華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

第一章(6)

作者:海明威 文章來源:會員整理
羅伯特喬丹問。"殺過幾個,"巴勃羅說。"殺了人而不上嗎的只有這兩個。""在阿雷瓦洛炸火車的是巴勃羅,"安塞爾莫說。"那是巴勃羅趕得。""有個外國人參加了我們,是他動手炸的,"巴勃羅說。"你認(rèn)識他嗎?""他叫什么名字?""我記不得了。名字古怪得很。""他相貌是怎么樣的?""金頭發(fā)白皮膚,向你一樣,不過個子沒你高,張著一雙大手和一個斷鼻梁。""卡希金,"羅伯特喬丹說。"興許是卡希金。""對,"巴勃羅說。"那個名字古怪得很。大概是這個名字。他后來怎么樣了?""他在四月里死了。""誰都免不了一死,"巴勃羅沮喪地說。"我們大家的收場都是這樣。""那是大家的結(jié)局,"安塞爾莫說。"人總是這樣結(jié)局的。你這是怎么啦,伙計?你肚子不舒服嗎?""他們十分強大,"巴勃羅說。他好像在自言自語。他沮喪地望著那些馬兒。"你們不明白他們有多強大。我發(fā)現(xiàn)他們越來越強大,裝備越來越好。物資越來越充裕。我這里呢,卻只有這些馬兒。我能盼望什么呢?被人追捕,死去,沒別的啦。""人家追你,可你也在追人家呀。"安塞爾莫說。"不,"巴勃羅說。"再也不是這樣了。要是我們離開這山區(qū),我們又能去哪里?能回答我這個問題嗎?現(xiàn)在能去哪里?""西班牙有的是山地。離開了這里,還有格雷多斯山②可去哪。""我才不去呢,"巴勃羅說。"我被人追乏啦。我們在這里不錯。如果你在這里炸了橋,我們就要被人追捕。如果他們知道我們在這里,用飛機來搜索,就會發(fā)現(xiàn)我們。如果他們派摩爾人③來搜索,就會找到我們,我們就得走,這一切叫我厭煩了。你聽見了嗎?"他轉(zhuǎn)向羅伯特喬丹。"你,一個外國人,有什么權(quán)利到我這里來吩咐我得做什么?""我沒有吩咐你非做什么不可,"羅伯特喬丹對他說。"你以后會的,"巴勃羅說。"瞧那兒。那就是禍根子。"

他指指他們剛才看馬時卸在地方的那兩個沉重的背包?吹搅笋R爾似乎勾起了他這滿腹的心事,爾看到了羅伯特喬丹識馬,似乎使他健談了。他們?nèi)诉@時站在繩欄邊,斑斑陽光落在那匹栗色種馬的皮毛上。巴勃羅望望它,接著用腳碰碰沉重的背包。"這就是禍根。""我只是來執(zhí)行任務(wù)的,"羅伯特喬丹對他說。"我是奉那些指揮戰(zhàn)爭的人的命令前來。如果我要求你幫助我,你可以拒絕,那我就去找愿意幫我忙的人。實在我還沒開口請你幫忙呢。我必須按照命令辦事,我還可以向你保證這件任務(wù)的重要性。我是外國人可不是我的錯。我寧愿是個本地人。""對我來說,現(xiàn)在最重要的是不要人家來找我們的麻煩,"巴勃羅說。"對我來說,我現(xiàn)在要對我手下的那些人和我自己負(fù)責(zé)。"

②格雷多斯山脈在瓜達(dá)拉馬山脈西南,與之差不多聯(lián)成一直線,一起構(gòu)成斜貫西班牙中西部的中央山脈。

③佛朗哥在當(dāng)時屬于西班牙的摩洛哥招募了大批摩爾人,運到西班牙充當(dāng)叛軍。

"對你自己。是呀,"安塞爾莫說。"你早就對自己負(fù)責(zé)啦。對你自己和你的馬兒。在有馬之前,你是和我們一條心的。現(xiàn)在你卻成了一個資本家啦。"

"這句話不公平,"巴勃羅說。"為了我們的事業(yè),我一直把馬兒亮出去的。"

"不見得,"安塞爾莫輕蔑地說。"我看不見得。用來偷,是的,吃得好,是的。殺人,是的。打仗,可不干了。"

