琵琶行

白居易

潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。

主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。

忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。

尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。

移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。

千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。

弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。

低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。

輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為霓裳后六么。

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。

嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。

間關(guān)鶯語花底滑,幽咽泉流水下灘。

冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲漸歇。

別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。

銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。

曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。

東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。

自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。

十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。

曲罷常教善才服。妝成每被秋娘妒。

五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數(shù)。

鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。

今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。

弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。

門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。

商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。

去來江口守空船,繞船明月江水寒。

夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。

我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。

同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!

我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。

潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。

春江花朝秋月夜,往往取酒還獨(dú)傾。

豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽!

今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。

感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。

凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。

座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。

【詩文解釋】

晚上到潯陽江頭送客人,秋風(fēng)吹過楓葉,荻花發(fā)出聲響,一片蕭瑟的景像。我下馬到客人所在的船中餞別客人,舉起杯飲酒,卻沒有音樂助興。酒雖然喝得很多,卻沒有什么歡樂,傷心地要離別,分別時一片江水茫茫映著明月。忽然聽到水面上傳來一陣一陣的琵琶聲,我聽著忘了回去,客人也不開船出發(fā)。隨著聲音尋找,悄悄地問彈琵琶的是誰?琵琶聲音停下來,彈奏的人似乎想說卻又遲疑了。把船移過去靠近了,邀請她出來相見,添了酒,把船燈撥亮,重開宴席。一再地請求,她才出來,還抱著琵琶遮著半邊臉。轉(zhuǎn)好了軸,撥弄琴弦試彈了兩三聲,不成曲調(diào),先流露出感情。弦弦都是掩抑的手法彈出低沉的調(diào)子,聲聲都充滿了思緒。好像在訴說一生不得意。低頭隨手連續(xù)彈奏,說盡了心中無限的心事。輕攏慢捻,一抹一挑,起初彈霓裳羽衣曲,然后彈六么。大弦的聲音嘈嘈像疾風(fēng)暴雨,小弦的聲音細(xì)切急促似切切私語。嘈嘈和切切的聲音錯雜在一起彈,就好像大小珍珠一起落在玉盤上。像黃鶯啼叫著,在花底下飛來飛去,又像嗚咽的泉水在冰下面流轉(zhuǎn)。樂聲此時就像冰下泉水那樣滯澀,弦像要凍斷了似的,聲音阻塞住了,漸漸停歇下來。隱藏在心底的哀愁和怨恨油然而生,這時無聲卻勝過有聲。忽然間像是銀瓶迸破水噴射出來,又像鐵騎突然出現(xiàn):一片刀槍的聲音。曲子終了時收起撥子在琵琶中心劃了一下,四根弦像撕裂的絲綢一樣響了一聲。四周船都靜悄悄地沒有聲音,只看見江心一片皎潔的秋月白光。遲疑了一下放下?lián)茏硬暹M(jìn)弦里,整理衣服起來,神態(tài)莊重恭敬。說自己本是京城的女子,家住在蝦蟆陵。十三歲學(xué)會彈琵琶,名列教坊第一部。一曲唱罷常教樂師佩服。梳妝起來更被其他的女子妒忌。五陵一帶的富家子弟爭著給賞賜,唱一曲不知道要賞給多少紅綃。打拍子擊碎了鈿頭銀篦,飲酒作樂弄臟了紅色的裙子。一年年地尋歡作樂,青春就這樣輕易地度過。弟弟去從軍,阿姨去世了,朝朝暮暮,容顏漸漸衰老。門前冷落,車馬稀少,年齡大了只好嫁給商人做妻子。商人重利益輕視離別,上個月去浮梁買茶葉。他走了只留下我在江口獨(dú)守空船,圍繞著船的只有明月和寒冷的江水。深夜忽然夢見少年時候的事,夢中啼哭,脂粉和眼淚一起流下來。我聽了琵琶聲就已嘆息,又聽她這些話更加嘆息不已。我們都是淪落天涯四處飄零的,既然相逢又何必要認(rèn)識呢。我自從去年離開京城,被貶官來到潯陽城,一直臥病。潯陽偏僻沒有什么音樂,長年聽不到管弦樂聲。住的地上靠近湓江,又低又濕,黃蘆,苦竹繞著宅院而生。其中早晚聽些什么呢?杜鵑悲啼猿猴哀鳴。春暖花開的早晨或秋天的月夜,往往是拿了酒獨(dú)自飲。難道沒有山歌或笛聲嗎?聲音嘈雜實(shí)在難聽。今晚聽你彈得琵琶曲,好像聽到仙樂一樣,耳朵一時清爽起來。請不要推辭,重新坐下,再彈一曲,我為你依照曲調(diào)寫成歌詞"琵琶行″。她被我的話感動,站立了很久,再回到原座調(diào)緊弦,弦聲急促。凄凄切切不像剛才的聲音,在座的人聽了都掩面哭泣。要問其中誰流得眼淚最多?江州司馬的衣衫都濕了。

