鷓鴣天

賀鑄

重過閶門萬(wàn)事非①,同來(lái)何事不同歸②?梧桐半死清霜后③,頭白鴛鴦失伴飛④。

原上草,露初晞⑤,舊棲新垅兩依依⑥?沾才P聽南窗雨,誰(shuí)復(fù)挑燈夜補(bǔ)衣?

【注釋】

①閶(chāng)門:蘇州城的西門名閶門。萬(wàn)事非:這里是人事全非的意思。

②何事:為何。不同歸:作者夫婦曾旅居蘇州,后來(lái)妻子死去,他一人獨(dú)自離去,所以說(shuō)是不同歸。

③梧桐半死:枚乘《七發(fā)》說(shuō),“龍門之桐,高百尺而無(wú)枝”“其根半死半生”,用這樣的桐來(lái)制琴,其聲最悲。賀鑄以“梧桐半死”比喻自己遭喪偶之痛。

④這句點(diǎn)明不能白頭偕老。

⑤露初晞(xī):漢代的挽歌《薤(xiè)露》說(shuō):“薤上露,何易晞!”把短促的人生比作薤葉上的露水,極其短暫。晞:干燥。

⑥“舊棲”句:對(duì)舊居和新墳都留戀難舍,不忍離去。

【賞析】

這是一首悼亡之作。作者重游故地,想起他死去的妻子,觸發(fā)傷感之情。全詞寫得沉痛悲切,結(jié)尾處追憶他們過去共同生活中的日常細(xì)節(jié),短短兩句,飽含著深厚的感情,極為動(dòng)人。

詞典工具