【詩(shī)文解釋】
淚水濕透了羅巾無(wú)法入睡好夢(mèng)難成,深夜時(shí)分聽(tīng)到前殿傳來(lái)按著節(jié)拍唱歌的聲音。紅顏尚未老去已經(jīng)失去了君王的恩寵,斜靠著熏籠一直坐到天明。
【詞語(yǔ)解釋】
按歌:擊拍而歌。
【詩(shī)文賞析】
這首詩(shī)又名《后宮詞》,是一首宮怨詞,以他人的歌舞歡笑反襯自己的枯寂哀怨,色未衰而愛(ài)已弛,指斥統(tǒng)治者的薄幸寡恩。詩(shī)人描寫(xiě)了一個(gè)紅顏未老就失去寵幸的宮女不幸的遭遇,表現(xiàn)了宮女復(fù)雜的內(nèi)心世界。這首詩(shī)語(yǔ)言淺近,明快舒暢,情感深沉細(xì)膩,真切感人。