【詞語解釋】

潯陽江:江西九江北的長江一段。

瑟瑟:風(fēng)吹楓葉荻花發(fā)出的聲響。

主人:詩人自稱。

管弦:管樂器與弦樂器,此泛指音樂。

慘:黯然。

浸:映涵。

發(fā):出發(fā),啟程。

暗問:低聲詢問。

欲語遲:欲說還休,遲疑不決。

回?zé)簦耗眠^燈來。

千呼萬喚:極言多次呼喚。

猶:還是。

軸:琵琶上緊弦的把手。

弦弦:撥響每根琴弦。

信手:隨手,自然不受拘束。

攏:撫弄。

霓裳、六么:均為樂曲名。

大弦:指最粗的弦。

嘈嘈:聲音沉重悠長。

小弦:指最細(xì)的弦。

切切:弦聲幽細(xì)瑣碎。

錯雜:錯落夾雜。

間關(guān):鳥叫聲。

幽咽:水流聲。

冷澀:清冷難移。

凝絕:凝結(jié)中斷。

乍:突然。

鳴:相互撞擊。

當(dāng)心畫:指用撥在琵琶槽中心使勁一劃。

裂帛:撕裂布帛,聲音脆厲。

舫:小舟。

唯:只,僅。

沉吟:情神凝重。

斂容:板起面孔。

京城:指唐朝長安。

蛤蟆陵:在長安東南曲江附近,為歌女集居地。

名屬:掛名。

第一部:指教坊內(nèi)分設(shè)的部門。

服:佩服。

秋娘:唐代歌女的泛稱。

五陵:唐代五個皇帝的陵墓,為富豪聚集地。

紅綃:紅色絲織品,即纏頭。

擊節(jié):打節(jié)拍。

血色:鮮紅色。此句謂戲笑時酒被打翻沾污了羅裙。

秋月春風(fēng):指美好的時光。

走:前去。

阿姨:指姊妹。

故:衰老。

冷落:冷清寂寞。

老大:指大齡女子。

浮梁:今江西景德鎮(zhèn),唐代為茶葉集散地。

去來:離去以來。

闌干:縱橫流淌。

唧唧:嘆息聲。

淪落:失意飄泊。

辭:離別。

謫居:貶官而居。

僻:偏遠(yuǎn)。

絲竹:弦樂與管樂,此泛指音樂。

湓江:指九江。

苦竹:傘柄竹。

杜鵑:子規(guī)鳥。啼聲凄惋哀切。

獨(dú)傾:獨(dú)自酌酒而飲。

難為聽:難以聽下去。

君:你,指琵琶女。

仙樂:形容樂聲美妙動聽,彷佛來自仙界。

更:再次。

翻:指按曲調(diào)創(chuàng)作歌辭。

良久:長久。

卻:退回。

向前:剛才。

掩泣:以袖遮面而哭。

泣下:指落淚。

青衫:唐吏品級最低的服色。

【詩文賞析】

唐憲宗元和十一年(公元八一六年)深秋,被貶到江州(今江西省九江市)做司馬的白居易在潯陽江頭準(zhǔn)備乘船送友人,在客船上暢飲時,被一琵琶女的彈奏深深地打動了,當(dāng)天晚上就寫下了這首千古傳唱的的長篇敘事詩。詩中對琵琶女高超的技藝給予了生動細(xì)致的描繪,對琵琶女的身世寄予同情,同時抒發(fā)了詩人被貶的悲憤。

全詩在細(xì)節(jié)描寫上堪稱技藝超群,人物性格鮮明真切,景物描寫很好,同時適當(dāng)?shù)睾嫱辛藲夥眨Z言具有音樂美,比喻貼切。本詩層次分明,行文如流水,可以看出詩人高超的藝術(shù)造詣。

作者簡介

白居易

白居易

白居易(772--846),唐代詩人,字樂天,號香山居士,祖籍太原[今屬山西]。到了其曾祖父時,又遷居下邽(音guī)(今陜西渭南北)。白居易的祖父白湟曾任鞏縣[河南鞏義]縣令,與當(dāng)時的新鄭[屬河南]縣令是好友。見新鄭

詞典工具