小克勞斯帶著這許多錢回到家里,馬上叫他的孩子去向大克勞斯借一個(gè)斗來。
“這是怎么一回事兒?”大克勞斯說!半y道我沒有把他打死嗎?我得親眼去看一下。”他就親自拿著斗來見小克勞斯。
“你從哪里弄到這么多的錢?”他問。當(dāng)他看到這么一大堆錢的時(shí)候,他的眼睛睜得非常大。
“你打死的是我的祖母,并不是我呀,”小克勞斯說。“我已經(jīng)把她賣了,得到一斗錢!
“這個(gè)價(jià)錢倒是非常高!贝罂藙谒拐f。于是他馬上跑回家去,拿起一把斧頭,把自己的老祖母砍死了。他把她裝上車,趕進(jìn)城去,在一位藥劑師的門前停住,問他是不是愿意買一個(gè)死人。
“這是誰,你從什么地方弄到她的?”藥劑師問。
“這是我的祖母,”大克勞斯說。“我把她砍死了,為的是想賣得一斗錢!
“愿上帝救救我們!”藥劑師說。“你簡(jiǎn)直在發(fā)瘋!再不要講這樣的話吧,再講你就會(huì)掉腦袋了。”于是他就老老實(shí)實(shí)地告訴他,他做的這樁事情是多么要不得,他是一個(gè)多么壞的人,他應(yīng)該受到怎樣的懲罰。大克勞斯嚇了一跳,趕快從藥房里跑出來,跳進(jìn)車?yán),抽起馬鞭,奔回家來。不過藥劑師和所有在場(chǎng)的人都以為他是一個(gè)瘋子,所以也就隨便放他逃走了。
“你得還這筆債!”大克勞斯把車子趕上了大路以后說,“是的,小克勞斯,你得還這筆債!”他一回到家來,就馬上找到一個(gè)最大的口袋,一直走向小克勞斯家里,說:“你又作弄了我一次!第一次我打死了我的馬;這一次又打死了我的老祖母!這完全得由你負(fù)責(zé)。不過你別再想作弄我了!庇谑撬桶研】藙谒箶r腰抱住,塞進(jìn)那個(gè)大口袋里去,背在背上,大聲對(duì)他說:“現(xiàn)在我要走了,要把你活活地淹死!”
到河邊,要走好長(zhǎng)一段路。小克勞斯才夠他背的呢。這條路挨近一座教堂:教堂內(nèi)正在奏著風(fēng)琴,人們正在唱著圣詩(shī),唱得很好聽。大克勞斯把裝著小克勞斯的大口袋在教堂門口放下。他想:不妨進(jìn)去先聽一首圣詩(shī),然后再向前走也不礙事。小克勞斯既跑不出來,而別的人又都在教堂里,因此他就走進(jìn)去了。
“咳,我的天!咳,我的天!”袋子里的小克勞斯嘆了一口氣。他扭著,掙著,但是他沒有辦法把繩子弄脫。這時(shí)恰巧有一位趕牲口的白發(fā)老人走過來,手中拿著一根長(zhǎng)棒;他正在趕著一群公牛和母牛。那群牛恰巧踢著那個(gè)裝著小克勞斯的袋子,把它弄翻了。
“咳,我的天!”小克勞斯嘆了一口氣,“我年紀(jì)還是這么輕,現(xiàn)在就已經(jīng)要進(jìn)天國(guó)了!”
“可是我這個(gè)可憐的人,”趕牲口的人說,“我的年紀(jì)已經(jīng)這么老,到現(xiàn)在卻還進(jìn)不去呢!”
“那么請(qǐng)你把這袋子打開吧,”小克勞斯喊出聲來!澳憧梢源嫖毅@進(jìn)去,那么你就馬上可以進(jìn)天國(guó)了。”
“那很好,我愿意這樣辦!”趕牲口的人說。于是他就把袋子解開,小克勞斯就立刻爬出來了。
“你來看管這些牲口,好嗎?”老人問。于是他就鉆進(jìn)袋子里去。小克勞斯把它系好,隨后就趕著這群公牛和母牛走了。
過了不久,大克勞斯從教堂里走出來。他又把這袋子扛在肩上。他覺得袋子輕了一些;這是沒有錯(cuò)的,因?yàn)橼s牲口的老人只有小克勞斯一半重。
“現(xiàn)在背起他是多么輕!不錯(cuò),這是因?yàn)槲覄偛怕犃艘皇资ピ?shī)的緣故!
他走向那條又寬又深的河邊,把那個(gè)裝著趕牲口的老人的袋子扔到水里。他以為這就是小克勞斯了。所以他在后面喊:“躺在那兒吧!你再也不能作弄我了!”
