都不順利。秘書洛佩斯對(duì)我起了疑心。我剛寫完信,他就悄悄從背后向我猛撲過(guò)來(lái)。他和他的主人把我拖到我的房間,宣判我是有罪的女叛徒。如果他們有法逃避殺人后果的話,他們?cè)缇彤?dāng)場(chǎng)用刀刺死我了。最后,他們經(jīng)過(guò)爭(zhēng)論,一致認(rèn)為殺死我太危險(xiǎn)。但是,他們決定要干掉加西亞。他們把我的嘴塞住,默里羅扭住我的胳膊,直到我把地址給了他。我發(fā)誓,如果我知道這對(duì)加西亞意味著什么,那么,他們可能早把我的胳膊扭斷了。洛佩斯在我的信上寫上地址,用袖扣封上口,交給仆人何塞送了出去。他們是怎樣殺害加西亞的,我不知道,只知道是默里羅親手把他擊倒的,因?yàn)槁迮逅贡涣粝聛?lái)看守著我。我想,他一定是在金雀花樹叢里等待著。樹叢中有一條彎曲的小徑。等加西亞經(jīng)過(guò)時(shí)就把他擊倒。起初,他們想讓加西亞進(jìn)屋來(lái),然后把他當(dāng)作遭到追緝的夜盜殺死。但是,他們發(fā)生了爭(zhēng)執(zhí)。如果他們被卷進(jìn)一場(chǎng)查訊,他們的身份就會(huì)立即公開暴露,他們就會(huì)招來(lái)進(jìn)一步的打擊。加西亞一死,追蹤就會(huì)停止,因?yàn)檫@樣可以嚇住別的一些人,使他們放棄自己的打算。
“如果不是因?yàn)槲伊私膺@伙人的所作所為,他們現(xiàn)在都會(huì)安然無(wú)事的。我不懷疑,好幾次我的生命都處在死亡的邊緣。我被關(guān)在房里,受到最可怕的威脅,以殘酷虐待來(lái)摧殘我的精神——請(qǐng)看我肩上的這塊刀疤和手臂上一道道的傷痕——有一次,我想在窗口喊叫,他把一件東西塞進(jìn)我嘴里。這種慘無(wú)人道的關(guān)押繼續(xù)了五天,吃不飽,幾乎活不下去。今天下午,給我送來(lái)了一份豐盛的午餐。等我吃完,才知道吃的是毒藥。我象在夢(mèng)里一樣,被推塞進(jìn)馬車,后來(lái)又被拉上火車。就在車輪快要轉(zhuǎn)動(dòng)的時(shí)候,我才突然意識(shí)到我的自由掌握在我自己的手中。我跳了出來(lái)。他們想把我拖回去。要不是這位好心人幫忙把我扶進(jìn)一輛馬車,我是怎么也逃脫不了的。感謝上帝,我終于逃出他們的魔掌了。”
我們都聚精會(huì)神地聽著她這番不平常的敘述。還是福爾摩斯打破了沉默。
“我們的困難并沒有過(guò)去,"他說(shuō)著搖搖頭。"我們的偵查任務(wù)已經(jīng)完成,但是,我們的法律工作卻開始了!
“對(duì),"我說(shuō),“一個(gè)能說(shuō)會(huì)道的律師可以把這次謀殺說(shuō)成是自衛(wèi)行動(dòng)。在這樣的背景下,可以犯上百次罪,可是,只有在這件案子上才能判罪。”
“得啦,得啦,"貝尼斯高興地說(shuō),"我看法律還要更強(qiáng)一些。自衛(wèi)是一回事,懷著蓄意謀殺的目的去誘騙這個(gè)人,那就是另外一回事了,不管你害怕會(huì)從他那里遭到什么樣的危險(xiǎn)。不,不,等我們?cè)谙乱淮蔚募獱柛5卵不胤ㄍド峡吹胶R良硬紶柕哪切┓靠蜁r(shí)就可以證實(shí)我們都是正確的了!
