華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 詩詞欣賞

陸游《十一月四日風雨大作》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析

[移動版] 飄零書生604

陸游《十一月四日風雨大作》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析

說明:本文為華語網(wǎng)[thn21.com]飄零書生604老師整理的陸游《十一月四日風雨大作》資料,僅供學習參考之用。

【原詩】:

 十一月四日 風雨大作

陸游

僵臥孤村不自哀,

尚思為國戍輪臺

夜闌臥聽風吹雨,

鐵馬冰河入夢來。

【注釋】:

⑴ 僵臥:直挺挺地躺著,這里形容自己窮居孤村,無所作為。

⑵ 孤村:孤寂荒涼的村莊。

⑶ 不自哀:不為自己而感到悲傷,不為自己哀傷。

⑷ 尚:副詞,還,仍然;表示事情的繼續(xù)或殘存狀態(tài)。

⑸ 思:想著,想到。

⑹ 為:介詞,為,為了;表示動作行為的目的。

⑺ 戍輪臺:在新疆一帶防守。戍(shù),守衛(wèi)。輪臺:在今新疆境內(nèi),是古代邊防重地。此代指邊關(guān)。

⑻ 夜闌:夜深。闌(lán):殘盡。

⑼ 臥聽:躺著聽。

⑽ 風吹雨:風雨交加,和題目中“風雨大作”相呼應;當時南宋王朝處于風雨飄搖之中,“風吹雨”也是時局寫照,故詩人直到深夜尚難成眠。

⑾鐵馬:披著鐵甲的戰(zhàn)馬。

⑿ 冰河:冰封的河流,指北方地區(qū)的河流

【作者簡介】:

陸游(1125—1210),字務觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人。南宋詩人。少時受家庭愛國思想熏陶,高宗時應禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng),但收復中原信念始終不渝。創(chuàng)作詩歌很多,今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。抒發(fā)政治抱負,反映人民疾苦,風格雄渾豪放;抒寫日常生活,也多清新之作。詞作量不如詩篇巨大,但和詩同樣貫穿了氣吞殘?zhí)數(shù)膼蹏髁x精神。楊慎謂其詞纖麗處似秦觀,雄慨處似蘇軾。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。

【朗讀節(jié)奏劃分】:

 十一月四日 風雨大作

陸游

僵臥/孤村/不自哀,

尚思/為國/戍輪臺

夜闌/臥聽/風吹雨,

鐵馬/冰河/入夢來。

【寫作背景】:

陸游自南宋孝宗淳熙十六年(公元1189年)罷官后,閑居家鄉(xiāng)山陰農(nóng)村。此詩作于南宋光宗紹熙三年(公元1192年)十 一月四日 。當時詩人已經(jīng)68歲,雖然年邁,但愛國情懷絲毫未減,日夜思念報效祖國。詩人收復國土的強烈愿望,在現(xiàn)實中已不可能實現(xiàn),于是,在一個“風雨大作”的夜里,觸景生情,由情生思,在夢中實現(xiàn)了自己金戈鐵馬馳騁中原的愿望。感情深沉悲壯,凝聚了詩人所有的愛國主義激情。原題有兩首詩,這是其中的第二首。

【翻譯】:

我挺直地躺在孤寂荒涼的鄉(xiāng)村里,自己并不感到悲哀, 還想著替國家守衛(wèi)邊疆。夜深了,我躺在床上聽到那風雨的聲音,就迷迷糊糊地夢見自己騎著披甲的戰(zhàn)馬跨過冰封的河流出征北方疆場。

【翻譯二】:

我拖著衰老的軀殼臥病在床,但我不為此感到哀傷。

國家的邊疆可還好?我日日夜夜都在掛念。

深夜里,我躺在床上,聽窗外風雨呼嘯,

在夢中,我又回到戰(zhàn)馬嘶鳴的浴血戰(zhàn)場。

【在線朗讀】:

【簡析】:

《十一月四日風雨大作》是1192年(紹熙三年)十一月陸游退居家鄉(xiāng)山陰時所作,是年六十八歲。這首詩兩個側(cè)面組成:一方面是他渴望萬里從戎、以身報國的豪壯理想,另一方面則是他壯志難酬、無路請纓的悲憤心情。這兩者相互激揚:愈是悲憤,他對理想愈是執(zhí)著;對理想愈是執(zhí)著,他的悲憤也愈是強烈。這使他的詩歌既熱情奔放,又深沉悲愴。這種悲憤忠烈的感情一直在他心靈中激蕩,使他夜不能寐,食不甘味,在夢中也常常夢到。這是年近七旬的陸游在一個風雨交加的寒夜,支撐著衰老的身體,躺在冰涼的被子里,寫下的一首熱血沸騰的愛國主義詩篇。

隨機推薦