贈(zèng)內(nèi)人
張祜
禁門(mén)宮樹(shù)月痕過(guò),媚眼惟看宿鷺窠。
斜拔玉釵燈影畔,剔開(kāi)紅焰救飛蛾。
【詩(shī)文解釋】
月光從禁門(mén)移到了宮樹(shù),明媚的雙目只能看見(jiàn)棲息的白鷺的巢。在燈影中斜拔下玉簪,剔開(kāi)燈芯救出飛蛾。
【詞語(yǔ)解釋】
宿鷺:指雙棲之鴛鴦。
【詩(shī)文賞析】
唐代選入宮中宜春院的歌舞妓稱(chēng)“內(nèi)人”。她們一入深宮內(nèi)院,就與外界隔絕,被剝奪了自由和人生幸福。這首詩(shī)題為《贈(zèng)內(nèi)人》,其實(shí)并不可能真向她們投贈(zèng)詩(shī)篇,不過(guò)借此題目來(lái)馳騁詩(shī)人的遐想和遙念而已。這是一首宮怨詩(shī)。詩(shī)人描寫(xiě)了一個(gè)獨(dú)在月下燈影旁,只能看到鳥(niǎo)巢的宮女拔釵救飛蛾的情景,這一系列的動(dòng)作,折射出宮女寂寞凄涼的遭遇與內(nèi)心的痛苦。全詩(shī)意蘊(yùn)深曲,耐人尋味。