網(wǎng)友 匿名 |
“十月,將軍蒙驁攻魏氏、有詭。歲大饑。四年,拔、有詭!比倍。應為“十月,將軍蒙驁攻魏氏畼、有詭。歲大饑。四年,拔畼、有詭! |
回復
支持[11]
反對[11]
|
網(wǎng)友 匿名 |
“伐取義渠二十五城。十一年,里疾攻魏焦,降之!比币蛔,應為“十一年,樗里疾攻魏焦,降之! |
回復
支持[0]
反對[0]
|
網(wǎng)友 匿名 |
“繆公子四十人,其太子代立,是為康公!比弊,應為“繆公子四十人,其太子罃代立,是為康公! |
回復
支持[0]
反對[0]
|
網(wǎng)友 匿名 |
“古之人謀黃發(fā)番番,則無所過:“以申思不用蹇叔、百里傒之謀,”標點似不妥,應為“則無所過!币陨晁疾挥缅渴、” |
回復
支持[11]
反對[12]
|
網(wǎng)友 匿名 |
“臣常游困于齊而乞食人,”中“食”與“人”中間缺失一字。查閱網(wǎng)上原文,有寫“綍”的,有寫“銍”的,有寫“食+至”的。據(jù)《漢典》,“食+至”同“銍”。所以缺失一字應為“銍”。 |
回復
支持[0]
反對[0]
|
網(wǎng)友 匿名 |
"襄公于是始國,與諸侯通使聘享之禮,"之注釋,“聘享:聘問獻納。諸侯之間通向修好為聘,諸侯向天子獻納方物為享!敝小巴ㄏ颉彼茟獮椤巴▎枴。 |
回復
支持[9]
反對[11]
|
網(wǎng)友 匿名 |
第三段“其玄孫曰中潏,”注釋為“中譎”,“譎”應為“潏”。 |
回復
支持[0]
反對[0]
|
網(wǎng)友 匿名 |
原文中的:有矜在民間,曰虞舜。翻譯應該是有自尊自重美德的人流寓在民間,叫虞舜。 |
回復
支持[10]
反對[8]
|
網(wǎng)友 匿名 |
“肪絡”非常清晰。應該是:脈絡 |
回復
支持[7]
反對[8]
|
網(wǎng)友 匿名 |
孫子殺姬妾,在吳王在場的情況下,如果不是吳王同意,是不可能殺得。唯一可以解釋通的的是吳王授意的《借刀殺人》。 |
回復
支持[8]
反對[8]
|
網(wǎng)友 匿名 |
好好好 |
回復
支持[8]
反對[9]
|
網(wǎng)友 匿名 |
第二和第三段勾踐打錯了 |
回復
支持[0]
反對[0]
|
網(wǎng)友 匿名 |
還可以 |
回復
支持[0]
反對[0]
|
網(wǎng)友 匿名 |
翻譯很好 我很喜歡 就是有一些古文字平常不太用到如果能夠在 每一個旁邊加上拼音就更好了 |
回復
支持[9]
反對[7]
|
網(wǎng)友 匿名 |
很不錯了!
但還有后面一節(jié)不知道為什么沒有上傳?之前個別章節(jié)也有漏譯,但整體看,非常不錯。謝謝! |
回復
支持[9]
反對[8]
|
網(wǎng)友 匿名 |
沒有註釋啊 |
回復
支持[10]
反對[8]
|
網(wǎng)友 匿名 |
晏子的司機的老婆,是中國好女人!門縫里看到了一個男人的前途!主要是人家老公聽話! |
回復
支持[31]
反對[37]
|
網(wǎng)友 匿名 |
第9自然段,“周西伯為正清平,”中的“正”似乎應為“政”。 |
回復
支持[31]
反對[33]
|
|