買花

白居易

帝城春欲暮,喧喧車馬度。

共道牡丹時,相隨買花去。

貴賤無常價,酬值看花數(shù)。

灼灼百朵紅,戔戔五束素。

上張幄幕庇,旁織笆籬護。

水灑復泥封,移來色如故。

家家習為俗,人人迷不悟。

有一田舍翁,偶來買花處。

低頭獨長嘆,此嘆無人諭。

一叢深色花,十戶中人賦。

【詩文解釋】

京城暮春時節(jié),來來往往的車馬喧鬧不已。人們都說這是牡丹開花的時節(jié),呼朋引伴地上街買花去。花無貴賤,也無定價,視花枝的多少給予價錢。一百朵鮮艷的紅花價值二十五匹錦綢。上面張設帷幕遮蔽,周圍編起籬笆保護。給花枝灑上水,給株松封上泥,移植后花色依然很好。家家以弄花為習俗,人人執(zhí)迷不悟。有一位老農偶然來到買花的地方。看著這一切,不禁低頭嘆息,可是他的嘆息無人理解。原來,一叢顏色濃艷的花,其價值相當于十戶中等人家所出的賦稅額。

【詞語解釋】

戔戔:形容眾多。

【詩文賞析】

在農村青黃不接、農事繁忙之時,長安城中卻「喧喧車馬度」,皇親貴族們正在忙于買花,這些狂熱的買花者一擲千金、揮金如土。與此同時,卻有一位來自啼饑號寒的農村「偶來買花處」的田舍翁低頭長嘆。

詩人用強烈的、鮮明的對比揭示了當時社會「富貴閑人一束花,十戶田家一年糧!沟谋举|。

作者簡介

白居易

白居易

白居易(772--846),唐代詩人,字樂天,號香山居士,祖籍太原[今屬山西]。到了其曾祖父時,又遷居下邽(音guī)(今陜西渭南北)。白居易的祖父白湟曾任鞏縣[河南鞏義]縣令,與當時的新鄭[屬河南]縣令是好友。見新鄭

詞典工具