盧仁要和杜尼雅母女單獨(dú)會(huì)面,不要拉斯柯爾尼科夫參加。他認(rèn)為拉斯柯爾尼科夫把他從房里趕了出去,是對(duì)他莫大的侮辱。當(dāng)他來到杜尼雅的住處,發(fā)現(xiàn)拉斯柯爾尼科夫也在坐,便老大不高興。他提醒杜尼雅說,對(duì)未來生活伴侶的愛,應(yīng)當(dāng)超過對(duì)兄弟的愛。有拉斯柯爾尼科夫在場,他便不肯把安置她們母女的計(jì)劃說出來。從而引起杜尼雅母女的反感,他們一同把盧仁攆了出去。拉祖米興自告奮勇要照顧他們母女的生活。他曾在出版商那里干過兩年的工作,熟悉出版業(yè)務(wù),便邀拉斯柯爾尼科夫一同經(jīng)營出版事業(yè)。拉斯柯爾尼科夫極力贊同這項(xiàng)計(jì)劃,并讓母親和妹妹參加。但他自己則不愿參加,他要單獨(dú)一人過生活。弄得大家都莫名其妙。
盧仁和列別茲雅特尼柯夫住在一起。列別茲雅特尼柯夫是個(gè)貧血的、生滿瘰疬的人,個(gè)子矮小,在一個(gè)機(jī)關(guān)里供職。他贊同傅立葉的空想社會(huì)主義思想,極力倡導(dǎo)婦女組織“公社”。盧仁則嘲笑他的社會(huì)主張。盧仁正在考慮一項(xiàng)對(duì)拉斯柯爾尼科夫進(jìn)行報(bào)復(fù)的計(jì)劃。他叫列別茲雅特尼柯夫引來了索尼雅。盧仁假仁假義地表示對(duì)她剛死去父親的同情,并送給她十盧布,要她轉(zhuǎn)給她的寡母。索尼雅表示感謝。待她回家后,盧仁立即到她家,當(dāng)著送葬客人的面,說索尼雅偷了他一百盧布。索尼雅感到驚恐,她說只收了盧仁送給她的十盧布,并沒有什么一百盧布。她把十盧布拿出來扔還給盧仁。盧仁堅(jiān)持說他丟了一百盧布。卡杰琳娜不相信女兒會(huì)干這種事,認(rèn)為盧仁是有意前來訛詐,她把索尼雅的口袋全翻開給客人們看?墒牵谝粋(gè)口袋里真的跳出一張疊好的一百盧布的票子。在場的人都驚呆了。盧仁得意洋洋起來,還狡猾地看了呆立一旁的拉斯柯爾尼科夫一眼。正在這時(shí),列別茲雅特尼柯夫出現(xiàn)了,他說他知道事情的全部經(jīng)過,揭發(fā)盧仁是個(gè)卑鄙的誣陷者。他曾親眼看見盧仁把一張疊好的一百盧布的票子偷塞進(jìn)索尼雅的口袋。這時(shí),拉斯柯爾尼科夫也明白過來了。他憤怒揭發(fā)盧仁的卑鄙用心。盧仁的目的是要把索尼雅誹謗成賊,以便向他的母親和妹妹證明,拉斯柯爾尼科夫稱贊和接濟(jì)的索尼雅是個(gè)什么貨色,進(jìn)一步挑撥他和親人的不和。客人們都憤怒起來,把盧仁趕跑了。
拉斯柯爾尼科夫把索尼雅引為知己,而且愛上了她。她也