于是他回到家來。不過當(dāng)他走到一個(gè)十字路口的時(shí)候,忽然碰到小克勞斯趕著一群牲口。
“這是怎么一回事兒?”大克勞斯說!半y道我沒有淹死你嗎?”
“不錯(cuò),”小克勞斯說,“大約半個(gè)鐘頭以前,你把我扔進(jìn)河里去了!
“不過你從什么地方得到這樣好的牲口呢?”大克勞斯問。
“它們都是海里的牲口,”小克勞斯說!拔野讶康慕(jīng)過告訴你吧,同時(shí)我也要感謝你把我淹死。我現(xiàn)在走起運(yùn)來了。你可以相信我,我現(xiàn)在真正發(fā)財(cái)了!我呆在袋子里的時(shí)候,真是害怕!當(dāng)你把我從橋上扔進(jìn)冷水里去的時(shí)候,風(fēng)就在我耳朵旁邊叫。我馬上就沉到水底,不過我倒沒有碰傷,因?yàn)槟莾洪L(zhǎng)著非常柔軟的水草。我是落到草上的。馬上這口袋自動(dòng)地開了。一位非常漂亮的姑娘,身上穿著雪白的衣服,濕頭發(fā)上戴著一個(gè)綠色的花環(huán),走過來拉著我的手,對(duì)我說:‘你就是小克勞斯嗎?你來了,我先送給你幾匹牲口吧。沿著這條路,再向前走12里,你還可以看到一大群——我把它們都送給你好了!疫@時(shí)才知道河就是住在海里的人們的一條大道。他們?cè)诤5咨献,從海那兒走向?nèi)地,直到這條河的盡頭。這兒開著那么多美麗的花,長(zhǎng)著那么多新鮮的草。游在水里的魚兒在我的耳朵旁滑過去,像這兒的鳥在空中飛過一樣。那兒的人是多么漂亮啊!在那兒的山丘上和田溝里吃著草的牲口是多么好看!”
“那么你為什么又馬上回到我們這兒來了呢?”大克勞斯問!八锩嬉悄敲春,我決不會(huì)回來!”
“咳,”小克勞斯回答說,“這正是我聰明的地方。你記得我跟你講過,那位海里的姑娘曾經(jīng)說:‘沿著大路再向前走12里,’——她所說的路無非是河罷了,因?yàn)樗荒茏邉e種的路——那兒還有一大群牲口在等著我啦。不過我知道河流是怎樣一種彎彎曲曲的東西— —它有時(shí)這樣一彎,有時(shí)那樣一彎;這全是彎路,只要你能做到,你可以回到陸地上來走一條直路,那就是穿過田野再回到河里去。這樣就可以少走六里多路,因此我也就可以早點(diǎn)得到我的海牲口了!”
“啊,你真是一個(gè)幸運(yùn)的人!”大克勞斯說!澳阆,假如我也走向海底的話,我能不能也得到一些海牲口?”
“我想是能夠的。”小克勞斯回答說!安贿^我沒有氣力把你背在袋子里走到河邊,你太重了!但是假如你自己走到那兒,自己鉆進(jìn)袋子里去,我倒很愿意把你扔進(jìn)水里去呢!”
“謝謝你!”大克勞斯說!安贿^我走下去得不到海牲口的話,我可要結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)地揍你一頓啦!這點(diǎn)請(qǐng)你注意!
“哦,不要這樣,不要這樣厲害吧!”于是他們就一起向河邊走去。那些牲口已經(jīng)很渴了,它們一看到水,就拼命沖過去喝。
“你看它們簡(jiǎn)直等都等不及了!”小克勞斯說。“它們急著要回到水底下去呀!”
“是的,不過你得先幫助我!”大克勞斯說,“不然我就要結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)地揍你一頓!”
這樣,他就鉆進(jìn)一個(gè)大口袋里去,那個(gè)口袋一直是由一頭公牛馱在背上的。
“請(qǐng)放一塊石頭到里面去吧,不然我就怕沉不下去啦。”大克勞斯說。
“這個(gè)你放心,”小克勞斯回答說,于是他裝了一塊大石頭到袋里去,用繩子把它系緊。接著他就把它一推:嘩啦!大克勞斯?jié)L到河里去了,而且馬上就沉到河底。
“我恐怕你找不到牲口了!”小克勞斯說。于是他就把他所有的牲口趕回家來。
(1835年)
這篇童話發(fā)表于1835年,收集在他的第一本童話集《講給孩子們聽的故事》里。故事生動(dòng)活潑,具有童話和民間故事的一切特點(diǎn),小朋友們讀起來只會(huì)感到有趣,還不一定會(huì)意識(shí)到它反映出一個(gè)可怕的社會(huì)現(xiàn)實(shí),那就是:為了金錢,即使對(duì)親兄