"你這個老頭貧嘴貧舌,要自找苦吃啦。"

"我這個老頭見誰也不怕,"安塞爾莫對他說。"我這個老頭可沒有馬。"

"你這個老頭看來活膩了。"

"我這個老頭會活到老死的,"安塞爾莫說。"而且我可不怕狐貍。"

巴勃羅沒說什么,但拿起了背吧。

"也不怕狼,"安塞爾莫,拿起了另一個背包。"假使你是狼的話。"

"閉嘴,"巴勃羅對他說。"你這個老頭老是太嚕蘇。"

"可是他說到做到。"安塞爾莫,在背包的重壓下彎了腰。"這個老頭現(xiàn)在餓啦?柿。走吧,哭喪著臉的游擊隊長,帶我們?nèi)フ尹c東西吃吧。"

羅伯特喬丹想,事情一開頭就夠糟的了。但是安塞爾莫是條好漢。他想,他們好的時候真了不起。他們好的時候,誰也比不上他們,他們壞的時候,可誰都不如他們惡毒。安塞爾莫把我們帶到這里來的時候,一定明白自己干的是什么。可是我不喜歡這一切。我一點也不喜歡。

唯一的好跡象是巴勃羅在背背包,還把卡賓槍給了他。羅伯特喬丹想,他也許一向就是這幅樣子。他也許正是那種天生陰郁的人。

不,他對自己說,別騙自己啦。你不知道他以往的為人;可是你知道他毫不掩飾地迅速地變壞。當(dāng)他開始掩飾的時候,準(zhǔn)是已經(jīng)拿定主意了。記住這一點,他對自己說。當(dāng)他作出第一個個友好表示時,準(zhǔn)是已經(jīng)拿定主意了。然而這些馬兒真不賴,他想,漂亮的馬兒呀。我不知道什么事物才能使我產(chǎn)生那些馬使巴勃羅產(chǎn)生的那種感情。那老頭兒說得對。馬讓他發(fā)了財,他發(fā)了財就想過好日子。他想:依我看呀,他的心情馬上就會變壞,因為他不能參加賽馬俱樂部?蓱z的巴勃羅。輪不上他參加賽馬俱樂部。

他們穿過濃密的樹林,來到這小山谷的杯形的上端,他看到前面樹林里隆起一座凹形的石壁,下面一定躭是營地,

那兒果真是營地,地形選得不壞。不走近根本看不出,羅伯特喬丹知道,從空中是發(fā)現(xiàn)不了的。從上面看什么痕跡都沒有。營地象熊窩那樣隱蔽?墒,看來也不比熊窩防衛(wèi)得更好些。他們走上前去的時候,他仔細(xì)地打量著,那凹形石壁上有一個大山洞,洞口坐著一個人,背靠山巖,伸著兩腿,一支卡賓槍靠在巖石旁。他正在用刀削一根木棍,他們走近時,他盯了他們一眼,然后繼續(xù)削木棍。

"喂,"坐著的人說。"來的是什么人哪?"〃老頭子和一個爆破手,"巴勃羅告訴他,卸下背包,放在洞口的里面,安塞爾莫也卸下了背包,羅伯特喬丹解下卡賓槍,把它靠在山石旁。

"別把背包擱得離洞口這么近,"削木棍的人說,他長著一雙藍(lán)眼睛,黝黑、漂亮的吉普賽型的臉上帶著懶洋洋的神情,臉色象熏黑的皮革。"里面生著火哪。"

"你起來,去把它放好,"巴勃羅說。"把它擱在那棵樹下。"

吉普賽人不動身,說了句粗話,接著說,"讓它擱在那兒得了,把你自己炸死吧,"他懶洋洋地說。"這樣會治好你的毛病。"

"你在做什么東西?"羅伯特喬丹在吉普賽人身邊坐下。吉普賽人拿給他看。那是一個4字形的捕獸器,他正在削上面的橫檔。

上一頁】  【目錄】  【下一頁】   

搜索更多關(guān)于海明威 喪鐘為誰而鳴 戰(zhàn)地鐘聲 外國名著 的資料

請你點此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:09ping    責(zé)任編輯:Gaoge 
隨機推薦