然而,這是個(gè)歷史問(wèn)題,圣佩德羅之虎受到懲罰,還得要有一段時(shí)間。他和他的同伙狡猾而大膽,他們溜進(jìn)埃德蒙頓大街的一個(gè)寓所,然后從后門出去,到了柯松廣場(chǎng),就這樣甩掉了追捕的人。從那天以后,他們?cè)谟?guó)就再?zèng)]有露過(guò)面了。大約半年以后,蒙塔爾法侯爵和他的秘書魯利先生都在馬德里的艾斯庫(kù)里飯店里被謀殺。有人把這樁案子歸咎于無(wú)政府主義,但是謀殺者始終沒有抓到。貝尼斯警長(zhǎng)來(lái)到貝克大街看望我們,帶來(lái)一張那秘書的一張黑臉的復(fù)印圖像,以及一張他主人的圖像:老成的面貌,富有魅力的黑眼睛和兩簇濃眉。我們并不懷疑,盡管是延誤了,正義畢竟還是得到了伸張。
“親愛的華生,這是一樁混亂的案件,"福爾摩斯在黃昏中抽著煙斗說(shuō)道。"不可能稱心如意地把它看得那樣簡(jiǎn)潔。它包括兩個(gè)洲,關(guān)系到兩群神秘的人,加上我們無(wú)比可敬的朋友斯考特·艾克爾斯的出現(xiàn),促使案情進(jìn)一步復(fù)雜化了,他的情況向我們表明,死者加西亞足智多謀,有良好的自衛(wèi)本領(lǐng)。結(jié)果是了不起的,我們和這位可嘉的警長(zhǎng)合作,在千頭萬(wàn)緒的疑點(diǎn)中抓住了要害,終于得以沿著那條蜿蜒曲折的小路前進(jìn)。你還有什么地方不明白嗎?”
“那個(gè)混血兒廚師回來(lái)有什么目的?”
“我想,廚房里的那件怪東西可以解答你的疑問(wèn)。這個(gè)人是圣佩德羅原始森林里的生番。那件東西是他的神物。當(dāng)他和同伙逃到預(yù)定的撤退地點(diǎn)時(shí)——已經(jīng)有人在那里,無(wú)疑是他們的同伙——他的同伴曾勸過(guò)他把這樣一件易受連累的東西丟掉?墒,那是這個(gè)混血兒心愛之物。第二天,他禁不住又回來(lái)了。當(dāng)他在窗口探望時(shí),看見了正在值班的警官瓦爾特斯。他一直等了三天。出于虔誠(chéng)或者說(shuō)是迷信,他又嘗試了一次。平時(shí)機(jī)靈的貝尼斯警長(zhǎng)曾在我面前看輕此案,但終于也認(rèn)識(shí)到了案情的重大,因而布置了圈套讓那個(gè)家伙自投羅網(wǎng)。還有別的問(wèn)題嗎,華生?”
“那只撕爛了的鳥,一桶血,燒焦了的骨頭,在那古怪廚房里的所有的神秘東西又怎么解釋呢?”
福爾摩斯微笑著打開筆記本的一頁(yè)。
“我在大英博物館度過(guò)了一個(gè)上午,研究了這一點(diǎn)和其它一些問(wèn)題。這是從艾克曼著的《伏都教和黑人宗教》一書中摘出來(lái)的一段話:
'虔誠(chéng)的伏都教信徒無(wú)論干什么重要的事情,都要向他那不潔凈的神奉獻(xiàn)祭品。在極端的情況下,這些儀式采取殺人奠祭,繼之以食人肉的方式。但通常的祭品則是一只活活扯成碎片的白公雞,或者是一只黑羊,割開喉嚨,將其軀體焚化。'
“所以你看,我們的野人朋友在儀式方面完全是正統(tǒng)的。這真是怪誕,華生,"福爾摩斯加了一句,同時(shí)慢慢地合上筆記本,"但是,從怪誕到可怕只有一步之差,我這樣說(shuō)是有根據(jù)的!