感遇 其二

張九齡

江南有丹橘,經(jīng)冬猶綠林。

豈伊地氣暖,自有歲寒心。

可以薦嘉客,奈何阻重深。

運(yùn)命唯所遇,循環(huán)不可尋。

徒言樹桃李,此木豈無陰?

【詩文解釋】

江南一帶生長(zhǎng)著的丹橘,經(jīng)過嚴(yán)冬仍然碧綠成林。哪里是因?yàn)榻系貧鉁嘏珣{自己有耐寒的本性。本來可以推薦給嘉賓,無奈阻隔太多路途遙遠(yuǎn)。命運(yùn)決定了遭遇,循環(huán)的天道無法追尋。世人只說種植桃李,難道丹橘就不能蔭涼嗎?

【詞語解釋】

豈:難道。

伊:那里,指江南。

歲寒心:耐寒的本性。

薦:進(jìn)獻(xiàn)。

嘉客:嘉賓貴客。

奈何:無奈。

阻重深:山高水深,阻隔重重。

運(yùn)命:命運(yùn)。

循環(huán):周而復(fù)始,變化莫測(cè)。

尋:探求。

徒言:只說。

樹:種植。

此木:指丹橘。

陰:樹陰。

【詩文賞析】

本詩托物言志,詩人借贊頌丹橘,經(jīng)冬猶綠,是因?yàn)橛心秃谋拘詠肀扔髯约簣?jiān)貞不屈的情操。而丹橘由于路途阻隔無法介紹給嘉賓的命運(yùn),也映襯了詩人遭排擠的境遇。無可奈何的,詩人只得把這一切歸結(jié)于命運(yùn),以反詰句收束全詩,指責(zé)人們只顧種桃李,而不重視丹橘的行為,進(jìn)一步抒發(fā)了詩人的憤怨。

本詩的語言清新簡(jiǎn)練,抒發(fā)胸臆的同時(shí),給了讀者馳騁想像的空間。全詩平淡而渾然天成,時(shí)時(shí)發(fā)問的句子達(dá)到了正反起伏的效果,而語氣卻是溫文爾雅,不著痕跡中,哀傷、憤怒盡情抒發(fā),可謂爐火純青。

作者簡(jiǎn)介

張九齡

張九齡

張九齡(678-740),一名博物,字子壽,韶州曲江(今廣東省韶關(guān)市)人,唐中宗景龍初年進(jìn)士,唐玄宗開元時(shí)歷官中書侍郎、同中書門下平章事、中書令,唐代有名的賢相。他的五言古詩,以素練質(zhì)樸的語言,寄托深遠(yuǎn)的人生慨

詞典工具