金錢(qián)的魔力
馬克.吐溫
" />金錢(qián)的魔力
馬克.吐溫
富翁和一個(gè)流浪漢,老是沒(méi)有這個(gè)眼光。啊,我要找的那一套在這兒哩。請(qǐng)您把您身上那些東西脫下來(lái)吧,先生,把它丟到火里去吧。請(qǐng)您賞臉把這件襯衫穿上,還有這套衣服;正合適,好極了——又素凈,又講究,又雅致,簡(jiǎn)直就你個(gè)公爵穿得那么考究。這是一位外國(guó)的親王定做的——您也許認(rèn)識(shí)他呢,先生,就哈利法克斯公國(guó)的親王殿下,因?yàn)樗赣H病得快死了,他只好把這套衣服放在我們這兒,另外做了一套喪服去——可是后來(lái)他母親并沒(méi)有死。不過(guò)那都沒(méi)有問(wèn)題,我們不能叫一切事情老照我們……我是說(shuō),老照他們……哈!褲子沒(méi)有毛病,非常合您好的身,先生,真是妙不可言再穿上背心,啊哈,又合適!再穿上上衣——我的天!您瞧吧!真是十全十美——全身都好!我一輩子還沒(méi)有縫過(guò)這么得意的衣服呢!我也表示了滿意。《金錢(qián)的魔力》詞句的解析
“您說(shuō)得很對(duì),先生,您好說(shuō)得很對(duì)。這可以暫時(shí)對(duì)付著穿一穿,您等著瞧我們照你自己的的尺寸做出來(lái)的衣服是什么樣子吧。喂,托德,把本子和筆拿來(lái),快寫(xiě)。腿長(zhǎng)三十二……”我還沒(méi)有來(lái)得及插上一句嘴,他已經(jīng)把我的尺寸量好了,并且吩咐趕制晚禮服、便裝、襯衫,以及其他一切。后來(lái)我有了插嘴的機(jī)會(huì),我就說(shuō):
“可是,老兄,我可不能定做這些衣服呀,除非你能無(wú)限期地等到我付錢(qián),要不然你能換開(kāi)這張鈔票也行!
“無(wú)限期!這幾個(gè)字還不夠勁兒,先生,還不夠勁。您得說(shuō)永遠(yuǎn)永遠(yuǎn)——那才對(duì)哩,先生。托德,快把這批定貨趕出來(lái),送到這位先生公館里去,千萬(wàn)別耽誤。讓那些小主顧們等到一等到吧。把這位先生的住址寫(xiě)下來(lái),過(guò)天……”
“我快搬家了。我隨后再來(lái)把新住址給你們留下吧!
“您說(shuō)得很對(duì),先生,您說(shuō)得很對(duì)。您請(qǐng)稍等一會(huì)兒——我送您出去,先生。好吧——再見(jiàn),先生,再見(jiàn)!