《清平樂·村居》
辛棄疾
茅檐低小,溪上青青草。醉里吳音相媚好,白發(fā)誰家翁媼?
大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒無賴,溪頭臥剝蓮蓬。[
【注釋】
清平樂·村居:清平樂,詞牌名。村居,這首詞的題目。
茅檐:茅屋屋檐
吳音:江西古時(shí)是吳國的領(lǐng)土,所以稱這一帶的方言為吳音。
相媚好:彼此之間很親熱。這里指互相逗趣,取樂
翁媼(ǎo):對古代老婦的敬稱。老翁老婦
鋤豆:鋤掉豆田里的草。
織:編織。
無賴:這里是淘氣、頑皮的意思。
【譯詩】
草屋的茅檐又低又小,
溪邊長滿綠綠的小草。
含有醉意的吳地方音,
聽起來溫柔而又美好,
那滿頭白發(fā)是誰家的公婆父老?
大兒子,豆地鋤草身在河?xùn)|,
二兒子,正忙于編織雞籠。
最令人喜歡的是小兒子調(diào)皮極了,
橫臥在溪頭草叢里,
正剝食著剛剛摘下的蓮蓬。
這首詞可以說是一幅農(nóng)村素描。上闋勾勒環(huán)境烘托氣氛。下闋四句,采用( )手法,直書其事,表現(xiàn)作者開朗喜悅的心情是的。
在寫景方面,作者把茅檐、小溪、青草組合在一個(gè)畫面里,顯得格外清新優(yōu)美。在寫人方面,通過翁媼飲酒聊天,大兒鋤草,中兒編雞籠,小兒臥剝蓮蓬等情節(jié)的安排,把一片生機(jī)勃勃和平寧靜、樸素安適的農(nóng)村生活真實(shí)地反映出來了,給人一種詩情畫意,清新悅目的感覺。從作者對農(nóng)村清新秀麗、樸素雅靜的環(huán)境描寫,對翁媼及其三子形象的刻畫,表現(xiàn)出詞人喜愛農(nóng)村( )的生活。
少年游
柳永
長安古道馬遲遲,高柳亂蟬嘶。夕陽鳥外,秋風(fēng)原上,目斷四天垂。
歸去一云無蹤跡,何處是前期?狎興生疏,酒徒蕭索,不似少年時(shí)。
注釋:
、匍L安古道:長安是中國歷史上著名古都,古詩文中,通往長安的路,往往被借指為追逐名利祿位的道路。
、隈R遲遲:馬行緩慢的樣子。
③歸云:飄逝的云彩。這里比喻所思念的人。前期:前約,預(yù)約。
、茚蚺d:冶游玩樂的興致。
、菔捤鳎毫闵,稀少。
譯文:揚(yáng)鞭打馬行至長安古道,馬兒遲遲不前。路邊高高的柳樹上,幾只鳴蟬 我行走在長安古道,心中惆悵。秋蟬在高高的柳樹上凄然鳴叫,聲音讓人難受。夕陽在飛鳥外的遠(yuǎn)方漸漸落下,秋風(fēng)蕭蕭,吹在曠野荒原上。我放眼向四處望去,沒有人煙,只有曠闊的天空籠罩大地。往事如云煙,一去后便再無蹤跡,不知何時(shí),能再回到從前的好時(shí)光。如今尋歡作樂的興致已經(jīng)衰減,那些酒友也各自分開去,再也不像去年時(shí)那樣縱情歡樂。
上闋描寫旅途中清曠空闊的荒原景象,流露出詞人落拓飄零的悲涼心緒;下闋寫對往昔的追思,感慨一切希望與歡樂已不可復(fù)得。
全詞(